人人范文网 其他范文

白宫英文(精选多篇)

发布时间:2022-05-07 18:05:33 来源:其他范文 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:白宫版米歇尔北大演讲英文全文

白宫版米歇尔北大演讲英文全文

【2014年03月23日讯】正在访华的美国第一夫人米歇尔.奥巴马星期六(3月22日)上午到北京大学斯坦福中心访问并发表讲演讲。 以下是白宫对外公布的米歇尔英文演讲的全部内容。

MRS.OBAMA: (Applause.) Thank you. Well, ni-hao. (Laughter.) It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having me.

Now, before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysia Airlines Flight 370. As my husband has said, the United States is offering as many resources as poible to aist in the search. And please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.

Now with that, I want to start by recognizing our new Ambaador to China, Ambaador Baucus; President Wang; Chairman Zhu; Vice President Li; Director Cueller; Profeor Oi, and the Stanford Center; President Sexton from New York University, which is an excellent study abroad program in Shanghai; and John Thornton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University. Thank you all for joining us.

But most of all, I want to thank all of the students who are here today. And I particularly want to thank Eric Schaefer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese introduction. That was a powerful symbol of everything that I want to talk with you about today.

See, by learning each other’s languages, and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures, Mr.Schafer and Ms.Zhu and all of you are building bridges of understanding that will lead to so much more. And I’m here today because I know that our future depends on connections like these among young people like you acro the globe.

That’s why when my husband and I travel abroad, we don’t just visit palaces and parliaments and meet with heads of state. We also come to schools like this one to meet with students like you, because we believe that relationships between nations aren’t just about relationships between governments or leaders -- they’re about relationships between people, particularly young people. So we view study abroad programs not just as an educational opportunity for students, but also as a vital part of America’s foreign policy.

Through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before. Ideas can cro oceans with the click of a button. Companies can do busine and compete with companies acro the globe. And we can text, email, Skype with people on every continent.

So studying abroad isn’t just a fun way to spend a semester; it is quickly becoming the key to succe in our global economy. Because getting ahead in today’s workplaces isn’t just about getting good grades or test scores in school, which are important. It’s also about having real experience with the world beyond your borders –- experience with languages, cultures and

1 societies very different from your own. Or, as the Chinese saying goes: “It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.”

But let’s be clear, studying abroad is about so much more than improving your own future. It’s also about shaping the future of your countries and of the world we all share. Because when it comes to the defining challenges of our time -– whether it’s climate change or economic opportunity or the spread of nuclear weapons -- these are shared challenges. And no one country can confront them alone. The only way forward is together.

That’s why it is so important for young people like you to live and study in each other’s countries, because that’s how you develop that habit of cooperation. You do it by immersing yourself in one another’s culture, by learning each other’s stories, by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us.

That’s how you come to understand how much we all share. That’s how you realize that we all have a stake in each other’s succe -- that cures discovered here in Beijing could save lives in America, that clean energy technologies from Silicon Valley in California could improve the environment here in China, that the architecture of an ancient temple in Xi’an could inspire the design of new buildings in Dallas or Detroit.

And that’s when the connections you make as clamates or labmates can bloom into something more. That’s what happened when Abigail Coplin became an American Fulbright Scholar here at Peking University. She and her colleagues published papers together in top science journals, and they built research partnerships that lasted long after they returned to their home countries. And Profeor Niu Ke from Peking University was a Fulbright Scholarship -- Scholar in the U.S.last year, and he reported -- and this is a quote from him -- he said, “The most memorable experiences were with my American friends.”

These lasting bonds represent the true value of studying abroad. And I am thrilled that more and more students are getting this opportunity. As you’ve heard, China is currently the fifth most popular destination for Americans studying abroad, and today, the highest number of exchange students in the U.S.are from China.

But still, too many students never have this chance, and some that do are hesitant to take it. They may feel like studying abroad is only for wealthy students or students from certain kinds of universities. Or they may think to themselves, well, that sounds fun but how will it be useful in my life? And believe me, I understand where these young people are coming from because I felt the same way back when I was in college.

See, I came from a working-cla family, and it never occurred to me to study abroad -- never. My parents didn’t get a chance to attend college, so I was focused on getting into a university, earning my degree so that I could get a good job to support myself and help my family. And I know for a lot of young people like me who are struggling to afford a regular semester of school, paying for plane tickets or living expenses halfway around the world just isn’t poible. And

2 that’s not acceptable, because study abroad shouldn’t just be for students from certain backgrounds.

Our hope is to build connections between people of all races and socioeconomic backgrounds, because it is that diversity that truly will change the face of our relationships. So we believe that diversity makes our country vibrant and strong. And our study abroad programs should reflect the true spirit of America to the world.

And that’s why when my husband visited China back in 2009, he announced the 100,000 Strong initiative to increase the number and diversity of American students studying in China. And this year, as we mark the 35th anniversary of the normalization of relationships between our two countries, the U.S.government actually supports more American students in China than in any other country in the world.

We are sending high school, college and graduate students here to study Chinese. We’re inviting teachers from China to teach Mandarin in American schools. We’re providing free online advising for students in China who want to study in the U.S. And the U.S.-China Fulbright program is still going strong with more than 3,000 alumni.

And the private sector is stepping up as well. For example, Steve Schwarzman, who is the head of an American company called Blackstone, is funding a new program at Tsinghua University modeled on the Rhodes Scholarship. And today, students from all kinds of backgrounds are studying here in China.

Take the example of Royale Nicholson, who’s from Cleveland, Ohio. She attends New York University’s program in Shanghai. Now, like me, Royale is a first-generation college student. And her mother worked two full-time jobs while her father worked nights to support their family. And of her experience in Shanghai, Royale said -- and this is her quote -- she said, “This city oozes persistence and inspires me to accomplish all that I can.” And happy birthday, Royale. It was her birthday yesterday. (Laughter.)

And then there’s Philmon Haile from the University of Washington, whose family came to the U.S.as refugees from Eritrea when he was a child. And of his experience studying in China, he said, “Study abroad is a powerful vehicle for people-to-people exchange as we move into a new era of citizen diplomacy.”

“A new era of citizen diplomacy.” I could not have said it better myself, because that’s really what I’m talking about. I am talking about ordinary citizens reaching out to the world. And as I always tell young people back in America, you don’t need to get on a plane to be a citizen diplomat. I tell them that if you have an Internet connection in your home, school, or library, within seconds you can be transported anywhere in the world and meet people on every continent.

And that’s why I’m posting a daily travel blog with videos and photos of my experiences here in China, because I want young people in America to be part of this visit. And that’s really the

3 power of technology –- how it can open up the entire world and expose us to ideas and innovations we never could have imagined.

And that’s why it’s so important for information and ideas to flow freely over the Internet and through the media, because that’s how we discover the truth. That’s how we learn what’s really happening in our communities and our country and our world. And that’s how we decide which values and ideas we think are best –- by questioning and debating them vigorously, by listening to all sides of an argument, and by judging for ourselves.

And believe me, I know how this can be a mey and frustrating proce. My husband and I are on the receiving end of plenty of questioning and criticism from our media and our fellow citizens. And it’s not always easy, but we wouldn’t trade it for anything in the world.

Because time and again, we have seen that countries are stronger and more prosperous when the voices of and opinions of all their citizens can be heard.

And as my husband has said, we respect the uniquene of other cultures and societies, but when it comes to expreing yourself freely and worshipping as you choose and having open acce to information, we believe those universal rights -- they are universal rights that are the birthright of every person on this planet. We believe that all people deserve the opportunity to fulfill their highest potential as I was able to do in the United States.

And as you learn about new cultures and form new friendships during your time here in China and in the United States, all of you are the living, breathing embodiment of those values. So I guarantee you that in studying abroad, you’re not just changing your own life, you are changing the lives of everyone you meet.

And as the great American President John F.Kennedy once said about foreign students studying in the U.S., he said “I think they teach more than they learn.” And that is just as true of young Americans who study abroad. All of you are America’s best face, and China’s best face, to the world -- you truly are.

Every day, you show the world your countries’ energy and creativity and optimism and unwavering belief in the future. And every day, you remind us -- and me in particular -- of just how much we can achieve if we reach acro borders, and learn to see ourselves in each other, and confront our shared challenges with shared resolve.

So I hope you all will keep seeking these kinds of experiences. And I hope you’ll keep teaching each other, and learning from each other, and building bonds of friendship that will enrich your lives and enrich our world for decades to come.

You all have so much to offer, and I cannot wait to see all that you achieve together in the years ahead.

Thank you so much. Xie-Xie. (Applause.)

推荐第2篇:白宫新闻发言人

白宫新闻发言人

宋双峰 王绣宇

在美国,有这么一个人——总统可以不见记者,但他必须每天都与记者唇枪舌战;总统可以自由表达自己的观点,但他不能在记者面前说错半个字。这个人,就是有“白宫之嘴”之称的白宫新闻发言人。

美国政府中,新闻发言人是一个相当风光和重要的岗位。白宫新闻发言人在白宫的职务是“新闻秘书”,地位不低于一名部长或总统助理。办公室在白宫西翼,距离总统的椭圆形办公室仅几步之遥。发言人可以列席许多重要会议,并经常与总统商量重大问题如何表态。他还是总统新闻班子的头儿,负责各种新闻策划。凡是总统出访,白宫发言人是一定要带在身边的。

据笔者查到的资料,白宫新闻发言人起源要比白宫定期新闻发布会早一些。它诞生于19世纪中期政治改革、经济增长、传媒大众化的年代。最初以总统私人秘书的身份出现,可以称之为总统新闻发言人。安德鲁·杰克逊是最早聘用新闻发言人的总统。后面几位总统的新闻发言人也都以私人秘书身份出现,不属于政府系统,政府并不提供资助。所以,并不能称之为白宫新闻发言人。直到1857年,麦金利总统上台,他的6名助理才开始领取政府薪水,其中包括负责新闻宣传的科特柳。1900年,为了应付每天充斥在白宫大门和周围街道的众多记者,麦金利总统专门任命了一位助手每天向守候在白宫外面的记者做一次简报。这便是最初的白宫新闻发言人。威廉·霍华德·塔夫脱是第一个安排每周两次定期新闻发布会的总统。从此,虽然有反复,定期的新闻发布会还是坚持下来,白宫的新闻发言人制度也相对固定,发展至今,白宫新闻发言人成为总统的代言人,也成为美国政府的喉舌。

直到艾森豪威尔时代,他的新闻秘书吉姆·海格蒂还只有一名助手。肯尼迪的新闻秘书皮埃尔·赛林杰最初也只有一名助手,后来增加到两名。尼克松对白宫的传播架构进行了改革,除了重组沿用以久的新闻办公室,还增设了新的传播办公室。传播办公室的主要任务是协调与总统宣传有关的媒体关系。新闻办公室的负责人是新闻秘书,外加3名副秘书、1名传播办公室主任和1名副主任。福特执政期间,机构开始膨胀:除了新闻秘书,还有两名副手、7名助理、1名专职对外联络的总统助理和1名副助理。卡特上台后,膨胀的势头仍然不减:新闻秘书手下有13名负责白宫新闻事务的助手。如今,白宫25个办公室各司其职,另外还有专门负责战略策划和新闻的部门,每个部门都有自己的新闻官。

白宫新闻发言人的工作被大家认为是除了总统外最繁重的,可以说是担任着白宫第二棘手工作的人。小布什总统第一任新闻发言人弗莱舍,工作强度非常之大。他相继经历了2000年异常激烈的总统选举、两次重新计票、“9·11”事件、安然公司破产丑闻、炭疽邮件事件、阿富汗及伊拉克战争等,一直如履薄冰,紧张程度可想而知。为了做好发言人的工作,弗莱舍每天5点就要起床,首先看当天报纸和其他媒体的报道,设想记者可能提出的问题。上午和记者们有一个15分钟的非正式见面会,下午有一个正式的新闻发布会。每天还要参加很多会议,听取并消化总统的讲话,然后再查资料进行相应的准备,并随时根据总统的日程调整自己的时间。有人说,他的每个工作日都像马拉松一样漫长。弗莱舍曾坦言,“9·11”事件、阿富汗和伊拉克战争等接连发生的重大事件给他造成的巨大工作压力是促使他辞职的原因。

美联社白宫记者纳尔森经过长期、深入的研究后,总结说:“替总统说话,不但会对健康有害,还会危及你的声誉、你的空闲时间、你的睡眠、你的婚姻、你的家庭生活,还有你内心的宁静。”杜鲁门当选为总统后,力邀当时任华盛顿一家报纸主编的罗斯担任新闻发言人。尽管罗斯心存疑虑,但还是不顾妻子的反对,决定帮老朋友一把。5年后,他心力交瘁,死于心脏病突发。杜鲁门又选了《巴尔的摩太阳报》的约瑟夫·肖特接替罗斯的位子。两年后,肖特也死于心脏病。杜鲁门大惊失色,他说:“我觉得是自己杀死了他们。”

除了工作压力巨大之外,白宫新闻发言人还面临着更多的挑战。里根的新闻发言人布雷迪第一天上班时,就在橱柜里发现一件防弹衣,这是前几任白宫发言人传下来的。防弹衣上还有一张字条:“困扰你的不是子弹而是鸡零狗碎的小事。”1981年里根总统遇刺时,布雷迪挨了本该总统挨的一颗子弹,虽然奇迹般地死里逃生却终生瘫痪。

原白宫记者团团长海伦·托马斯担任了38年白宫记者,历经8任总统。她根据自己多年的经验和观察总结出:“优秀的新闻秘书都得准备两副面具:一副面具代表的声音来自白宫、总统、政权、联邦政府和合众国。这些责任充满了危险的陷阱,说话时必须小心翼翼、诚惶诚恐。另一副面具相对较易于掌握,但其重要性不亚于前者。我认为新闻秘书有责任保证美国人民每天都能得到真实的消息,并且他有责任与那些阻挠人民获知政府行为实质的内部势力做斗争。”

可以说,政府发言人肩负着新闻人和政府人的双重责任。总统需要的是忠诚、自律,既能保守秘密,又善于应付难题的人。面对新闻界时,政府的信誉是最重要的问题。对于一个新闻发言人来说,最重要的就是在代表政府说话时要有信心,有洞察力。只有这样才能赢得尊敬,值得信赖。而且,新闻发言人应该是一个有影响力的人,他能坦率、冷静、专业而又客观地处理备受争议的事情,创造宽松的气氛,在危机关头,具备化干戈为玉帛的能力。

对于新闻发言人来说,如果失去了信誉,就失去了一切。罗纳德·泽格勒就是一例。泽格勒29岁时担任了尼克松总统的新闻发言人,以围堵孤立那些敢于追根问底的新闻记者而臭名昭著,再有就是他铁石心肠、空口白牙板着脸撒谎的能力。对于美国媒体来说,他就是水门丑闻的丑恶代言人。在收回尼克松政府的某个立场时,泽格勒说现在的声明是“有效的”,从此为政治谎言安上一个动听的名字。当一位记者穷追不舍问他以前的声明是否为“无效的”时,泽格勒说“是”。泽格勒到死还是坚称他没有对美国媒体知情不报。他说:“如果我的回答听起来让人糊涂,那是因为这些话就是让人糊涂的,当时的情况是让人糊涂的。而我没有权利作那个将事情讲清楚的人。”罗纳德·泽格勒象一名士兵一样为他的总统效力,而他象保镖为保护主人付出生命一样为尼克松牺牲了自己的名誉。他被美国新闻界永远记取的是他的忠诚,然而毫无诚信可言的忠诚屡次被历史证明是个人的悲剧和时代的危险。分析历任白宫新闻人,可以发现,虽然他们都有各自不同的个性,但在很多地方有相同之处:

新闻专业背景,理解新闻工作。了解新闻,知道记者需要什么,对新闻发言人来说很重要。白宫新闻发言人基本上都有新闻专业背景。艾森豪威尔的新闻秘书吉姆·海格蒂曾当过《纽约时报》的政治记者。过去从事新闻工作时备受同行敬重,任新闻发言人后对记者们关怀备至,从乘车到食宿,从安排记者单独会见总统到为记者准备新闻资料,细致入微,被称为美国历史上最好的总统新闻发言人之一。福特总统的第一个新闻秘书杰瑞·特尔霍斯曾是受人敬重的新闻工作者。后来的罗恩·内森曾在合众国际社和全国广播公司工作过。里根总统的新闻秘书拉里·斯皮克斯在几家报社当过编辑。克林顿总统的传播办公室主任大卫·格根在《美国新闻与世界报道》做过总编辑,新闻秘书乔·洛克哈特出生于记者家庭,父母都在全国广播公司新闻部工作,本人也曾是电视台记者。

小布什总统的新闻发言人弗莱舍多年从事发言人工作,深谙新闻之道。布什正式就任总统后,严禁幕僚们事先向媒体透露他计划要做的事情,因为他相信“政府五级论”,他是第一级,切尼是第二级,内阁成员是第三级。布什坚决反对第四级和第五级官员对媒体信口开河。可弗莱舍认为,这样做效果并不好,因为“如果通过我告诉记者,总统将要做什么,这一消息会在第二天上报纸的头条;如果总统直接对记者说他要干什么,编辑们会认为总统的话没有新闻价值。”事后,布什总统也不得不同意了弗莱舍的看法:“我过去认为,有时候突然宣布我要干什么,对媒体的冲击力会大一些,但阿里让我相信,如果把我要做的事提前告诉记者们,效果反而会更好。这真的很奇妙,如果不是这方面的行家,是不会发现这一现象的。”

良好的政治学修养,丰富的政府工作经验。很多新闻秘书都曾为参议员、总统候选人工作过多年,熟悉政府的运作,具备良好的政治学修养。卡特总统的新闻秘书乔迪·鲍威尔曾在埃墨里大学学习政治学。里根的新闻秘书马林·菲茨沃特有20多年为政府服务的经验。另一位新闻秘书斯皮克斯先后为尼克松、福特和里根三位总统工作了近9年时间。克林顿总统的传播办公室主任大卫·格根为三届政府服务过。小布什总统首任新闻发言人弗莱舍过去21年一直在做共和党人的发言人。接替他的斯科特·麦克莱伦,出身于声名显赫的政治家庭。早在1994年布什担任得州州长时,麦克莱伦就是州长新闻办公室副主任,布什参加总统竞选时是其随行新闻秘书。

对政府的忠诚。白宫新闻发言人,每天两次站在火线上接受新闻界的轰炸。无论总统因为何事在媒体上掀起了狂澜,他们总是处于风暴的中心,受到总统和记者的两面夹击:一方要求发挥正面影响,另一方却要揭发反面消息。面对两方面的夹击,白宫新闻发言人的选择绝对是替总统说话。

弗莱舍除了清楚、准确地传达布什的政策外,还严格遵守布什政府关于保密的原则,不管记者们如何变换方法提问,他总能绕开那些敏感的问题。布什对他能“驯服敌意深重的”媒体相当欣赏。哥伦比亚广播公司(CBS)的记者比尔·普兰特说,“现在的白宫和过去的白宫不一样,对信息控制得很严。他们不希望弗莱舍透露太多的东西,他也的确没有透露太多的东西,他说每一句话都很小心。”国家广播公司(NBC)的记者戴维·格里高利也表示:“我们都喜欢他,也很尊重他。但要想从他嘴里听到他不想说的东西是不可能的。他非常遵守纪律。有时候我们走出新闻室,恨不得把脑袋往墙上撞。他知道我们的这种心态,可是对此并不担心。”弗莱舍表里如一,即使不面对摄像机的时候,你也别想从他那里搞到他在公开场合不想说的东西。

布什总统的第二任新闻发言人麦克莱伦也是这样。他被记者们描述为和蔼可亲,性格直爽以及对布什的忠诚。在就任后的第一次新闻发布会上,先后有数名记者就伊拉克大规模杀伤性武器问题发问,麦克莱伦的回答只有一句:“这个问题我们已经讨论过了。”有人数了数,他的第一次新闻发布会竟然把这句话说了9次。美联社曾抱怨说,麦克莱伦一直“固执地”依据白宫拟订的“谈话要点”发表意见,有时不惜以“无可奉告”开罪记者。如果有媒体对白宫事务的报道立场不公或内容失实,他会直接致电文章作者,用其特别的得州口音坚定地表达自己的观点。麦克莱伦素以恪守工作纪律而著称,尽管他学识渊博,与媒体讨论问题的领域比其他一些同事更为广泛,但他从不透露白宫不允许公开的消息,就算是自己即将担任白宫首席发言人的消息也不例外。

适当的幽默感。虽然新闻发言人是个严肃的工作,但很多时候,都需要幽默来面对困境。里根的新闻秘书布雷迪的幽默感使他在记者中享有很高的声誉。另一个新闻秘书马林·菲茨沃特则以有“精妙的幽默感”著称。克林顿的新闻秘书迈克·麦加里谈到他胜任的秘诀时说,“把注意力放在最重要的事情上,谨记你的首要责任是揭示真相和保护美国人民的利益。你得让所有的人知道你想说的要点。假如你能在这过程中加一些娱乐调剂调剂的话,就更好了”。

小布什的发言人麦克莱伦谈吐幽默,和蔼可亲,深受记者的喜爱。同时知识面很宽,对于许多领域的问题都很有见地,深得同事的尊敬。他精于应对媒体之道,经常在与记者的“较量”中占据上风,凭借其风趣幽默的玩笑使记者“解除武装””。美联社曾形容他的笑容具有“传染性”。

但是,幽默过了头就不是一件好事了。就拿巧舌如簧的弗莱舍来说,“9·11”事件后,弗莱舍有一次回答白宫记者提问时说:“你们以后说话得小心一些,在开腔前先回头看看背后有没有美籍阿拉伯人。”话一出口,立即引起白宫记者的不满,弗莱舍不得不为此正式道歉。在美国对伊拉克开战前,弗莱舍说给萨达姆脑袋上“来一颗子弹”的成本,要比打一场战争要低很多。他还曾指责克林顿在离任前不现实地推动中东和平进程是“朝月亮开枪,什么也打不着,得不到”,结果一无所成反而导致更多暴力事件的发生。但他后来都不得不发表声明,承认这种说法属于“搬起石头砸了自己的脚”。

对于白宫新闻发言人,克林顿的新闻秘书迈克·麦加里有这样一个总结。他在任期的最后一天写道:“我的办公室在白宫的地理位置包含着一个微妙的隐喻。往那边走50英尺是椭圆形办公室,往这边走50英尺就是这个我们每天见面的新闻发布厅。这就是新闻秘书的工作:在关系紧张的敌对双方之间保持中立。我们只有一项任务,那就是真实准确地报告总统的工作。我们的信念是,如果我们忠实诚恳地报告总统的工作——只要无愧于良心,那么我们一定会获得美国人民的支持。”

(作者单位分别分清华大学新闻与传播学院,河北邯郸日报社)

注释:

①美格伦·布鲁姆、艾伦·森特等:《有效的公共关系》,明安香译,华夏出版社2002年版,第91页。

②美迈克尔·埃默里、埃德温·埃默里:《美国新闻史》,展江、殷文主译,新华出版社,2001年版,第245页。

③⑥⑦紒紛矠紒紦矠紓紣矠美海伦·托马斯:《白宫前沿》,李彬等译,北京,新华出版社,2000年版,第114页,157页,140页,147页,175页。

④紒紤矠紓紝矠《美国新闻发言人守则 说话滴水不漏永远保持微笑》,新华网,2003年11月10日。

⑤紓紡矠《弗莱舍让记者们头疼不已辞职似乎另有隐情》,《环球时报》,2003年5月23日。

⑧陈雅莉:《“最为美国公众不耻的白宫新闻发言人”逝世》,《华盛顿周刊》,2004年第5期。

⑨赵维:《用“无可奉告”博弈》,北大燕南网,2004年5月21日。

紒紜矠紒紡矠《布什发言人如履薄冰白宫之嘴舌战美国老记》,《北京青年报》,2002年9月19日。

紒紝矠美斯皮克斯:《2000新闻发布会》,军事科学院外军部编译,三联书店,第5页。

紒紞矠紒紥矠紓紜矠王薇:《二号人物麦克莱伦上任 白宫发言人新面孔亮相》,新华网,2003年6月23日。

紒紟矠胡晓明、谭新木:《布什任命麦克莱伦为新的白宫发言人》,新华网,2003年6月20日。

紒紡矠紒紣矠 郝正非:《麦克莱伦就任白宫发言人首次出场大开玩笑》,新华网,7月16日。

紓紛矠 苏影:《布什提名白宫副新闻秘书为白宫发言人》,新华网,2003年6月21日。

紓紞矠 李永敬、劳格:《美国白宫发言人弗莱舍准备撂挑子》,《北京青年报》,2003年5月21日。

紓紟矠李宏伟:《美白宫发言人指责克林顿招来众怒赶紧道歉》,中国日报网站,2002年3月1日。

推荐第3篇:白宫奇缘观后感

白宫奇缘影评

这部电影总体来说很好看,是一部经典。整部片子的情节很精彩,2条主线穿插演绎了美国总统安德鲁·薛柏德要竞选连任背景下的故事。一条是安德鲁想要通过一个控制犯罪的法案,从而赢得更多民意支持,竞得连任。另一条是总统安德鲁和一个支持环保法案协会请来的懂得竞选策略的魏欣妮小姐之间的感情线。安德鲁和欣妮之间的相遇和发展极为戏剧性,这一点是本片很大的一个看点。推动两人感情发展的交点则是两人所坚持的议案的冲突,而这个冲突最后反而成为两人感情发展的一个阻碍,剧情紧张、起伏,很是吸引观众。在这部片中,我印象最深刻的是围绕人格发生的一系列事端,关于人格与能力的角逐演讲。在我眼中,安德鲁总统无疑是一个很有人格魅力和办事能力的人,这也是为什么他的民意支持率居高的原因,同时也是欣妮屡屡忘记他的身份受他吸引的原因。可正是因为人格,共和党联邦参议员鲍勃·拉姆森以总统和欣妮之间的感情为借口肆意抨击总统的人格,不停的发表演讲煽动人民对安德鲁的信任,引得人们对安德鲁人格甚至其领导能力的质疑。在后来的安德鲁民意支持率明显下降,可以知道人民的茫然和从众心理是很深重的。安德鲁在作出牺牲欣妮为之努力的环保法案这一错误决定后,欣妮气愤难当,故而才有所觉悟,出面向媒体进行了一番激情四射的演讲。他说出了关于人格的想法,这才是让所有媒体,以及我感受颇深的。人格并不是一个决定一个国家领导人能力的唯一因素,可是也至关重要。鲍勃在安德鲁人格魅力上的抨击只能说明这个人的无所施为,目光短浅。与安德鲁相比较,鲍勃只能不停演讲,不停给人民洗脑,不停的贬低他人,纠结于他人个人的私人事情。就这一点可以看出,他个人是没有领导能力的,更没有所谓的人格魅力。人格,作为一个人能力的助力,可以说两者相辅相成,促成一个人事业的成功,总统安德鲁就是最好的一个典型。安德鲁在事情决策上洞察秋毫,在关于人命的决策上又有着常人的同情心,更是在私人感情上处理得当。他与他孩子之间的感情很好,对自己和欣妮之间的感情发展很乐观,对手下很亲和,对鲍勃的诽谤鼓吹不予理会。足以看出,他是一个智商和情商都很高的人,国民欣赏他,我也欣赏他。这也让我更加深刻的意识到,要作为一个总统,光有能力或者只有人格魅力都不行。今天, 和平与发展成为时代发展的主题,而在此个和平背景下应运而生的总统必须具有卓越的能力和闪耀的人格魅力。作为一个总统,有时候确实在事业和私人事务上无法权衡,甚至有时候是必须牺牲自我感情的。故而,他们责任重大,绝对值得我们尊敬。所以,影片最后兼顾了观众的情绪,让总统先生名利与爱情双丰收,是我乐于见到的。

推荐第4篇:观海白宫营销方案

观 海 白 宫 活 动 方 案

四川古蔺郎酒厂携手鲅鱼圈观海白宫酒店,为答谢新老顾客的支持与厚爱,再次新春佳节即将来临之际,特举办以下活动回报顾客,希望您再本店用餐舒心愉快。

活动一:

在本酒店就餐饮郎酒洞藏壹号赠“飞蟹”四只,加工自选。本活动由郎酒承担50%。酒店承担50%费用,费用标准为 180元。

在本酒店就餐饮郎酒洞藏贰号赠“虾爬子”2斤,加工自选。本活动费用由郎酒承担50%,酒店承担50%费用,费用标准为 90元。

在本酒店就餐引用郎酒从藏精品赠“软玉溪”一盒。本活动费用由郎酒承担70%,酒店承担30%费用

在本酒店就餐引用郎酒洞藏叁号赠 “虾爬子”1斤,加工洗选。本活动费用由郎酒承担50%,费用,酒店承担50%费用。

活动二:

在本店消费引用郎酒,消费并达到800元。凭消费单据加一百元可到鲅鱼圈新郎团商贸行办理VIP会员卡一张(店内产品一律八折优惠,并累计积分兑换丰厚奖品)。并领取VIP会员促销活动奖品,价值118元郎酒两瓶。 活动三:

在鲅鱼圈新郎团商贸行郎酒专卖店购物赠 “观海白宫”酒店现金就餐卷,就餐卡。购酒水() 赠餐费 ()。

公司产品:红花郎,老郎酒,新郎酒,福郎酒,贵宾郎酒,法国干红,长城干红,西子果醋,山楂醋,桑果汁,商务果汁,原味果汁,海参,茗茶等…….活动四:

观海白宫酒店与新郎团商贸行兑换餐费方式

郎酒洞藏壹号,洞藏贰号 洞藏叁号 洞藏精品,砍盖进店 20000元兑换25000元餐费(2000元10张,1000元5张)。

双方本着开拓市场,把握商机,打造品牌,互惠互利,供销双赢的战略营销方案。

(报纸宣传,电视宣传费可用双方研究决定)

推荐第5篇:中美两国首脑白宫

中美两国元首在白宫国宴上的致辞时间:2011-01-21 11:49来源:口译网 作者:口译网 点击:3530次

2011年1月19日,美国总统奥巴马在白宫国宴厅为到访的中国国家主席胡锦涛举行欢迎宴会,两国元首分别致辞,以下为致辞全文:

点击进入下载页面:高清MP4视频、MP3音频、双语对照文本

Remarks in an Exchange of Toasts at State Dinner by Barack Obama, President of the United States of America State Dining Room, White House, Washington January 19, 2011

在欢迎胡锦涛主席国宴上的致辞 美利坚合众国总统 巴拉克·奥巴马 美国华盛顿 白宫 国宴厅 2011年1月19日

Good evening, everybody. Please have a seat. On behalf of Michelle and myself, welcome to the White House. And thank you for joining us as we host President Hu and the Chinese delegation, and as we pay tribute to the bonds between two great nations and two proud peoples.

大家晚上好。请坐。米歇尔和我欢迎大家光临白宫。感谢各位与我们一道欢迎胡锦涛主席和中国代表团,对中美两国和人民的紧密关系致意。

There are too many distinguished guests to mention all of you tonight. But I do want to acknowledge a few who have championed relations between our nations: First of all, President Jimmy Carter and his wonderful wife Rosalynn Carter are here.As well as President Bill Clinton and my outstanding Secretary of State, Hillary Clinton.

今晚在座的有非常多的贵宾,我想特别介绍一下对我们两国关系起到关键作用的人:吉米·卡特总统和他的夫人罗萨琳·卡特,还有比尔·克林顿总统及我们出色的国务卿希拉里·克林顿。

President Hu, we have met today in a spirit of mutual respect: the United States -- the oldest democracy in the world, and China -- one of the oldest civilizations in the world. And while it’s easy to focus on our differences of culture and perspective, let us never forget the values that our people share: A reverence for family; the belief that, with education and hard work and with sacrifice, the future is what we make it; and most of all, the desire to give our children a better life.

胡主席,今天的聚会体现了我们相互尊重的精神,美国是世界上最悠久的民主制度国家,中国是世界上最古老的文明之一。我们很容易将注意力放在文化与观点的差别之上,但我们也不应该忘记两国人民共有的价值观——对家庭的重视,对通过教育、勤奋和牺牲创造未来的信念,更重要的,对子女提供更好生活的愿望。

Let’s also never forget that throughout our history our people have worked together for mutual progre. We’ve traded together for more than 200 years. We stood together in the Second World War. Chinese immigrants and Chinese Americans have helped to build America, including many who join us here tonight.

我们也不应该忘记历史上我们两国人民为了共同的进步而共同努力。我们有二百多年的贸易历史,在二战中我们并肩作战,中国的移民和华裔美国人对美国的建设做出了贡献,其中包括许多今晚在座的嘉宾。

The Chinese and American people work together and create new opportunities together every single day. Mr.President, today we’ve shown that our governments can work together as well, for our mutual benefit. And that includes this bit of news -— under a new agreement, our National Zoo will continue to dazzle children and visitors with the beloved giant pandas.

中美两国人民每天都在共同努力创造新的机会。主席先生,今天我们也表明了两国政府可以同样为了共同的利益一起努力,其中也包括这条消息——根据一项新的协议,我们的国家动物园将可以继续保留吸引孩子和游客们的中国大熊猫。

I\'m told that there is a Chinese proverb that says: If you want one year of prosperity, then grow grain. If you want 10 years of prosperity, then grow trees. But if you want 100 years of

prosperity, then you grow people.

我知道一句中国的谚语:一年树谷,十年树木,百年树人。

And so I propose a toast -- to our people, the citizens of the People’s Republic of China and the United States of America.May they grow together in friendship. May they prosper together in peace. And may they realize their dream of the future for themselves, for their children, and for their grandchildren.

所以我提议让我们一起举杯——为我们的人民,中华人民共和国和美利坚合众国的公民。愿两国人民加深友谊,和平繁荣,实现自己及子孙的未来的梦想!

Ganbei.

干杯!

点击进入下载页面:高清MP4视频、MP3音频、双语对照文本

在奥巴马总统举行的欢迎国宴上的致辞 中华人民共和国主席 胡锦涛 美国华盛顿 白宫 国宴厅 2011年1月19日

Remarks in an Exchange of Toasts at State Dinner by H.E.Hu Jintao, President of the People\'s Republic of China State Dining Room, White House, Washington January 19, 2011

尊敬的奥巴马总统和夫人,

各位来宾,

女士们、先生们, 朋友们,

President Obama and Mrs.Obama, Distinguished guests, Ladies and gentlemen, Dear friends,

晚上好!应奥巴马总统的邀请,我很高兴再次来到美国进行国事访问。一踏上这片美丽的土地,我们就受到美国政府和人民的盛情款待。今天晚上,奥巴马总统又为我们举行欢迎宴会,并发表了热情洋溢的讲话。我谨代表我的同事们,并以我个人的名义,向奥巴马总统和夫人,向在座的美国朋友们,表示衷心的感谢,并通过你们向热情友好的美国人民转达中国人民的良好祝愿,向所有关心和支持中美关系发展的美国各界人士致以诚挚的问候。

Good evening.I am delighted to once again come to the United States and pay a state visit at the invitation of President Obama.Since setting foot on this beautiful land, we have received the gracious hospitality of the U.S.government and people.This evening President Obama is hosting this welcoming dinner for us, and has just made warm remarks. On behalf of my colleagues and in my own name, I want to expre heartfelt thanks to President and Mrs.Obama and other American friends present today.I also wish to convey through you the best wishes of the Chinese people to the friendly American people and extend cordial greetings to people from various sectors of the United States who have given care and support to the growth of U.S.-China relations.

我这次应奥巴马总统的邀请访问美国,目的是增进互信,加强友谊,深化合作,推动二十一世纪积极、合作、全面的中美关系继续向前发展。近年来,特别是奥巴马总统就职两年来,在双方的共同努力下,中美关系得到长足发展,两国广泛领域交流合作不断扩大,双方在重大的国际和地区问题上保持密切沟通和协调,为促进亚太地区乃至世界的和平、稳定、繁荣发挥了积极作用。

The purpose of my visit is to increase mutual trust, enhance friendship, deepen cooperation and advance the positive, cooperative and comprehensive China-U.S.relationship for the 21st century.In recent years, particularly over the past two years since President Obama took office, China-U.S.relations have made strong headway, thanks to the joint efforts of both sides.We have increased exchanges in cooperation in a wide range of areas, maintained close communication and coordination on major international and regional iues, and played a positive role in promoting peace, stability and prosperity in the Asia Pacific region and the whole world.

在当前形势下,中美两国拥有的共同利益比以往任何时候都要广泛,担负的共同责任比以往任何时候都要重大,美丽的共同挑战比以往任何时候都要严峻,因而保持中美关系长期健康稳定发展也就比以往任何时候都要重要,这是中美两国面临的客观现实,应该成为我们的共识。

Under the current circumstances, our two countries share broader common interests, show their bigger common responsibilities, and face more severe common challenges than at any time in history. As a result, it is more important than ever for us to maintain the long-term, sound and steady growth of our bilateral relations. This is the reality we face, and it should be recognized by both sides.

今天上午,我同奥巴马总统举行会谈,就中美关系及共同关心的国际和地区问题深入交换意见,达成重要共识,我们一致同意两国应该密切高层和各个级别的交往,加强对话和沟通,增进战略互信,深化各个领域的交流合作,密切在国际和地区问题上的沟通和协调,尊重对方主权领土完整和发展利益,妥善处理摩擦和分歧,致力于共同努力建设相互尊重、互利共赢的中美合作伙伴关系。

This morning President Obama and I had an in-depth exchange of views on China-U.S.relations and international and regional iues of common interest. And we reached important agreement. We agreed that our two countries should increase contacts at the top and other levels, strengthen strategic mutual trust through dialogue and communication, intensify exchanges and cooperation in all fields, and step up communication and coordination on international and regional iues.We agreed that the two countries should respect each other’s sovereignty, territorial integrity and the development interests, properly handle differences and frictions, and work together to build a China-U.S.cooperative partnership based on mutual respect and mutual benefit.

回顾往昔,中美建交三十二年来走过的不平凡历程表明,两国的共同利益远远大于分歧,互利合作始终是两国关系主流,这坚定了我们推动中美关系发展的信心。展望未来,中美两国都面临着保持经济平稳发展和实现经济转型的艰巨任务,都需要应对经济全球化带来的各种挑战,这增强了我们加强合作的需要和意愿。

China-U.S.relations have traveled an extraordinary journey in the past 32 years since the establishment of diplomatic ties.A review of the history of our relations shows that we have far more common interests than differences, and cooperation for mutual benefit as always being the mainstream of our relations. This has reinforced our confidence in further pushing forward our relationship.Today both China and the United States are confronted with the arduous task of sustaining steady economic growth and achieving economic transformation. And we both need to tackle the various challenges brought by economic globalization. This has added to our need and desire to enhance cooperation.

我们要以更加坚定的信念,更加宽广的视野,更加积极的行动,脚踏实地,锐意进取,充分挖掘两国合作潜力,不断开创中美关系发展新局面。我相信,在双方的共同努力下,中美合作伙伴关系一定能够取得丰硕的成果,更好的造福两国人民,为世界和平与发展的崇高事业做出新的、更大的贡献。

We should pursue our relations with a stronger conviction, a broader vision and more proactive approach. We need to take solid steps and make pioneering efforts to fully tap the potential of cooperation and strive for new progre in China-U.S.relations.I am confident that with joint efforts, a China-U.S.cooperative partnership will yield bountiful fruits for the greater benefit of our people, and make new and bigger contribution to the noble cause of world peace and development.

现在我提议,

为奥巴马总统和夫人的健康, 为在座的各位朋友的健康,

为中美两国人民的友谊不断加强, 为中美关系不断发展, 干杯!

Now I\'d like to propose a toast --

to the health of President and Mrs.Obama; to the health of all friends present here;

to the stronger friendship between the people of China and the United States; and to the steady growth of China-U.S.relations.

Cheers.

原文链接:http://www.daodoc.com/

推荐第6篇:白宫办公厅主要官员

白宫办公厅主要官员

白宫办公厅(The White House Office),美国总统办事机构之一。它既是美国总统处理日常工作的办事机构,又是汇总情况、拟定方案以备决策的机构。白宫办公厅的高级官员,一般由美国总统的竞选班底组成,也就是其密友和亲信担任,少数职位由竞选班子以外的学者或专家担任。该机构是为总统个人服务的,其班子由总统任命,无需参议院批准,因此不受国会的监督和约束。

[编辑本段]主要官员

白宫办公厅主任(白宫幕僚长)

总统助理兼白宫办公厅副主任

总统助理兼内阁秘书

总统助理兼第一夫人办公厅主任

总统助理兼总统副顾问

总统助理兼政府间事务办公室主任

总统助理兼联络办公室主任

总统助理兼立法事务办公室主任

总统助理兼总统个人事务办公室主任

总统助理兼政治事务办公室主任

总统助理兼公共联络办公室主任

总统助理兼日程办公室主任

总统助理兼特别项目办公室主任

总统助理兼讲话撰写办公室主任

总统助理兼新闻秘书

总统助理兼行政秘书

负责国内政策的总统助理兼国内政策理事会主任

负责经济政策的总统助理兼全国经济理事会主任

负责管理与行政的总统助理

总统国家安全事务助理

总统顾问

总统顾问兼美洲国家特使

负责政策和战略的总统高级顾问

负责政策发展的总统高级顾问

此外,根据总统要求,还可以设置若干副助理或特别助理等。

推荐第7篇:克林顿告别白宫演说

Farewell Addre By The President to the Nation

My fellow citizens, tonight is my last opportunity to speak to you from the Oval Office as your

president.a I am profoundly grateful to you for twice giving me the honor to serve, to work for you and with you to prepare our nation for 21st century.And I\'m grateful to Vice President Gore, to my Cabinet secretaries, and to all those who have served with me for the last eight years.

This has been a time of dramatic transformation, and you have risen to have every new challenge.You have made our social fabric stronger, our families healthier and safer, our people more prosperous.

You, the American people, have made our peage into the global information age an era of great American renewal.

In all the work I have done as president, every dicision I have made, every executive action I have taken, every bill I have proposed and signed, I\'ve try to give all Americans the tools and conditions to build the future of our dreams, in a good society, with a strong economy, a cleaner enviroment, and a freer, safer, more prosperous world.

I have steered my course by our enduring values.Opportunity for all.Reponsibility from all.A community of all Americans.I have sought to give America a new kind of goverment, smaller, more modern, more effective, full of iders and policies appropriate to this new time, always putting people first, always focusing on the future.

Working together, America has done well.Our economy is breaking records, with more than 22 million new jobs, the lowest unemployment in 30 years, the highest home ownership ever, the longest expansion in history.

Our families and communities are stronger.Thirty-five million Americans have used family leave low.Eight million have moved off welfare.Crime is at a 25-year low.Over 10 million Americans recieve more college aid, and more people than ever are going to college.Our schools are better-higher standards, greater accountability and larger invistments have brought higher test scores, and higher graduation rates.

More than three million children have health insurance now, and more than 7 million Americans have

been lifted out of poverty.Incomes are rising aro the board.Our air and water are cleaner.Our food and drinking water are safer.And more of our precious land has been preserved, in the continetal United States, than any time in 100 years.

I\'m very grateful to be able to turn over the reins of leadership to a new president, with America in such a strong position to meet the challenges of the future.

Tonight, I want to leave you with three thoughts about our future.First, America must maintain our record of fiscal responsibility.Through our last four budgets, we\'ve turned record deficits to record surpluses, and we\'ve been able to pay down $600 billion of our national debt, on track to be debt free by the end of the decade for the first time since 1835.

Staying on that course will bring lower interest rates, greater prosperity and the opportunity to meet our big challenges.If we choose wisely, we can pay down the debt, deal with the retirement of the baby boomers, invest more in our future and provide tax relief.

Second, because the world is more connected every day in every way, America\'s security and prosperity require us to continue to lead in world.At this remarkable moment in history, more people live in freedom than ever before.Our alliances are stronger than ever.People all around the world to look in America to be a force for peace and prospeity, freedom and security.The global economy is giving more of our own people, and billions around the world, the chance to work and live and rise thier families dignity.

But the forces of intergration that have greated these good opportunitis also make us more subject to global forces of destruction, to terrorism, organized crime and narcotrfficking, the spread of deadly weapon and disease, the degradation of the global enviroment.

The expansion of trade hasn\'t fully closed the gap between those of us who live on the cutting edge of the global economy and the billions around the world who live on the knife\'s edge of survival.

This global requires more than compaion.It requires action.Global poverty is a powder keg that could be ignety by our indifferece.

In his first inaugural addre, Thomas Jefferson warned of entangling alliances.But in our times, America cannot and must not disentangle itself from the world.

We must work harder to overcome our differences.In our hearts and in our lows, we must traet our people fairne and dignity, regardle of their race, religion, gender or sexual oreintation and regardle of when they arrived in our contry, always moving toward the more perfect union of our founders\'dreamd

Hillary Chelsea and I join all Americans in wishing our cery best to the next president, Geoge W.Bush to his family and his administration in meeting these challenges and in leading freedom\'s march in this new contry.

As for me, I\'ll leave the presidency more idealistic, more full of hope than the day I arrived and more confident than ever that America\'s best days lie ahead.

My days in this office are nearly through, but my days of service, I hope, are not.In the years ahead, I will never hold a position higher or a covenant more scared than that of president of the United States.But there is no title I will wear more proudly than that of citizen.

Thank you.God ble you, and God ble America.

推荐第8篇:胡主席白宫晚宴致词

尊敬的奥巴马总统和夫人,各位来宾,女士们,先生们,朋友们,晚上好!应奥巴马总统的邀请,我很高兴再次来到美国进行国事访问。 一踏上这片美丽的土地,我们就受到美国政府和人民的盛情款待,今天晚上,奥巴马总统又为我们举行欢迎宴会,并发表了热情洋溢的讲话。我谨代表我的同事们,并以我个人的名义,向奥巴马总统和夫人,向在座的美国朋友们,表示衷心的感谢,并通过你们,向热情友好的美国人民转达中国人民的良好祝愿;向所有关心和支持中美关系发展的美国各界人士,致以诚挚的的问候!

President Obama and Mrs.Obama, distinguished guests, ladies and gentlemen, dear friends, Good Evening! I’m delighted to once again come to the United States, and pay a state visit, ? invitation of President Obama.Since setting foot on this beautiful land, we have received the greatest hospitality of the U.S government and people.This evening, President Obama is hosting this welcoming dinner for us, and has just made warm remarks.On behalf of my colleagues and in my own name, I want to expre heart-felt thanks to President and Mrs.Obama and other American friends present today.I also wish to convey through you, the best wishes of the Chinese people to the friendly American people and extend cordial greetings to people from various sectors of the United States who have given care and support to the growth of China-US relations.

我这次应奥巴马总统的邀请访问美国,目的是增进互信,加强友谊,深化合作,推动21世纪及其合作全面的中美合作关系继续向前发展。近年来,特别是奥巴马总统就职两年来,在双方的共同努力下,中美关系得到长足发展,两国广泛领域交流合作不断扩大,双方在重大的国际和地区问题上,保持密切沟通和协调,为促进亚太地区乃至世界的和平、稳定、繁荣,发挥了积极作用。

The purpose of my visit is to increase mutual trust, enhance friendship, deepen corporation, and advance the positive cooperative and comprehensive Chinese-US relationship for the 21st century.In recent years, particularly over the past two years since President Obama to his office, China-US relations have made strong head way thanks to the join effort of both sides.We have increased exchanges, and corporation in a wide range of areas, maintain close communication and coordination on major international and regional iues and play a positive role in promoting peace, stability and prosperity in the Asian Pacific region and to the whole world.

在当前形势下,中美两国拥有的共同利益比以往任何时候都要广泛,担负的共同责任比以往热河时候都要重大,面临的共同挑战,比以往任何时候都要严峻。因而,保持中美关系长期健康稳定发展,也就比以往任何时候都要重要。这是中美两国面临的客观现实,应该成为我们的共识。

Under the current circumstances, how to contrive share grow a common interests, show the bigger responsibilities, and face more severe challenges than any time in history.As a result, it more important than ever for us to maintain a long term, sound and steady growth of our bilateral relations.This is the reality we faced and it should be recognized by both sides.

今天上午,我和奥巴马总统举行会谈,就中美关系和共同关心的国际和地区问题深入交换意见,达成重要共识。我们一致同意,两国应该密切高层和各个级别的交往,加强对话和沟通,增进战略互信,深化各个领域的交流合作,密切在国际和地区问题上的沟通和协调,尊重对方主权、领土完整和发展利益,妥善处理摩擦和分歧,致力于共同努力建设相互尊重,互利共赢的中美合作伙伴关系

This morning, President Obama and I had the in-depth exchanges of views on China-US relations and international and regional iues of common interests.And we reached an important agreement.We agreed that our two counties should increase contacts at the talk, and other levels, strengthen particular mutual trust through dialogue and communications, intensify exchanges and cooperation in whole fields and step up communication and coordination on international and regional iues.We agreed, that the two counties should respect each other’s sovereignty, territorial integrity, and development interests, properly handle differences and frictions, and work together to build a China-US cooperative partnership, based on mutual respect, and mutual benefits.

回顾往昔,中美建交三十二年走过来的不平凡历程表明,两国的共同利益远远大于分歧,互利合作始终是两国关系主流,这坚定了我们推动中美关系发展的信心。展望未来,中美两国都面临着保持经济平稳发展和实现经济转型的艰巨任务,都需要应对经济全球化带来的各种挑战。这增强了我们加强合作的需要和意愿。

China-US relation has travelled an extraordinary journey, in the past 32 years since the establishment of diplomatic tights.A review of the history of our relations shows that we have far more common interests than differences, and corporation for mutual benefits has always been the main stream of our relations.This has reinforced our confidence in further pushing forward our relationship, Today, both China and the United States are confronted with the tasks of sustaining steady economic growth and achieving economic transformation and we both need to tackle the various challenges brought by economic globalization.This has added to our meet and desire to enhance cooperation.

我们要以更加坚定的信念,更加宽广的视野,更加积极的行动,脚踏实地,锐意进取,充分挖掘两国合作潜力,不断开创中美关系发展新局面。我相信,在双方的共同努力下,中美合作伙伴关系一定能够取得丰硕的成果,更好地造福两国人民。为世界和平与发展的崇高事业作出新的,更大的贡献。

We should pursue our relations with a stronger conviction, a broader vision, and more proactive approach.We need to take solid steps and make pioneering efforts to fully tap the potential of cooperation and strive a new progre in China-US relations.I’m confident that with join efforts, China-US cooperative partnership will ? bountiful fruits for the greater benefits of our people, and make new and bigger contribution to the nobal course of world peace and development.

现在我提议,为奥巴马总统和夫人的健康,为在座的各位朋友的健康,为中美两国人民友谊的不断加强,为中美关系不断发展,干杯!

To the health of President and Mrs.Obama, to the health of all friends present here, to the stronger friendship between people of China and the United States and to the steady growth of China-US relations, cheers!

推荐第9篇:胡锦涛 奥巴马 白宫晚宴

Good evening, everybody.Please have a seat.On behalf of Michelle and myself, welcome to the White House.And thank you for joining us as we host President Hu and the Chinese delegation and as we pay tribute to the bonds between two great nations and two proud people.

我:大家晚上好。请坐。我代表米歇尔以及我本人欢迎你们莅临白宫。此次我们邀请了胡锦涛主席与中国代表团,并对我们两国和人民的密切关系表示致敬,感谢你们的到来。 译员:。。。胡锦涛主席和中国代表团的时候,在我们对我们两个伟大国家和两个国家自豪的人民表示敬意的时候,欢迎。

综合:大家晚上好。请坐。米歇尔和我欢迎大家光临白宫。感谢各位与我们一道欢迎胡锦涛主席和中国代表团,对中美两国和人民的紧密关系致意。

There are too many distinguished guests to mention all of you tonight. But I do want to acknowledge a few who have championed relations between our nations: First of all, President Jimmy Carter and his wonderful wife Rosalynn Carter are here.As well as President Bill Clinton and my outstanding Secretary of State, Hillary Clinton.

我:在场贵宾众多,我便不一一介绍。但是我想特别介绍一下对我们中美两国友好关系作出重要贡献的几位:首先是吉米·卡特总统和他的夫人罗萨琳·卡特,还有比尔·克林顿总统及我国出色的国务卿希拉里·克林顿。

译员:在场有这么多贵宾,我不能够一个一个地介绍,但是我想提到其中几位为两国关系作出了很多促进工作:吉米·卡特总统和他的伟大夫人罗萨琳,还有比尔·克林顿总统和我的出色的国务部长希拉里·克林顿。

综合:今晚在座贵宾众多,我就不逐一介绍了。但是,我想特别介绍一下对我们两国关系起到关键作用的人:吉米·卡特总统和他的夫人罗萨琳·卡特,还有比尔·克林顿总统及我国出色的国务卿希拉里·克林顿。

President Hu, we have met today in a spirit of mutual respect: the United States -- the oldest democracy in the world, and China -- one of the oldest civilizations in the world. And while it’s easy to focus on our differences of culture and perspective, let us never forget the values that our people share: A reverence for family; the belief that, with education and hard work and with sacrifice, the future is what we make it; and most of all, the desire to give our children a better life.我:胡主席,今天我们本着相互尊敬的精神在此会面。美国是世界上最悠久的民主制国家,而中国是世界上最古老的文明国家之一。虽然我们很容易把焦点放到了文化与思想的差异上,我们也应重视我们两国人民共有的价值观,例如,对家庭的崇敬,还有通过教育、勤奋与牺牲创我们想要的未来的信念,最重要的,给我们的孩子创造更好生活的愿景。

译员:虽然我们很容易把我们的焦点放在文化上的差别或者观点上的差别,我们永远不应该忘记我们两国人民的共同价值观,像对家庭的崇敬,因为有一个共同的信念就是通过教育、辛苦工作的牺牲。未来是我们自己创造的。最重要的是一个共同愿望:让我们的孩子有更好的生活。 综合:胡主席,今天的聚会体现了我们相互尊重的精神,美国是世界上最悠久的民主制度国家,中国是世界上最古老的文明之一。我们很容易将注意力放在文化与观点的差别之上,但我们也不应该忘记两国人民共有的价值观——对家庭的重视,对通过教育、勤奋和牺牲创造未来的信念,更重要的,对子女提供更好生活的愿望。

Let’s also never forget that throughout our history our people have worked together for mutual progre. We’ve traded together for more than 200 years. We stood together in the Second World War. The Chinese immigrants and Chinese Americans have helped to build America, including many who join us here tonight.我:我们也不应忘记历史上曾经为了中美两国共同进步而做出努力的人们。中美两国进行贸易已经超过200年了。而在二战的时候,中美两国也曾站在同一阵线。中国的移民以及华裔美国人为美国建设作出过贡献,包括今晚许多在座的各位。 译员:而且我们永远不要忘记在历史上我们两国人民为了共同的进步而共同努力.我们有200多年的贸易历史.我们在第二次世界大战的时候曾经站在一起.而且,中国的移民和华裔美国人对美国的建设作出过贡献,包括许多今天晚上在座的人士.综合:我们也不应该忘记历史上我们两国人民为了共同的进步而共同努力。我们有二百多年的贸易历史,在二战中我们并肩作战,中国的移民和华裔美国人对美国的建设做出了贡献,其中包括许多今晚在座的嘉宾。

The Chinese and American people work together and create new opportunities together every single day. Mr.President, today we’ve shown that our governments can work together as well, for our mutual benefit. And that includes this bit of news — under a new agreement, our National Zoo will continue to dazzle children and visitors with the beloved(People love it )giant pandas.

我:中美两国人民每天都一起努力共创新的机会。主席先生,今天我们已经表明了两国政府可以同样地为了两国共同利益而一起共同合作,其中包括这条消息— 在新的协议下,我国国家动物园将继续能够让孩子们以及游客看到他们喜欢的中国大熊猫。

译员:中国人民和美国人民每天都在努力,共同努力创造新的机会。主席先生,今天我们也表明了两国政府同样地也能共同努力,为了共同的利益,其中也包括这条消息,根据一项新的协议,我们国家动物园还能够继续让我们的孩子们和访问者来看到他们所喜爱的中国大熊猫。

综合:中美两国人民每天都在共同努力创造新的机会。主席先生,今天我们也表明了两国政府可以同样为了共同的利益一起努力,其中也包括这条消息——根据一项新的协议,我们的国家动物园将可以继续保留吸引孩子和游客们的中国大熊猫。

I\'m told that there is a Chinese proverb that says: If you want one year of prosperity, then grow grain. If you want 10 years of prosperity, then grow trees. But if you want 100 years of prosperity, then you grow people. And so I propose a toast to our people, the citizens of the People’s Republic of China and the United States of America.May they grow together in friendship. May they prosper together in peace. And may they realize their dream of the future for themselves, for their children, and for their grandchildren.Cheers!

我:我知道有一句中国谚语是:一年树谷,十年树木,百年树人。所以我提议让我们一起举杯,为了两国人民,为了中华人民共和国和美利坚合众国的公民。原两国人民在友谊中成长,在和平中繁荣。原他们实现自己以及子孙的未来的梦想。干杯!

译员:中国有一句谚语,听说它的意思是说:一年树谷,十年树木,百年树人。所以我提议我们一起举杯,为了中华人民共和国和美利坚,美国和中国的公民,为他们在友谊中共同成长,在和平中共同繁荣,也希望他们实现未来为他们自己,为他们的孩子,为他们的孙子的梦想。干杯!

综合:我知道一句中国谚语:一年树谷,十年树木,百年树人。所以我提议让我们一起举杯 —为我们的人民,中华人民共和国和美利坚合众国的公民。愿两国人民加深友谊,和平繁荣,实现自己及子孙的未来的梦想!干杯!

尊敬的奥巴马总统和夫人,各位来宾,女士们、先生们, 朋友们,晚上好!应奥巴马总统的邀请,我很高兴再次来到美国进行国事访问。一踏上这片美丽的土地,我们就受到美国政府和人民的盛情款待。今天晚上,奥巴马总统又为我们举行欢迎宴会,并发表了热情洋溢的讲话。我谨代表我的同事们,并以我个人的名义,向奥巴马总统和夫人,向在座的美国朋友们,表示衷心的感谢,并通过你们向热情友好的美国人民转达中国人民的良好祝愿,向所有关心和支持中美关系发展的美国各界人士致以诚挚的问候。

我:President Obama and Mrs.Obama, distinguished guests, ladies and gentlemen, dear friends, Good evening.I am delighted to once again come to America and pay a state visit.Since setting foot on this beautiful land, we have received the cordial hospitality from American government and people.This evening, President Obama is hosting this warm welcoming dinner for us and has just made warm remarks.On behalf of my colleagues and in my own name, I want to extend heartfelt thanks to President and Mrs.Obama and all American friends present today.I also wish to convey through you the best wishes of Chinese people to and extend cordial greetings to American people from various sectors who have given care and support to the development of U.S.-China relations.译员:President Obama and Mrs.Obama, distinguished guests, ladies and gentlemen, dear friends, Good evening.I am delighted to once again come to the United States and pay a state visit at the invitation of President Obama.Since setting foot on this beautiful land, we have received the gracious hospitality of the U.S.government and people.This evening President Obama is hosting this warm welcoming dinner for us, and has just made warm remarks. On behalf of my colleagues and in my own name, I want to expre heartfelt thanks to President and Mrs.Obama and other American friends present today.I also wish to convey through you the best wishes of the Chinese people to the friendly American people and extend cordial greetings to people from various sectors of the United States who have given care and support to the growth of U.S.-China relations.

综合:President Obama and Mrs.Obama, distinguished guests, ladies and gentlemen, dear friends, Good evening.I am delighted to once again come to the United States and pay a state visit at the invitation of President Obama.Since setting foot on this beautiful land, we have received the gracious hospitality of the U.S.government and people.This evening President Obama is hosting this warm welcoming dinner for us, and has just made warm remarks. On behalf of my colleagues and in my own name, I want to expre heartfelt thanks to President and Mrs.Obama and other American friends present today.I also wish to convey through you the best wishes of the Chinese people to the friendly American people and extend cordial greetings to people from various sectors of the United States who have given care and support to the growth of U.S.-China relations.

我这次应奥巴马总统的邀请访问美国,目的是增进互信,加强友谊,深化合作,推动二十一世纪积极、合作、全面的中美关系继续向前发展。近年来,特别是奥巴马总统就职两年来,在双方的共同努力下,中美关系得到长足发展,两国广泛领域交流合作不断扩大,双方在重大的国际和地区问题上保持密切沟通和协调,为促进亚太地区乃至世界的和平、稳定、繁荣发挥了积极作用。

我:The purpose of my visit is to increase mutual trust, enhance friendship and deepen cooperation and advance the positive, cooperative and comprehensive China-U.S.relationship for the 21st century.In recent years, especially since President Obama took office, with joint efforts, China-U.S.Relations have made great progre.We have increased exchanges and cooperation in a wide range of areas, maintained close communication and coordination on major international and regional iues, and played a positive role in promoting peace, stability and prosperity in the Asia Pacific region and the whole world.译员:The purpose of my visit is to increase mutual trust, enhance friendship, deepen cooperation and advance the positive, cooperative and comprehensive China-U.S.relationship for the 21st century.In recent years, particularly over the past two years since President Obama took office, China-U.S.relations have made strong headway, thanks to the joint efforts of both sides.We have increased exchanges in cooperation in a wide range of areas, maintained close communication and coordination on major international and regional iues, and played a positive role in promoting peace, stability and prosperity in the Asia Pacific region and the whole world.

综合:The purpose of my visit is to increase mutual trust, enhance friendship, deepen cooperation and advance the positive, cooperative and comprehensive China-U.S.relationship for the 21st century.In recent years, particularly over the past two years since President Obama took office, China-U.S.relations have made strong headway, thanks to the joint efforts of both sides.We have increased exchanges and cooperation in a wide range of areas, maintained close communication and coordination on major international and regional iues, and played a positive role in promoting peace, stability and prosperity in the Asia Pacific region and the whole world.

在当前形势下,中美两国拥有的共同利益比以往任何时候都要广泛,担负的共同责任比以往任何时候都要重大,面临的共同挑战比以往任何时候都要严峻,因而保持中美关系长期健康稳定发展也就比以往任何时候都要重要,这是中美两国面临的客观现实,应该成为我们的共识。 我:Under the current circumstances, our two countries share broader common interests, show bigger common responsibilities and face more common challenges than at any time in history.As a result, it is more important to maintain long-term healthy and stable growth of China-U.S relations.This is the reality we face together and it should be recognized by both sides.译员:Under the current circumstances, our two countries share broader common interests, show their bigger common responsibilities, and face more severe common challenges than at any time in history. As a result, it is more important than ever for us to maintain the long-term, sound and steady growth of our bilateral relations.This is the reality we face, and it should be recognized by both sides. 综合:Under the current circumstances, our two countries share broader common interests, show bigger common responsibilities and face more common challenges than at any time in history.As a result, it is more important to maintain the long-term, sound and steady growth of our bilateral relations.This is the reality we face together and it should be recognized by both sides.

今天上午,我同奥巴马总统举行会谈,就中美关系及共同关心的国际和地区问题深入交换意见,达成重要共识,我们一致同意两国应该密切高层和各个级别的交往,加强对话和沟通,增进战略互信,深化各个领域的交流合作,密切在国际和地区问题上的沟通和协调,尊重对方主权领土完整和发展利益,妥善处理摩擦和分歧,致力于共同努力建设相互尊重、互利共赢的中美合作伙伴关系。

译员:This morning President Obama and I had an in-depth exchange of views on China-U.S.relations and international and regional iues of common interest. And we reached important agreement. We agreed that our two countries should increase contacts at the top and other levels, strengthen strategic mutual trust through dialogue and communication, intensify exchanges and cooperation in all fields, and step up communication and coordination on international and regional iues.We agreed that the two countries should respect each other’s sovereignty, territorial integrity and the development interests, properly handle differences and frictions, and work together to build a China-U.S.cooperative partnership based on mutual respect and mutual benefit.

综合:This morning President Obama and I had an in-depth exchange of views on China-U.S.relations and international and regional iues of common interest. And we reached important agreement.We agreed that our two countries should increase contacts at the top and other levels, strengthen strategic mutual trust through dialogue and communication, intensify exchanges and cooperation in all fields, and step up communication and coordination on international and regional iues.We agreed that the two countries should respect each other’s sovereignty, territorial integrity and the development interests, properly handle differences and frictions, and work together to build a China-U.S.cooperative partnership based on mutual respect and mutual benefit.

回顾往昔,中美建交三十二年来走过的不平凡历程表明,两国的共同利益远远大于分歧,互利合作始终是两国关系主流,这坚定了我们推动中美关系发展的信心。展望未来,中美两国都面临着保持经济平稳发展和实现经济转型的艰巨任务,都需要应对经济全球化带来的各种挑战,这增强了我们加强合作的需要和意愿。

译员:China-U.S.relations have traveled an extraordinary journey in the past 32 years since the establishment of diplomatic ties.A review of the history of our relations shows that we have far more common interests than differences, and cooperation for mutual benefit as always being the mainstream of our relations. This has reinforced our confidence in further pushing forward our relationship.Today both China and the United States are confronted with the arduous task of sustaining steady economic growth and achieving economic transformation. And we both need to tackle the various challenges brought by economic globalization. This has added to our need and desire to enhance cooperation.综合:China-U.S.relations have traveled an extraordinary journey in the past 32 years since the establishment of diplomatic ties.A review of the history of our relations shows that we have far more common interests than differences, and cooperation for mutual benefit as always being the mainstream of our relations. This has reinforced our confidence in further pushing forward our relationship.Today both China and the United States are confronted with the arduous task of sustaining steady economic growth and achieving economic transformation. And we both need to tackle the various challenges brought by economic globalization. This has added to our need and desire to enhance cooperation.

我们要以更加坚定的信念,更加宽广的视野,更加积极的行动,脚踏实地,锐意进取,充分挖掘两国合作潜力,不断开创中美关系发展新局面。我相信,在双方的共同努力下,中美合作伙伴关系一定能够取得丰硕的成果,更好的造福两国人民,为世界和平与发展的崇高事业做出新的、更大的贡献。

我:We should tap the potential of cooperation between China and U.S and strive for new progre in China-U.S.relations with a stronger believe, a broader vision and more proactive approach.We also need to take solid steps and make pioneering efforts.I am confident that with joint efforts a China-U.S.cooperative partnership will achieve great succe including greater benefit of our people and new and bigger contribution to the noble cause of peace and development.

译员:We should pursue our relations with a stronger conviction, a broader vision and more proactive approach. We need to take solid steps and make pioneering efforts to fully tap the potential of cooperation and strive for new progre in China-U.S.relations.I am confident that with joint efforts, a China-U.S.cooperative partnership will yield bountiful fruits for the greater benefit of our people, and make new and bigger contribution to the noble cause of world peace and development.

现在我提议,为奥巴马总统和夫人的健康,为在座的各位朋友的健康, 为中美两国人民的友谊不断加强,为中美关系不断发展,干杯!

我:Now I\'d like to propose a toast to the health of President Obama and Mrs.Obama; to the health of all friends present here; to the stronger friendship between the people of China and the United States and to the steady development of China-U.S.relations.译员:Now I\'d like to propose a toast to the health of President and Mrs.Obama; to the health of all friends present here; to the stronger friendship between the people of China and the United States; and to the steady growth of China-U.S.relations.综合:Now I\'d like to propose a toast to the health of President and Mrs.Obama; to the health of all friends present here; to the stronger friendship between the people of China and the United States; and to the steady growth of China-U.S.relations.

推荐第10篇:奥巴马白宫演讲 2

Take executive action on immigration.在移民问题上采取执行行动。

Bucket.去他的。

New climate regulations.新气候规定。

Bucket.去他的。

It\'s the right thing to do.这么做才对。

My new attitude is paying off.我的新态度是回报。

Look at my Cuba policy.看看我的古巴政策。

The Castro brothers are here tonight.卡斯特罗兄弟今晚在这里。

Welcome to America, amigos.欢迎来到美国,朋友。

Que pasa? 怎麽了?

What? 什么?

It\'s the Castros from Texas.他们是来自德克萨斯州的卡斯特罗兄弟。

Oh.Hi, Joaquin.哦。嗨,杰奎因。

Hi, Julian.嗨,朱利安。

Anyway, being president is never easy.无论如何,当总统都不是件容易的事。

I still have to fix a broken immigration system, iue veto threats, negotiate with Iran.我仍然需要修复一个破碎的移民制度,发布否决威胁,与伊朗谈判。

All while finding time to pray five times a day.同时还要每天腾出时间来祈祷五次。

Which is strenuous.频繁了。

And it is no wonder that people keep pointing out how the presidency has aged me.难怪人们一直说担任总统让我变老了。

I look so old, John Boehner\'s already invited Benjamin Netanyahu to speak at my funeral.我看起来如此之老,以至于约翰·博纳已经邀请了本雅明·内塔尼亚胡在我的葬礼上致辞。

Meanwhile, Michelle hasn\'t aged a day.然而,米歇尔却一点儿都没有老。

I ask her what her secret is and she just says \"fresh fruits and vegetables.\" 我问她秘诀所在,她说“新鲜水果和蔬菜。”

It\'s aggravating.真是太可恨了。

Fact is though, at this point my legacy is finally beginning to take shape.事实就是,我的遗产渐渐显出雏形了。

The economy is getting better.经济正在好转。

Nine in ten Americans now have health coverage.如今百分之九十的美国人有了医保。

Today thanks to Obamacare you no longer have to worry about losing your insurance if you lose your job.今天,正因为奥巴马医改,你们才不用担心失业后没有保险。

You\'re welcome, Senate democrats.不用谢,民主党议员们。

第11篇:白宫大酒店安全管理规定

白宫大酒店安全管理规定

为加强酒店安全管理、维护酒店财产和宾客员工的生命、财产安全,保障生产经营活动的顺利进行,根据国家有关法律和《江苏省旅馆业治安管理办法》,结合酒店实际情况,制定本规定。

酒店的安全管理工作贯彻预防为主、确保重点、依靠群众、综合治理的方针,实行各级主要领导负责、专门工作和群防群治相结合的原则,落实以防火、防盗、防破坏、防治安灾害事故、防食物中毒(以下简称“五防”)为主要内容的安全管理责任制。按照“谁主管、谁负责”的原则,酒店总经理是单位安全管理的主要责任人,实行总经理、部门经理、班组三级安全责任制。

成立酒店安全管理领导小组,组织成员为:组长:杜小娟 副组长:袁永欣 王爱平成员:丁 勇、陈尚利、李海霞、宋学琳、郑学丰、洪居园、尹永军、游 勇、费 伟、时训华、邵 军、刘国山、

总经理安全管理职责

总经理应执行国家有关法律、法规和规章制度,全面负责本单位的安全管理工作。其安全管理方面的主要职责是: 1.组织制定、实施各项安全管理规章制度,建立健全安全保卫工作责任制,部署安全保卫工作并检查执行情况,全面落实“五防”措施,消除隐患。 2.对酒店员工进行经常性的法制和各项安全保卫知识教育,不断增强员工的法制观念、安全观念和保密观念。 3.组建和管理安全保卫机构及群众性护卫、消防和治安保卫组织,协调和决定安全管理工作的重大事项,不断改善酒店治安保卫工作条件,充分发挥安全保卫部门的监督管理职能,保证生产经营正常运转。

4.建立健全经理值班制度和安全部工程部夜值巡查制度,并经常检查督促。夜值经理应坚守岗位,处置突发事件,确保酒店夜间安全运转。

5.负责组织重要活动和接待的保卫任务和安全检查工作,落实安全防范措施。

6.建立健全奖惩制度,对酒店员工和其他人员采取多种形式的考核管理。 财务部门管理职责

对固定资产的立项提出审核意见,以供决策层参考.会同经营、技术、行政后勤等管理部门,办理固定资产的购建、转移、报废等财务审核手续,正确计提折旧,定期组织盘点,做到账、卡、物三相符;

参与酒店低值易耗品申购审核,入库及领用发放,月终盘点核对。

总库对可以进行以旧换新的物品要严格执行,以杜绝浪费; 设备安全管理 一.使用管理

1.设备操作人员均应按操作规程进行操作。

2.锅炉工、空调工、电工均应持有专业操作证并定期年审.3.其他设备的操作人员应接受工程部操作培训。各部门的设备、设施因损坏而修理,应向工程部报修,严禁非专业人员私自维修。

4.各工种设备定期巡查内容: 水电(含弱电)空调系统(末端)巡查内容及周期:变配电所、主楼低配房、楼层水电管井、机房的定期巡查,责任区域为:A为维修一班,C为维修二班.检查周期为每周一次,外场灯光为维修班中班每晚检查一次,冷库及屋顶水箱为维修夜值每夜检查一次,发现问题及时处理,并如实记录检查与处理情况。重大问题、及时向主管或经理汇报。

空调主机房当班人员须对店酒前台区域的空调及热水使用情况作跟踪检查,以便及时了解并掌握对主机和温控的适度操作与调节,使其始终处于最佳状态。每班还需对冷水机组、泵系统、热交换器、地下泵房及屋顶冷却塔系统按时履行巡查,实时如实填写运行日志,发现问题及时解决。难度大的、向主管或经理汇报协调处理。

锅炉房: 当班运行人员负责检查本区域设备状况,保持使用设备清洁、完好检查所有加压部位,并及时循环处理。发现情况及时向领班汇报。工程部根据具体情况每年安排一次大修,锅炉班对设备每三个月小修一次。每月进行一次锅炉附件、附件设备大自查,发现问题及时维修,确定解决不了的问题应及时汇报。 二.新增设备管理

1.凡需新增设备的部门,首先提出申请,报分管领导签字后,报送工程部。

2.工程部按设备电气负荷,建筑物承载允许值、安全、环保、通风、水暖核实后,报请总经理室批准后方可进行购置。3.工程部应向采供部提供产品信息和提出产品质量、尺寸等要求。

4.根据安装要求,并视工程大小,工程部决定内部或委托专业施工单位施工。

5.新装设备应由工程部的相关专业人员当场开箱检查: (1)规格型号是否相同,质量是否达到要求; (2)收集有关技术说明资料,并交内勤存档。

(3)收集有关备品备件、随机工具等,交工程部保存。 6.设备安装后应由工程部技术人员在场指导调试后,方可投入运行。

7.设备一经安装固定,使用部门不得任意移动位置,另接电源等,若因经营需要,按改移装制度办理。

8.设备正常运转后,应由使用部门负责人签字,方可交付投入使用。

三.设备改、移装管理

1.酒店设备需改、移装时,应由使用部门提出书面申请。2.工程部根据施工技术要求及动力提供等其他技术因素论证后进行计划安排。

3.对改装工程较大,技术复杂性和价格较高或需对原结构、装潢做较大面积破坏的,由使用部门经理提出申请,拟定方案,报请总经理批准后,方可施工。

4.设备改装的材料及审批文件应由工程部存档。隐蔽工程设施的改装、移装资料及设备改动原因除存档外,应对相应的施工图纸作改动或标注有关说明备案。

5.部门移装、改装时,应按设备转让制度处理,并办理有关撤消、登记手续。

6.凡未经酒店许可,私自移动、改装拆除设备或破坏建筑结构、装潢效果者,将追究有关部门责任。四.设备转让和报废

(一)转让

1.转让给外单位的,在征求工程部物资部和财务部门意见后,上报总经理室批准后,方可办理转让手续。2.进口免税设备还必须经海关批准。

3.部门间内部转让:部门协商后,经总经理室同意后,由工程部组织移装。

(二)报废

属下列情况之一的,方可办理报废手续。 A.国家指定淘汰产品; B.已超过使用期限,损坏严重,修理费用昂贵; C.因受自然灾害或事故损坏,修理费接近或超过原设备价值的设备; D.虽能运转,但有严重隐患,但修理费昂贵的设备。 E.无法修复的设备。

设备的报废,应由部门申请,工程部组织技术鉴定确认,报请总经理批准后,方可办理报废手续。报废的设备,应由财务部估计残值。 五.设备重大事故处理

1.设备因非正常原因,影响酒店正常营业,造成恶劣影响的均属重大事故。

2.事故发生后,应立即报告工程部、安全部,对事故隐瞒、不报或拖延上报的部门与个人,应追究部门负责人和个人经济、行政直至刑事责任。

3.工程部接到报告后,应立即组织检修,尽快恢复酒店正常营业秩序。

4.当事人及相关部门应配合主管部门进行事故调查。5.对重大事故应该“三不放过”,即: A.原因不查清不放过; B.肇事者和员工没有受到教育不放过; C.没有采取有效防范措施措施不放过。安全部职责和权限

安全部在总经理的领导和旅游、公安等机关的业务指导下进行工作。保安人员要选用政治素质较高,业务、身体素质较好,热心安全保卫工作者担任。安全保卫部门主要领导的更换,应报旅游行政管理和当地公安机关备案。各旅游涉外安全保卫部应及时沟通信息,加强区域性协作。 安全保卫部履行以下职责:

1.维护酒店的治安秩序,监督执行安全保卫规章制度,检查、考核安全保卫责任制的实施,建立和管理安全保卫档案。 2.了解和熟悉酒店周围的环境、建筑布局、建筑结构、电器设备、火源、火种和经营运转管理等情况,建立健全检查和巡视制度,加强要害部位的安全保卫措施。

3.开展并做好法制和各项安全保卫知识的宣传教育工作。配合人事部门严格新招员工的政审,做好对新员工的安全培训,负责对外来务工人员的安全考察等专项管理工作。 4.做好重要接待和活动的保卫任务的安全检查工作。发现不安全因素,及时提出整改意见,或发出《隐患整改通知书》并督促整改。

5.组建安全保卫网络,定期开展护卫、消防、治安等组织活动。

6.制订消防突发事件的应急方案,印制和张贴紧急疏散图及防火标志。定期开展义务消防人员的训练活动。 7.负责查收宾客遗留和私自收藏的反动、淫秽书刊杂志和音像等制品,不得传播,并及时上交公安机关。 8.检查、督促、考核治安、消防、保卫和食品卫生责任制落实情况。在总经理的领导下,认真执行奖惩制度,做到奖惩分明。对须给予治安处罚的,应报公安机关处理。 安全部具有以下权限:

1.积极协助公安机关查挖违法犯罪分子,发现旅客正在进行违法犯罪或有违法犯罪嫌疑的,应予制止,并立即报告公安机关。

2.协助公安机关查破治安事件和刑事案件(包括保护和勘查现场、询问证人),询问违法犯罪人员并追缴赃款、赃物。 3.协助公安机关监督或考察本酒 店被管制、剥夺政治权利、缓刑、假释和监外执行的罪犯以及被监视居住、取保候审的被告人。

4.对确保酒店安全运转负有监督作用。密切注视掌握内部治安动向,做好安全预防工作。

5.行使上级和公安机关依法授予的其他权力。 食品安全卫生管理 一.个人卫生 “四勤”

1、勤洗手、剪指甲;

2、勤理发、勤洗发

3、勤洗澡;

4、勤换衣服和工作服 “三不准”

不准在操作间吸烟,挖鼻孔、掏耳朵;

不准对着食品打喷嚏,随地吐痰,乱丢废弃物; 不准在操作间推入私人物品。

进入厨房必须穿戴工作服,工作帽,配戴工号牌或名牌。男同志要求发不过耳,不留胡须。女同志留长发者要配戴发套。 食品卫生

各班组每天开市前要对本班组的冰库、冰箱、货架上的食品原料、调料进行检查,发现的腐败和原料要及时进行处理,更换。被厨师长或总值人员发现扣罚„„„ 收货人员在验收原料时依据前一天的食品原料申购单,严格执行《食品卫生法》,确保原料的质量及数量。 冷菜间和点心间在制作成品菜肴的时候,要根据当天的实际客情进行制作,不能制作过多,造成浪费,要求当天制作当天用,确保食品的卫生安全,冷菜制作做到“五专”进入冷菜。

接待三桌以上的宴会,各点要做好食品留样工作,留样的工作具及盛器必须要经过消毒,增强自我保护能力。 在生产、经营过程中要严格做到 “四不”

不用腐败变质的原料; ②不出售腐败变质的食品;

③不用手拿食品;

④不用非食品包装袋、纸盛装食品。 在食品的制作和保管过程中要求做到

“两隔离”:生熟隔离;②食品与杂物隔离。 “四分开”

生熟要分开;

②成品与半成品要分开;

③食品与杂物、药品要分开; ④食品与天然冰要分开。

进入冰箱的食品及原材料要加保鲜膜,以免发生串味或交叉污染。

在收市时,各班组尽可能对本班组用的食品原料进行检查,要妥善保管,进入冰箱的食品和原料要加封保鲜膜。 各班组在订料时,根据第二天的客情结合现有的原料进行订购,以免发生重订、多订,造成浪费。 保管员在领取原料及物品时要掌握先进先出原则,对定型包装的原料、验收时要有:厂名、厂址、生产日期、保质期、品名。

各点在日常操作中要严把“六关”:进货关、验收关、洗涤关、切配关、烧煮关、出菜关,层层把关,互相监督,确保食品的卫生安全。 环境卫生

各班组人员每天在收餐时,要对自己的环境卫生进行打扫。根据分配情况,各负其责,结束后由领班进行检查,做到“四定”。

在日常操作过程中,对环境卫生要注意保持,对于恶意破坏环境卫生的人员要进行考核。

“四定”:定点分块保洁;定人专门负责;定人每天打扫;定措施进行检查。

“五专”:专人加工、专室制作、专用工具、专用冷藏、专用.酒店工安全职责

酒店员工的安全保卫职责是:

1.自觉学习和遵守国家法律、法规和酒店各项规章制度,积极参加各项安全培训,维护酒店秩序和社会秩序,勇于同违法犯罪和违反店规店纪现象作斗争。

2.严守外事纪律,保守国家机密。对宾客遗留的钱物或反动、淫秽书刊和音像制品应立即如数上交,不得保留和传播。

3.发现事故隐患,应及时报告饭店有关部门。发现火情或重大灾害事故,要迅速报警扑救,并协助和安排宾客疏散。发生刑事案件,应认真保护好现场,积极提供线索,配合有关部门做好调查取证工作。

4.楼层服务员应掌握本楼层住客情况,发现可疑迹象,应及时报告安全部。

5.未经安全培训的员工不得上岗操作。

各部门负责人是所在部门的安全管理责任人,必须建立综合治理目标管理责任制,做到各司其职,各负其责,密切配合,互相协调,落实内部各项治安防范措施,严防发生违法犯罪和其他治安问题,会同酒店有关部门,将安全管理作为对本部门职工考核、评比、调资、晋级的依据之一。 宾客安全管理

前厅、客房、餐饮、商场等部门必须按照业务分工和规范程序、要求,对宾客实施安全管理.宾客安全管理的主要内容是:

1.宾客住宿凭有效证件,严格登记验证,手续项目齐全,字迹工整清晰。境外宾客登记住宿,应在24小时内传当地公安机关。 2.饭店行李寄存处和贵重物品寄存处,必须建立并严格执行存、管、取制度。团队宾客行李进出饭店应履行交接手续。

3.客房内应配紧急情况宾客疏散图和“请勿卧床吸烟”标志。境外宾客在华期间必须遵守中华人民共和国的有关法律、法规,严禁从事非法活动。

4.严禁将枪枝、弹药、易燃易爆、剧毒和放射性等危险物品带进酒店,严禁私自使用电热器具以及其他大功率的电器设备。严禁在酒店内进行卖淫、嫖娼、吸毒、聚赌等违法犯罪活动。

5.会客一律凭有效证件并征得住店宾客同意方可会客。会客必须遵守有关规章制度。

6.接到公安机关的协查通报后,酒店必须配合检查。酒店安全部配合公安机关查房或自行查房时,应严格按照有关规定慎重执行,住客不得以挂“请勿打扰”牌为由,阻止执行公务。 消防安全管理

酒店的消防安全工作贯彻“预防为主,防消结合”的方针。酒店应明确一名领导为消防安全责任人,配备专职防火员,并建立健全群众性义务消防组织。 酒店消防安全管理工作应做到:

1.搞好消防专业教育和培训工作,定期进行消防演练。 2.消防器材、设施应按消防部门有关规定配备,高层建筑应配备救护工具,新建、改建、扩建的酒店应按《建筑设计防火规范》规定,安装自动报警、自动灭火等设施,建立健全相应的使用、维修、保养检查制度。安全部门及其他部门应职责明确,定期检查和更换过期消防器材,确保消防器材完好和正常使用。

3.建立健全消防档案,了解并熟悉酒店消防设施整体布局。应根据各消防重点部位的不同情况,分别制订消防管理规定和消防操作程序,并严格执行。

4.酒店新建、更新改造项目的图纸,需报经区、以上公安消防部门审批,竣工后应通过检查验收,符合消防安全要求,方可投入经营运转。

5.严格管理和控制火种、火源及易燃易爆物品,仓库、柜台等场所禁止吸烟,客房、商场、仓库等重点部位的施工动火,须履行安全部的审批手续,并在现场设置灭火器材。施工现场易燃物应及时清理。未经工程部门批准,任何人不得乱拉乱接电源。酒店各部门使用易燃易爆物品,应指定人员负责并采取安全措施。 重点部件和贵重物品的安全管理 酒店重点部位应加强管理,确保安全。

重点部位员工选配,要严格执行有关规定,先审后用,定期考核,并做好思想工作。对须持证上岗操作的重点部位,严禁无证操作。经考核不宜在重点部位工作的员工应予以调整。

2.配电房、火警报警总台、电话总机房,要制定安全管理程序,实行24小时值班制。锅炉、中央空调和闭路监控等部位,要按照安全程序严格管理,运转时不得脱岗。易燃易爆等危险品仓库必须实行消防安全管理。

3.财务部、行李寄存处、贵重物品库房等部门或部位、电源线、照明设备和防盗设施必须按规范和要求安装使用。4.现金、有价证券、珠宝首饰等贵重物品,必须存入保险柜过夜。分散收款点的周转金不得超过限额。外出送取巨款必须两人以上解送或由安全保卫部派人用车护送。空白有效票证要按规定保管使用,防止丢失或被盗。 5.饭店应建立客房钥匙管理制度,客房万能钥匙应由饭店运转经理、客房部经理控制,服务钥匙统一由客房中心保管,所有备用钥匙由安全保卫部和客房部共同保管。建立锁芯更换制度,如发生客房钥匙丢失或宾客带走,必须在24小时内采取调换锁芯等有效的应急措施。 服务员清扫客房时,实行开一间清一间制度。

6.餐饮部门在食品采购、运输、库存和制售过程,必须严格执行《食品卫生法》和有关食品卫生操作规程,防止发生食物中毒或其他食源性疾患。公共区域的安全管理和值班制度 1.公共区域应建立并严格执行昼夜值班巡视制度,夜间巡视人员应配备通讯、自卫和照明设备。对可疑人员应进行验证和盘问,必要时,报告值班经理。

公共通道、消防通道应保持畅通,应急照明装置完好。 2.承担饭店改、扩建工程的施工单位,应配备专人负责管理施工现场安全工作,并接受饭店安全保卫部门的监督,所有施工人员必须到饭店安全保卫部办理临时出入证件,并自觉接受检查。 考核与奖惩

有下列情形之一的,应给予表彰、记功或其他奖励: 1.严格执行安全保卫规章制度,重视开展安全保卫教育,落实安全防范措施,成绩显著的;

2.及时发现、制止违法犯罪行为和防止治安灾害事故的发生,保证国家、集体财产和宾客的人身、财产安全的; 3.检举、揭发违法犯罪行为、勇于同现行犯罪分子斗争,或协助公安机关破案有功的;

4.依靠群众,做好治安综合治理工作,帮助教育违法和轻微犯罪人员有较大成效的;

5.忠于职守,秉公执法,在安全管理中表现突出的; 6.在安全管理工作中有其他显著成绩的。

有下列情形之一的,应视情节轻重,分别给予行政处分的,由公安机关按照《治安管理处罚条例》给予行政、经济处罚;违反治安管理构成犯罪的,依法追究刑事责任: 1.忽视安全管理工作,内部安全管理秩序混乱,多次违反操作程序酿成事故或发生违法犯罪活动;

2.存在隐患,经公安、消防等部门或上级旅游行政管理机关通报后不按期整改,以致发生刑事案件或重大灾害事故的;

3.违反安全管理制度,拒不执行安全管理工作任务,造成危害和损失的;

4.对违法犯罪行为知情不报,或对发生的案件、事故隐瞒不报、弄虚作假的;

5.对违反安全管理规定,扰乱饭店的正常秩序,进行卖淫嫖娼、赌博、吸毒、传播淫秽物品等违法犯罪活动的宾客,可视情节轻重,给予按店规赔偿经济损失或报经公安机关处理。

宾馆车辆安全管理制度

车辆安全管理为保安部职责,当值外场人员须维护好广场秩序,及时了解当日客情,适当留好车位。合理安排进店车辆停放在适当的位置,做到停车整齐,并时刻保持车道的畅通,车道上严禁停放任何车辆。

当值时要站在车场较明显的位置,指挥动作要标准、正确。明确指明停放车位。指挥倒车时要注意过往车辆、行人,确保安全。如广场无车位,则请驾驶员将车停放至附近车场,并指明路线。

来车时要将车辆指挥到位,排列整齐。发现违章停放车辆,及时劝阻。对进馆车辆安全进行仔细检查,发现问题,及时上报。检查要点:车辆有无损坏、车门有无上锁。 调解一般车辆纠纷先要调查找当事人及知情者了解情况,查明引纷原因。说服双方让各自认清自己的责任,以求达到协商调解目的。调解一旦达成协议,请双方互留地址以便进一步解决。受理人员要详细记录经过,双方地址、车号牌等。

处理店内一般交通事故首先要查看有无人员受伤,如有人员受伤,视情况请医务人员到场或安排车辆送医院.要有保护现场的意识,可将肇事车辆可留置原地不动。必要时拍照,留下现场资料。及时通知部门领导,值班经理留下现场资料。处理时客观公正,轻微事故对当事人进行调解,尽量让双方协商解决。较重事故报公安机关处理。 进出车辆夜间巡查时要记录下进出车辆牌号和时间,认真清楚看车门、车窗有无被撬痕迹,如有疑问,核查清楚。 与客人沟通时要注意礼节、礼貌及文明用语。要做到举止大方,不卑不亢,避免与客人发生争执与冲突,不准向客人索取小费。

收取停车费时问明驾驶人是否住店客人及停放时间,如系短时间停放,住店客人免收停车费。收取后立即递上发票并道谢。

指挥车辆泊位时要注意自身安全,尤其是有醉态司机驾驶的车辆。防止撞伤、碰伤、擦伤等。

房间内财物安全制度

1.房间内配备小型保险柜,并在醒目位置放上使用说明。2.查问可疑人员,劝阻非住店人员进入楼层,如是来访人员,应征得客人同意。

3.电视监控夜间对同时出现在不同楼层的人员和带有多件行李的住客应加以注意

4.服务员应了解本工作区域内的住客情况,严格交接班手续。楼层服务员要做到四勤,即勤转、勤看、勤问、勤检查,发现不安全因素立即处理。客房服务员清理垃圾时,要将熄灭的烟头用水浇灭后,再倒入垃圾袋内

5.为防止内部人员作案,每班领用的客房总钥匙,需进行登记。严格按照规定使用客房总钥匙。工作人员要妥善保管好所使用的各级客房总钥匙,不要乱放或遗失,不要为不熟悉的人开客房门。如果客人钥匙没有带,应当请客人亲自到前台去取。

6.保安或服务员在楼层巡查时如发现房门虚掩及钥匙卡插在门锁上,应轻敲房门,如客人在,应提醒客人关上房门,钥匙卡插在门锁上时,同时将钥匙卡取下交给客人,请其收好。若房内无人,应通知另一人帮助检查房间是否有异常情况,发现异常,应及时报告,并保护现场;若无异常,将门关好,通知客房中心。如钥匙卡插在门锁上则应将钥匙卡取下,交给楼层服务员或总台。并记录上报。

7.服务员在每日清扫客房时,要注意检查客房区域和客房内的安全装置,如门锁、安全链、窥镜、闭门器、疏散指示灯等是否完好。另外,要注意检查房内电器设备有无短路、漏电、超负荷使用等情况,如有发现,立即报告。清扫完客房后,要将房门锁上。

8.客房服务员在打扫卫生的时候,如果有访客进入房间,应有礼貌地请访客在外等候。夜班服务员应注意来访人员是否都已离开客房,如果会客的时间已过,应有礼貌地请客人离开,或报告安保部和大堂经理处理。访客如需在店内留宿,应请访客前去服务台按有关程序办理手续。

9.受理宾客报失应向失主了解事情发生的时间、地点、所失财物的名称、数量、价值等。问清失主最后一次见到或使用失物的时间、地点及近期的工作活动情况。有无可疑人员。对员工报失进行分析,是被盗还是丢失,发生在店内还是店外?并征求失主意见是否报告公安机关?请示部门领导,如何处理?若丢失信用卡、证件,要帮助其分别向银行或派出所挂失。若有现场,应请警卫保护,并派人查找可疑人员。 10.客人结帐离店时,收款处的人员要立即通知该楼层服务员及时查房,清点客房内的物品,检查客人有无将店内物品带走,房内有无不安全隐患。如发现客人遗留物品应及时送还给客人,如客人已离店,将物品上缴领导;如发现可疑情况一定逐级上报。

10.如发生一般性案件时,应及时向安保部报告情情况。若有现场,应请报案人保护现场并和保安迅速赶至现场了解情况。问明发现和发生案件的时间、地点、被窃(骗)财物名称、数量、价值及其他情况,问清报案人及当事人的情况,及时向部门领导报告,并做好记录。注意发现并扣留可疑人员。有人员受伤应及时送往医院。

南京白宫大酒店

第12篇:白宫记者晚宴,总统谈笑风生

白宫记者晚宴,总统谈笑风生

\"Welcome to the fourth quarter of my presidency,\" U.S.President Barack Obama said Saturday at the White House Correspondents Dinner.The event provides an annual venue for the president to engage in self-mockery and poke fun at some of his harshest critics.\"Six years into my presidency, people still say I\'m arrogant.Aloof.Condescending,\" Mr.Obama said.\"People are so dumb.That\'s why I don\'t meet with them.\" This year\'s dinner was entertained by Saturday Night Live comedian Cicely Strong who told the president that he was a lot like Madonna, adding \"you\'ve both given this country so much, but in like a year and a half, you gotta stop.\" White House correspondents began staging the dinner in 1914 to push for broader journalistic acce to the White House and to support vigorous reporting on the presidency.奥巴马在星期六的白宫记者晚宴上说:\"欢迎大家在我总统任期最后四分之一的时间光临。\" 每年一次的白宫记者晚宴提供了美国总统自我嘲弄,同时取笑他的一些最严厉的批评者。

奥巴马在今年的宴会上说: \"我当总统都六年了,还有人说我傲慢,超然,居高临下。这些人太傻,难怪我从来不见他们。\" 今年白宫记者晚宴的主持人是美国笑星塞西莉·斯特朗。她也是美国喜剧综艺节目\"周六夜现场\"的主持人。斯特朗说,奥巴马总统与麦当娜不无共同之处。她对奥巴马总统说:\"你们两人多年来都为国家做了这么多,一年半后必须要停止。\" 白宫记者1914年开始举行年度宴会,以便推动更多新闻记者对白宫采访渠道,并支持更有力度地报道有关总统的消息。

第13篇:奥巴马开学演讲稿(白宫版)

The White House Office of the Pre Secretary For Immediate Release September 14, 2010 Remarks by the President in Back to School Speech in Philadelphia, Pennsylvania Julia R.Masterman Laboratory and Demonstration School,

Philadelphia, Pennsylvania 1:05 P.M.EDT THE PRESIDENT: Thank you! Hello! (Applause.) Thank you. Thank you. Well, hello, Philadelphia! (Applause.) And hello, Masterman. It is wonderful to see all of you. What a terrific introduction by Kelly. Give Kelly a big round of applause. (Applause.) I was saying backstage that when I was in high school, I could not have done that. (Laughter.) I would have muffed it up somehow. So we are so proud of you and everything that you’ve done. And to all the students here, I’m thrilled to be here.

We’ve got a couple introductions I want to make. First of all, you’ve got the outstanding governor of Pennsylvania, Ed Rendell, in the house. (Applause.) The mayor of Philadelphia, Michael Nutter, is here. (Applause.) Congreman Chaka Fattah is here. (Applause.) Congrewoman Allyson Schwartz is here. (Applause.) Your own principal, Marge Neff, is here. (Applause.) The school superintendent, Arlene Ackerman, is here and doing a great job. (Applause.) And the Secretary of Education, Arne Duncan, is here. (Applause.)

And I am here. (Applause.) And I am thrilled to be here. I am just so excited. I’ve heard such great things about what all of you are doing, both the students and the teachers and the staff here.Today is about welcoming all of you, and all of America’s students, back to school, even though I know you’ve been in school for a little bit now. And I can’t think of a better place to do it than at Masterman.

(Applause.) Because you are one of the best schools in Philadelphia. You are a leader in helping students succeed in the claroom. Just last week, you were recognized by a National Blue Ribbon -- as a National Blue Ribbon School because of your record of achievement. And that is a testament to everybody here –- to the students, to the parents, to the teachers, to the school leaders. It’s an example of excellence that I hope communities acro America can embrace.Over the past few weeks, Michelle and I have been getting Sasha and Malia ready for school. And they’re excited about it. I’ll bet they had the same feelings that you do -- you’re a little sad to see the summer go, but you’re also excited about the poibilities of a new year. The poibilities of building new friendships and strengthening old ones, of joining a school club, or trying out for a team. The poibilities of growing into a better student and a better person and making not just your family proud but making yourself proud.But I know some of you may also be a little nervous about starting a new school year. Maybe you’re making the jump from elementary to middle school, or from middle school to high school, and you’re worried about what that’s going to be like. Maybe you’re starting a new school. You’re not sure how you’ll like it, trying to figure out how you’re going to fit in. Or maybe you’re a senior, and you’re anxious about the whole college proce; about where to apply and whether you can afford to go to college.And beyond all those concerns, I know a lot of you are also feeling the strain of some difficult times. You know what’s going on in the news and you also know what’s going on in some of your own families. You’ve read about the war in Afghanistan. You hear about the receion that we’ve been through. And sometimes maybe you’re seeing the worries in your parents’ faces or sense it in their voice.So a lot of you as a consequence, because we’re going through a tough time a country, are having to act a lot older than you are. You got to be strong for your family while your brother or sister is serving overseas, or you’ve got to look after younger siblings while your mom is working that second shift. Or maybe some of you who are little bit older, you’re taking on a part-time job while your dad’s out of work.And that’s a lot to handle. It’s more than you should have to handle. And it may make you wonder at times what your own future will look like, whether you’re going to be able to succeed in school, whether you should maybe set your sights a little lower, scale back your dreams.But I came to Masterman to tell all of you what I think you’re hearing from your principal and your superintendent, and from your parents and your teachers: Nobody gets to write your destiny but you. Your future is in your hands. Your life is what you make of it. And nothing -- absolutely nothing -- is beyond your reach, so long as you’re willing to dream big, so long as you’re willing to work hard. So long as you’re willing to stay focused on your education, there is not a single thing that any of you cannot accomplish, not a single thing. I believe that.And that last part is absolutely eential, that part about really working hard in school, because an education has never been more important than it is today. I’m sure there are going to be times in the months ahead when you’re staying up late doing your homework or cramming for a test, or you’re dragging yourself out of bed on a rainy morning and you’re thinking, oh, boy, I wish maybe it was a snow day. (Laughter.)

But let me tell you, what you’re doing is worth it. There is nothing more important than what you’re doing right now. Nothing is going to have as great an impact on your succe in life as your education, how you’re doing in school.More and more, the kinds of opportunities that are open to you are going to be determined by how far you go in school. The farther you go in school, the farther you’re going to go in life. And at a time when other countries are competing with us like never before, when students around the world in Beijing, China, or Bangalore, India, are working harder than ever, and doing better than ever, your succe in school is not just going to determine your succe, it’s going to determine America’s succe in the 21st century.So you’ve got an obligation to yourselves, and America has an obligation to you, to make sure you’re getting the best education poible. And making sure you get that kind of education is going to take all of us working hard and all of us working hand in hand.It takes all of us in government -- from the governor to the mayor to the superintendent to the President -- all of us doing our part to prepare our students, all of them, for succe in the claroom and in college and in a career. It’s going to take an outstanding principal, like Principal Neff, and outstanding teachers like the ones you have here at Masterman -- teachers who are going above and beyond the call of duty for their students. And it’s going to take parents who are committed to your education.

Now, that’s what we have to do for you. That’s our responsibility. That’s our job. But you’ve got a job, too. You’ve got to show up to school on time. You’ve got to pay attention in your cla. You’ve got to do your homework. You’ve got to study for exams. You’ve got to stay out of trouble. You’ve got to instill a sense of excellence in everything that you do. That kind of discipline, that kind of drive, that kind of hard work, is absolutely eential for succe.And I can speak from experience here because unlike Kelly, I can’t say I always had this discipline. See, I can tell she was always disciplined. I wasn’t always disciplined. I wasn’t always the best student when I was younger. I made my share of mistakes. I still remember a conversation I had with my mother in high school. I was kind of a goof-off. And I was about the age of some of the folks here. And my grades were slipping. I hadn’t started my college applications. I was acting, as my mother put it, sort of casual about my future. I was doing good enough. I was smart enough that I could kind of get by. But I wasn’t really applying myself.And so I suspect this is a conversation that will sound familiar to some students and some parents here today. She decided to sit me down and said I had to change my attitude. My attitude was what I imagine every teenager’s attitude is when your parents have a conversation with you like that. I was like, you know, I don’t need to hear all this. I’m doing okay, I’m not flunking out.So I started to say that, and she just cut me right off. She said, you can’t just sit around waiting for luck to see you through. She said, you can get into any school you want in the country if you just put in a little bit of effort. She gave me a hard look and she said, you remember what that’s like? Effort? (Laughter.) Some of you have had that conversation. (Laughter.) And it was pretty jolting hearing my mother say that.But eventually her words had the intended effect, because I got serious about my studies. And I started to make an effort in everything that I did. And I began to see my grades and my prospects improve.And I know that if hard work could make the difference for me, then it can make a difference for all of you. And I know that there may be some people who are skeptical about that. Sometimes you may wonder if some people just aren’t better at certain things. You know, well, I’m not good at math or I’m just not really interested in my science claes.And it is true that we each have our own gifts, we each have our own talents that we have to discover and nurture. Not everybody is going to catch on in certain subjects as easily as others.But just because you’re not the best at something today doesn’t mean you can’t be tomorrow. Even if you don’t think of yourself as a math person or a science person, you can still excel in those subjects if you’re willing to make the effort. And you may find out you have talents you never dreamed of.Because one of the things I’ve discovered is excelling -- whether it’s in school or in life -- isn’t mainly about being smarter than everybody else. That’s not really the secret to succe. It’s about working harder than everybody else. So don’t avoid new challenges -- seek them out, step out of your comfort zone, don’t be afraid to ask for help. Your teachers and family are there to guide you. They want to know if you’re not catching on to something because they know that if you keep on working at it, you’re going to catch on.Don’t feel discouraged; don’t give up if you don’t succeed at something the first time. Try again, and learn from your mistakes. Don’t feel threatened if your friends are doing well; be proud of them, and see what leons you can draw from what they’re doing right.Now, I’m sort of preaching to the choir here because I know that’s the kind of culture of excellence that you promote at Masterman. But I’m not just speaking to all of you, I’m speaking to kids all acro the country. And I want them to all here that same meage: That’s the kind of excellence we’ve got to promote in all of America’s schools.That’s one of the reasons why I’m announcing our second Commencement Challenge. Some of you may have heard of this. If your school is the winner, if you show us how teachers and students and parents are all working together to prepare your kids and your school for college and a career, if you show us how you’re giving back to your community and your country, then I will congratulate you in person by speaking at your commencement.Last year I was in Michigan at Kalamazoo and had just a wonderful time. Although I got to admit, their graduating cla was about 700 kids and my hands were really sore at the end of it because I was shaking all of them. (Laughter.) But the truth is, an education is about more than getting into a good college. It’s about more than getting a good job when you graduate. It’s about giving each and every one of us the chance to fulfill our promise, and to be the best version of ourselves we can be. And part of that means treating others the way we want to be treated -- with kindne and respect. So that’s something else that I want to communicate to students not just here at Masterman but all acro the country.Sometimes kids can be mean to other kids. Let’s face it. We don’t always treat each other with respect and kindne. That’s true for adults as well, by the way.

And sometimes that’s especially true in middle school or high school, because being a teenager isn’t easy. It’s a time when you’re wrestling with a lot of things. When I was in my teens, I was wrestling with all sorts of questions about who I was. I had a white mother and a black father, and my father wasn’t around; he had left when I was two. And so there were all kinds of iues that I was dealing with. Some of you may be working through your own questions right now and coming to terms with what makes you different.And I know that figuring out all of that can be even more difficult when you’ve got bullies in a cla who try to use those differences to pick on you or poke fun at you, to make you feel bad about yourself.And in some places, the problem is even more serious. There are neighborhoods in my hometown of Chicago, and there are neighborhoods right here in Philadelphia where kids are doing each other serious harm. So, what I want to say to every kid, every young person -- what I want all of you -- if you take away one thing from my speech, I want you to take away the notion that life is precious, and part of what makes it so wonderful is its diversity, that all of us are different. And we shouldn’t be embarraed by the things that make us different. We should be proud of them, because it’s the thing that makes us different that makes us who we are, that makes us unique. And the strength and character of this country has always come from our ability to recognize -- no matter who we are, no matter where we come from, no matter what we look like, no matter what abilities we have -- to recognize ourselves in each other.

I was reminded of that idea the other day when I read a letter from Tamerria Robinson. She’s a 12-year-old girl in Georgia. And she told me about how hard she works and about all the community service she does with her brother. And she wrote, “I try to achieve my dreams and help others do the same.”

“That,” she said, “is how the world should work.”

That’s a pretty good motto. I work hard to achieve my goals and then I try to help others to achieve their goals.

And I agree with Tamerria. That’s how the world should work. But it’s only going to work that way if all of you get in good habits while you’re in school. So, yes, each of us need to work hard. We all have to take responsibilities for our own education. We need to take responsibility for our own lives. But what makes us who we are is that here, in this country, in the United States of America, we don’t just reach for our own dreams, we try to help others do the same. This is a country that gives all its daughters and all of its sons a fair chance, a chance to make the most of their lives and fulfill their God-given potential.And I’m absolutely confident that if all of our students -- here at Masterman and acro this country -- keep doing their part, if you guys work hard and you’re focused on your education, you keep fighting for your dreams and then you help each other reach each other’s dreams, then you’re not only going to succeed this year, you’re going to succeed for the rest of your lives. And that means America will succeed in the 21st century.

So my main meage to all of you here today: I couldn’t be prouder of you. Keep it up. All of you I know are going to do great things in the future. And maybe some time in the 21st century, it’s going to be one of you that’s standing up here speaking to a group of kids as President of the United States.Thank you. God ble you, and God ble the United States of America. Thank you. (Applause.) END 1:23 P.M.EDT

第14篇:黄西在白宫演讲文稿

Hi, everybody...so aah, I am Irish...I read a report saying that a man reach their sexual peak at the age of 18...but I didn\'t know this, until I was 25...so the world will never knew what a stud I was...nobody took a bite out of this peach when it was ripe...大家好,我是爱尔兰人……我曾经读过一篇报道说一个男人在18岁的时候就有了性高潮,我竟然一直都不知道,直到25岁……所以全世界都不知道我有多性感,桃子熟了都没人咬一口……

I am not good at sports, but I love parallel parking...because unlike sports...whenever parallel parking, the worse you are...the more people they have rooting for you...我不擅长运动,但是我喜欢平行停车……因为和运动不一样,不管什么时候你做平行停车,都是你停的越烂,越多人给你叫好。

parallel parking是美国考驾照路考的一个部分,意思是平行停车,就是让你把车停到平行的车的后面。

I am an immigrant...and I used to drive this used car with a lot of bumper stickers that impoible to peel it off...and one of them said ...if you don\'t speak english...go home...and I didn\'t know this for two years... 我是个移民,我曾经开着这辆贴了很多贴纸撕都撕不下来的二手车开了很久。其中一张贴纸写的是……如果你不会说英语,滚回家吧……我两年以后才知道写的是这个。

I tried really hard to become an US citizen, and I had to take this America history leons...where they ask us questions like...who\'s Benjamin Franklin...well, I like aah...the reason our convenience store gets robbed...what\'s the second amendment...well, I like aah...the reason our convenience store gets robbed...what\'s the row (Roe) vs Wade...like aah...two ways of coming to the united states...我曾经很努力的想成为美国公民,为此我不得不去上美国历史课。课堂上他们问我,本杰明·富兰克林是谁?呃,我就说,这就是我们便利店被抢的原因……宪法第二修正案是什么……呃,这就是我们便利店被抢的原因……Roe vs.Wade是什么……我当时想……来美国的两种方法么?

这个笑话可能不太好理解,美国宪法第二修正案的内容是:管理良好的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不得侵犯。也就是保障了美国人持枪的自由,所以说是便利店被抢的原因。

那么为什么本杰明·富兰克林也是便利店被抢的原因呢?还记得电影《贫民窟的百万富翁》中,九道题的第五道题吗?一百美元的钞票上,印的是哪一位美国总统的肖像?答案就是本杰明·富兰克林,便利店被抢当然是为了钱啦。

Roe vs.Wade,罗伊诉韦德案在美国是一个影响深远的案件。众所周知美国每次总统大选都有一个话题会被拿出来讨论,就是堕胎。早先美国刑法规定,除了依照医嘱保障母亲的身体安全之外,所有的堕胎行为都属违法,1969年,一位化名简·罗伊(Jane Roe)的妇女向德克萨斯州刑法提出了挑战,而韦德是审理这个案子的法官。联邦最高法院在此案中首次认可了堕胎权,这个案子对美国的司法影响深远。而这段话中,笑料在于Roe和row同音,row有划船的意思,wade有涉水的意思,所以说是来美国的两种方法,也许其中还隐含了有偷渡的含义。

I have a family now, but I used to be really scared of marriage...I was like...wow...50% of all marriages end up lasting for ever...我现在成家了,不过我曾经很害怕结婚,我那会在想,哇哦,有一半的婚姻竟然以长相厮守到永远作为结局……

I just had my first child last year...and aah...I was really amazed by it...you know...I was at the delivery room...holding on my son...thinking to myself...wow...he was just born...and he is already US citizen...so I said to him...ah...do you even know who\'s Benjamin Franklin...去年我刚有了第一个孩子,我真的很惊喜,我在产房,抱着我的儿子,脑子里想,哇哦,他才刚出生,就已经是美国公民了……所以我对他说……喂,你已经知道本杰明·弗兰克林是谁了么……

Now I have a sign on my car...it says...ah...baby on board...this sign is basically a threat...it just says I have a screaming baby and a nagging wife...and I am not afraid of dying anymore...现在我的车上有个标记,写的是车里有个孩子,这个标记基本上就是一威胁——意思是,我有一个哭闹的孩子和一个唠叨的老婆——我再也不怕死了……

第15篇:奥巴马开学演讲稿(白宫版)

THE PRESIDENT: Thank you! Hello! (Applause.) Thank you. Thank you. Well, hello, Philadelphia! (Applause.) And hello, Masterman. It is wonderful to see all of you. What a terrific introduction by Kelly. Give Kelly a big round of applause. (Applause.) I was saying backstage that when I was in high school, I could not have done that. (Laughter.) I would have muffed it up somehow. So we are so proud of you and everything that you’ve done. And to all the students here, I’m thrilled to be here.

We’ve got a couple introductions I want to make. First of all, you’ve got the outstanding governor of Pennsylvania, Ed Rendell, in the house. (Applause.) The mayor of Philadelphia, Michael Nutter, is here. (Applause.) Congreman Chaka Fattah is here. (Applause.) Congrewoman Allyson Schwartz is here. (Applause.) Your own principal, Marge Neff, is here. (Applause.) The school superintendent, Arlene Ackerman, is here and doing a great job. (Applause.) And the Secretary of Education, Arne Duncan, is here. (Applause.)

And I am here. (Applause.) And I am thrilled to be here. I am just so excited. I’ve heard such great things about what all of you are doing, both the students and the teachers and the staff here.Today is about welcoming all of you, and all of America’s students, back to school, even though I know you’ve been in school for a little bit now. And I can’t think of a better place to do it than at Masterman.

(Applause.) Because you are one of the best schools in Philadelphia. You are a leader in helping students succeed in the claroom. Just last week, you were recognized by a National Blue Ribbon -- as a National Blue Ribbon School because of your record of achievement. And that is a testament to everybody here –- to the students, to the parents, to the teachers, to the school leaders. It’s an example of excellence that I hope communities acro America can embrace.Over the past few weeks, Michelle and I have been getting Sasha and Malia ready for school. And they’re excited about it. I’ll bet they had the same feelings that you do -- you’re a little sad to see the summer go, but you’re also excited about the poibilities of a new year. The poibilities of building new friendships and strengthening old ones, of joining a school club, or trying out for a team. The poibilities of growing into a better student and a better person and making not just your family proud but making yourself proud.But I know some of you may also be a little nervous about starting a new school year. Maybe you’re making the jump from elementary to middle school, or from middle school to high school, and you’re worried about what that’s going to be like. Maybe you’re starting a new school. You’re not sure how you’ll like it, trying to figure out how you’re going to fit in. Or maybe you’re a senior, and you’re anxious about the whole college proce; about where to apply and whether you can afford to go to college.And beyond all those concerns, I know a lot of you are also feeling the strain of some difficult times. You know what’s going on in the news and you also know what’s going on in some of your own families. You’ve read about the war in Afghanistan. You hear about the receion that we’ve been through. And sometimes maybe you’re seeing the worries in your parents’ faces or sense it in their voice.So a lot of you as a consequence, because we’re going through a tough time a country, are having to act a lot older than you are. You got to be strong for your family while your brother or sister is serving overseas, or you’ve got to look after younger siblings while your mom is working that second shift. Or maybe some of you who are little bit older, you’re taking on a part-time job while your dad’s out of work.And that’s a lot to handle. It’s more than you should have to handle. And it may make you wonder at times what your own future will look like, whether you’re going to be able to succeed in school, whether you should maybe set your sights a little lower, scale back your dreams.But I came to Masterman to tell all of you what I think you’re hearing from your principal and your superintendent, and from your parents and your teachers: Nobody gets to write your destiny but you. Your future is in your hands. Your life is what you make of it. And nothing -- absolutely nothing -- is beyond your reach, so long as you’re willing to dream big, so long as you’re willing to work hard. So long as you’re willing to stay focused on your education, there is not a single thing that any of you cannot accomplish, not a single thing. I believe that.And that last part is absolutely eential, that part about really working hard in school, because an education has never been more important than it is today. I’m sure there are going to be times in the months ahead when you’re staying up late doing your homework or cramming for a test, or you’re dragging yourself out of bed on a rainy morning and you’re thinking, oh, boy, I wish maybe it was a snow day. (Laughter.)

But let me tell you, what you’re doing is worth it. There is nothing more important than what you’re doing right now. Nothing is going to have as great an impact on your succe in life as your education, how you’re doing in school.More and more, the kinds of opportunities that are open to you are going to be determined by how far you go in school. The farther you go in school, the farther you’re going to go in life. And at a time when other countries are competing with us like never before, when students around the world in Beijing, China, or Bangalore, India, are working harder than ever, and doing better than ever, your succe in school is not just going to determine your succe, it’s going to determine America’s succe in the 21st century.So you’ve got an obligation to yourselves, and America has an obligation to you, to make sure you’re getting the best education poible. And making sure you get that kind of education is going to take all of us working hard and all of us working hand in hand.It takes all of us in government -- from the governor to the mayor to the superintendent to the President -- all of us doing our part to prepare our students, all of them, for succe in the claroom and in college and in a career. It’s going to take an outstanding principal, like Principal Neff, and outstanding teachers like the ones you have here at Masterman -- teachers who are going above and beyond the call of duty for their students. And it’s going to take parents who are committed to your education.

Now, that’s what we have to do for you. That’s our responsibility. That’s our job. But you’ve got a job, too. You’ve got to show up to school on time. You’ve got to pay attention in your cla. You’ve got to do your homework. You’ve got to study for exams. You’ve got to stay out of trouble. You’ve got to instill a sense of excellence in everything that you do. That kind of discipline, that kind of drive, that kind of hard work, is absolutely eential for succe.And I can speak from experience here because unlike Kelly, I can’t say I always had this discipline. See, I can tell she was always disciplined. I wasn’t always disciplined. I wasn’t always the best student when I was younger. I made my share of mistakes. I still remember a conversation I had with my mother in high school. I was kind of a goof-off. And I was about the age of some of the folks here. And my grades were slipping. I hadn’t started my college applications. I was acting, as my mother put it, sort of casual about my future. I was doing good enough. I was smart enough that I could kind of get by. But I wasn’t really applying myself.And so I suspect this is a conversation that will sound familiar to some students and some parents here today. She decided to sit me down and said I had to change my attitude. My attitude was what I imagine every teenager’s attitude is when your parents have a conversation with you like that. I was like, you know, I don’t need to hear all this. I’m doing okay, I’m not flunking out.So I started to say that, and she just cut me right off. She said, you can’t just sit around waiting for luck to see you through. She said, you can get into any school you want in the country if you just put in a little bit of effort. She gave me a hard look and she said, you remember what that’s like? Effort? (Laughter.) Some of you have had that conversation. (Laughter.) And it was pretty jolting hearing my mother say that.But eventually her words had the intended effect, because I got serious about my studies. And I started to make an effort in everything that I did. And I began to see my grades and my prospects improve.And I know that if hard work could make the difference for me, then it can make a difference for all of you. And I know that there may be some people who are skeptical about that. Sometimes you may wonder if some people just aren’t better at certain things. You know, well, I’m not good at math or I’m just not really interested in my science claes.And it is true that we each have our own gifts, we each have our own talents that we have to discover and nurture. Not everybody is going to catch on in certain subjects as easily as others.But just because you’re not the best at something today doesn’t mean you can’t be tomorrow. Even if you don’t think of yourself as a math person or a science person, you can still excel in those subjects if you’re willing to make the effort. And you may find out you have talents you never dreamed of.Because one of the things I’ve discovered is excelling -- whether it’s in school or in life -- isn’t mainly about being smarter than everybody else. That’s not really the secret to succe. It’s about working harder than everybody else. So don’t avoid new challenges -- seek them out, step out of your comfort zone, don’t be afraid to ask for help. Your teachers and family are there to guide you. They want to know if you’re not catching on to something because they know that if you keep on working at it, you’re going to catch on.Don’t feel discouraged; don’t give up if you don’t succeed at something the first time. Try again, and learn from your mistakes. Don’t feel threatened if your friends are doing well; be proud of them, and see what leons you can draw from what they’re doing right.Now, I’m sort of preaching to the choir here because I know that’s the kind of culture of excellence that you promote at Masterman. But I’m not just speaking to all of you, I’m speaking to kids all acro the country. And I want them to all here that same meage: That’s the kind of excellence we’ve got to promote in all of America’s schools.That’s one of the reasons why I’m announcing our second Commencement Challenge. Some of you may have heard of this. If your school is the winner, if you show us how teachers and students and parents are all working together to prepare your kids and your school for college and a career, if you show us how you’re giving back to your community and your country, then I will congratulate you in person by speaking at your commencement.Last year I was in Michigan at Kalamazoo and had just a wonderful time. Although I got to admit, their graduating cla was about 700 kids and my hands were really sore at the end of it because I was shaking all of them. (Laughter.) But the truth is, an education is about more than getting into a good college. It’s about more than getting a good job when you graduate. It’s about giving each and every one of us the chance to fulfill our promise, and to be the best version of ourselves we can be. And part of that means treating others the way we want to be treated -- with kindne and respect. So that’s something else that I want to communicate to students not just here at Masterman but all acro the country.Sometimes kids can be mean to other kids. Let’s face it. We don’t always treat each other with respect and kindne. That’s true for adults as well, by the way. And sometimes that’s especially true in middle school or high school, because being a teenager isn’t easy. It’s a time when you’re wrestling with a lot of things. When I was in my teens, I was wrestling with all sorts of questions about who I was. I had a white mother and a black father, and my father wasn’t around; he had left when I was two. And so there were all kinds of iues that I was dealing with. Some of you may be working through your own questions right now and coming to terms with what makes you different.And I know that figuring out all of that can be even more difficult when you’ve got bullies in a cla who try to use those differences to pick on you or poke fun at you, to make you feel bad about yourself.And in some places, the problem is even more serious. There are neighborhoods in my hometown of Chicago, and there are neighborhoods right here in Philadelphia where kids are doing each other serious harm.

So, what I want to say to every kid, every young person -- what I want all of you -- if you take away one thing from my speech, I want you to take away the notion that life is precious, and part of what makes it so wonderful is its diversity, that all of us are different. And we shouldn’t be embarraed by the things that make us different. We should be proud of them, because it’s the thing that makes us different that makes us who we are, that makes us unique. And the strength and character of this country has always come from our ability to recognize -- no matter who we are, no matter where we come from, no matter what we look like, no matter what abilities we have -- to recognize ourselves in each other.

I was reminded of that idea the other day when I read a letter from Tamerria Robinson. She’s a 12-year-old girl in Georgia. And she told me about how hard she works and about all the community service she does with her brother. And she wrote, “I try to achieve my dreams and help others do the same.”

“That,” she said, “is how the world should work.”

That’s a pretty good motto. I work hard to achieve my goals and then I try to help others to achieve their goals.

And I agree with Tamerria. That’s how the world should work. But it’s only going to work that way if all of you get in good habits while you’re in school. So, yes, each of us need to work hard. We all have to take responsibilities for our own education. We need to take responsibility for our own lives. But what makes us who we are is that here, in this country, in the United States of America, we don’t just reach for our own dreams, we try to help others do the same. This is a country that gives all its daughters and all of its sons a fair chance, a chance to make the most of their lives and fulfill their God-given potential.And I’m absolutely confident that if all of our students -- here at Masterman and acro this country -- keep doing their part, if you guys work hard and you’re focused on your education, you keep fighting for your dreams and then you help each other reach each other’s dreams, then you’re not only going to succeed this year, you’re going to succeed for the rest of your lives. And that means America will succeed in the 21st century.

So my main meage to all of you here today: I couldn’t be prouder of you. Keep it up. All of you I know are going to do great things in the future. And maybe some time in the 21st century, it’s going to be one of you that’s standing up here speaking to a group of kids as President of the United States.Thank you. God ble you, and God ble the United States of America. Thank you. (Applause.) END 1:23 P.M.EDT

第16篇:奥巴马白宫记者年会演讲

奥巴马2012白宫记者年会演讲:精彩吐槽脱口秀

2012年05月03日 09:53 来源:沪江英语网

字号:T|T

0人参与 0条评论 打印 转发

大选年,奥巴马为了赢得选举自然不肯放过任何一个推销自己的机会。在这次的白宫记者协会招待晚宴的演说中,奥巴马犀利吐槽、大度自嘲,用幽默给自己加分不少。

Host:Could someone back there please turn off the President\'s mic? I think the President\'s mic is hot, please turn it off.Thank you.Thank you.后台哪位帮忙把总统的麦克风关一下?我觉得总统的麦克风没有关,请帮忙关一下,谢谢,谢谢。

(首尔核峰会上奥巴马与梅德韦杰夫的私聊由于没关麦克风被曝光,之前的G20戛纳峰会中同样因为没关麦克风而曝光了他与萨科齐的私聊,两次事件都在国内掀起轩然大波。)

Obama:Great.I gotta get warmed up.I...I\'m so in love...God! I totally had that.Seriously guys, what am I doing here? 太棒了,我来个热身。我„„我太爱你„„(一月份演讲时他唱过Al Green这首歌)天哪!我真是擅长唱歌!说正经的各位,我来这是干什么的?

I\'m the President of the United States, and I\'m openning for Jimmy Kimmel? I have the nuclear codes, why am I telling \"knock knock\" jokes to Kim Kardashian? Why is she famous anyway? 我可是美国总统啊,我竟然为吉米·凯莫(ABC电视台深夜脱口秀主持人)热场?我是手握核武器的统领(美国总统有一只广为流传的“核按钮手提箱”,里面存放着启动美国核武器的密码),干嘛要来这给卡戴珊讲“敲门”笑话?她到底为啥出名呢?

(卡戴珊最著名的标签是“帕丽斯·希尔顿的好友”,她是罗伯特·卡戴珊的女儿,奥多姆的大姨子。卡戴珊因性爱视频而出名。)

That\'s it.Next year we send Biden.Now you\'re right.It\'s way too risky.我受够了。明年让拜登替我来好了。你说得对,这么干太危险。(拜登可是口误帝)

Wow, look at my hair.It really went gray.Do you think anybody would notice if I just went a little darker? Right now like a five on the \"Just For Men\" scale.I think I would go to 6 and nobody would notice.哇,看我的头发。一片灰白啊!你说我要是染黑一点会有人发现不?按照“Just For Men”(著名染发产品)的标准,我如今只剩5分黑了。我觉得我要是染成6分黑也应该不会有人注意吧。

Is the teleprompterworking? Are you kidding? What do you expect me to do out there? I literally have no idea what I\'m saying tonight.提词器准备好没?(自嘲演讲全靠提词器)开什么玩笑?那我一会上场怎么说话啊?我根本不知道今晚要说点什么。

Man! I could really use a cigarette right now.唉,现在真想抽根烟!(自嘲以前是烟鬼)

Okay, okay, I\'m going.God forbid we keep Chuck Todd and the cast of Glee waiting.好了好了,这就上场。谁敢让查克·陶德(美国国家广播公司政治中心主管)和Glee剧组久等啊!

Host:Ladies and gentlemen, please welcome the President of the United States.女士们先生们,掌声有请美国总统!

Obama:Thank you! Good evening everybody.Good evening! I could not be more thrilled to be here tonight at the White House Correspondents\'Dinner.That is great crowd.They\'re already laughing.It\'s terrific.谢谢!晚上好各位,晚上好!今天我怀着无比激动的心情来出席白宫记者晚宴。这观众太好了,还没开始就笑成这样,太好了!

Chuck Todd -- love you, brother.I’m delighted to see some of the cast members of Glee are here.And Jimmy Kimmel, it’s an honor, man.What’s so funny? 查克·陶德,哥们我爱你哦!我很高兴见到Glee剧组也到场了。还有吉米·凯莫,真是荣幸啊!有啥好笑的? My fellow Americans, we gather during a historic anniversary.Last year at this time -- in fact, on this very weekend -- we finally delivered justice to one of the world’s most notoriousindividuals.

亲爱的美国同胞们,我们欢聚在这具有历史意义的周年纪念日。去年的这个时候,实际上正是在同一个周末,我们终于将世界上最臭名昭著的恶人正法。(“大恶人”Trump中枪,去年晚宴被猛烈吐槽)

Now, this year, we gather in the midst of a heated election season.And Axelrod tells me I should never mi a chance to re introduce myself to the American people.So tonight, this is how I’d like to begin: My name is Barack Obama.My mother was born in Kansas.My father was born in Kenya.And I was born, of course, in Hawaii.今年,在白热化的大选季我们再次聚首,Axelrod(奥巴马的顾问)说我不应该错过任何重新向美国人民介绍自己的机会。所以今晚我打算就这样开场:我名叫贝拉克·奥巴马,我母亲出生在堪萨斯,我父亲出生在肯尼亚,而我出生在:当然是夏威夷。(自嘲出生证明事件)

In 2009, I took office in the face of some enormouschallenges.Now, some have said I blame too many problems on my predeceor, but let’s not forget that’s a practice that was initiated by George W.Bush.Since then, Congre and I have certainly had our differences; yet, I’ve tried to be civil, to not take any cheap shots.And that’s why I want to especially thank all the members who took a break from their exhausting schedule of not paing any laws to be here tonight.Let’s give them a big round of applause.2009年我就任总统时面临众多艰巨挑战。现在许多人说我把太多问题归咎于前任身上,但大家别忘了,这样的做法是小布什首创的。(这句本身就是推给 前任)从那时起,国会跟我就矛盾不断,但我尽量保持风度,从不阴损吐槽。所以我今天要特别感谢那些从无所事事的百忙之中抽空到场的国会议员。(这就是 cheap shot阴损吐槽啊)大家把热烈的掌声献给他们吧。

Despite many obstacles, much has changed during my time in office.Four years ago, I was locked in a brutal primary battle with Hillary Clinton.Four years later, she won’t stop drunk-texting me from Cartagena.尽管险阻重重,但自我上任以来,许多事都有所改变,四年前,我跟希拉里在初选中斗得你死我活;四年后,她一喝多就从Cartagena给我发短信(希拉里最近走红的短信照和喝酒照,Cartagena也是特工嫖妓门的发生地)。

Four years ago, I was a Washington outsider.Four years later, I’m at this dinner.Four years ago, I looked like this.Today, I look like this.And four years from now, I will look like this.That’s not even funny.四年前,我是首都政界圈外人;四年后,我出现在白宫晚宴上。四年前,我长这样;四年后,我长这样;再过四年,我就会长成这样了(摩根·弗里曼)。一点也不好笑。

Anyway, it’s great to be here this evening in the vast, magnificent Hilton ballroom -- or what Mitt Romney would call a little fixer-upper.I mean, look at this party.We’ve got men in tuxes, women in gowns, fine wine, first-cla entertainment.I was just relieved to learn this was not a GSA conference.Unbelievable.Not even the mind reader knew what they were thinking.总之,我很高兴今晚来到这宏伟辉煌的希尔顿舞厅,或者用罗姆尼的话来说叫“日久失修的小破屋”(暗指罗姆尼是富二代)。我想说,瞧这派对,有穿着燕 尾服的绅士,穿晚礼服的淑女,醉人美酒和一流演出——听说这不是GSA大会我才放心(联邦政府总务署公款吃喝事件)。难以置信啊!连读心术都看不到他们脑 子里的想法(指脑袋空空)。

Of course, the White House Correspondents’ Dinner is known as the promof Washington D.C.-- a term coined by political reporters who clearly never had the chance to go to an actual prom.当然了,白宫记者晚宴又被成为“首都毕业舞会”。发明这个词的记者显然从没真正参加过真正的毕业舞会。

Our chaperone for the evening is Jimmy Kimmel -- who is perfect for the job since most of tonight’s audience is in his key demographic-- people who fall asleep during Nightline.Jimmy got his start years ago on The Man Show.In Washington, that’s what we call a congreional hearing on contraception.我们今晚的“监护人”是吉米·凯莫(指毕业舞会的成年监护人),他是这个职位的不二人选,因为今晚观众都是他的目标人群:那些看 Nightline(凯莫节目之前播出的晚新闻)睡着没关电视的人。吉米多年前在“男人秀”出道。在华盛顿,“男人秀”是关于女性避孕药品的国会听证(听 证会全是男人出席)。 And plenty of journalists are here tonight.I\'d be remi if I didn’t congratulate the Huffington Post on their Pulitzer Prize.You deserve it, Arianna.There\'s no one else out there linking to the kinds of hard-hitting journalism that HuffPo is linking to every single day.Give them a round of applause.And you don’t pay them -- it\'s a great busine model.今晚众多媒体人到场,我必须要恭喜“赫芬顿邮报”获得普利策奖。Arianna(该报女掌门),你们当之无愧!没人能像你们一样每天“链接”到这么多的犀利新闻(指赫芬顿邮报的新闻都是盗用别家链接)。请把掌声献给他们。你们还不付原作者钱,这是伟大的经营模式啊!

Even Sarah Palin is getting back into the game, guest hosting on The Today Show -- which reminds me of an old saying: What\'s the difference between a hockey mom and a pit bull? A pit bull is delicious.A little soy sauce.连佩林都重返舞台了,在“今日秀”做嘉宾主持。这使我想起一句老话:“冰球老妈和牛头犬有什么不同”(这句的内涵是说二者一样)。牛头犬的味道好极了。(自嘲6岁吃狗肉事件)再加点酱油。 Now, I know at this point many of you are expecting me to go after my likely opponent, Newt Gingrich.Newt, there\'s still time, man.But I\'m not going to do that -- I\'m not going to attack any of the Republican candidates.Take Mitt Romney -- he and I actually have a lot in common.We both think of our wives as our better halves, and polls show, to a alarmingly insulting extent, the American people agree.We also both have degrees from Harvard; I have one, he has two.What a snob.现在,说道这里我知道很多人都在期待我出言攻击未来的对手,金里奇。纽特你还来得及啊!但我不会那么做。我不会攻击任何共和党候选人。比如鲁姆你, 我们两个其实有很多共同点,我们都认为自己的老婆比自己更优秀。而且民意调查显示,令人震惊而难堪的是,很大一部分美国人也这样认为(他俩都没老婆受欢 迎)。我们都有哈佛的学位,我有一个,他有两个。真是势利小人。

Of course, we\'ve also had our differences.Recently, his campaign criticized me for slow jamming the news with Jimmy Fallon.In fact, I understand Governor Romney was so incensed he asked his staff if he could get some equal time on The Merv Griffin Show.Still, I gue Governor Romney is feeling pretty good about things because he took a few hours off the other day to see The Hunger Games -- some of you have seen it.It\'s a movie about people who court wealthy sponsors and then brutally savage each other until only one contestant is left standing.I\'m sure this was a really good change of pace for him.I have not seen The Hunger Games; not enough cla warfare for me.当然我俩也有不同之处,近年来他的竞选团队批评我和吉米·法伦表演的“最慢新闻风”。实际上,我知道罗姆尼州长气疯了,一直问手下能否上“Merv Griffin秀”(1986年就停播的电视节目)也来这么一长段。而且我举得罗姆尼最近的心情还是不错的,因为前几天他抽时间去看了“饥饿游戏”,有些 人看过了,电影讲述的是一群人围了取悦赞助人残忍搏杀,直到剩下最后一位幸存者的故事。他看了这片子绝对可以转换心情啊。我还没看过“饥饿游戏”,对我来 说片中的“阶级斗争”还不够(共和党将税务问题称为“阶级斗争”)。 Of course, I know everybody is predicting a nastyelection, and thankfully, we\'ve all agreed that families are off limits.Dogs, however, are apparently fair game.And while both campaigns have had some fun with this, the other day I saw a new ad from one of these outside groups that, frankly,I think croed the line.I know Governor Romney says he has no control over what his super PACs do, but can we show the ad real quick? (Video is played.) 当然我知道大家都认为本届选战将会不择手段,幸好,我们都同意不可殃及家人。但是对于狗,显然就是公平竞争了。双方阵营都拿这事玩得很开心。某天我 看到这段外围组织制作的视频,说实话,我觉得过分了。我知道罗姆尼自称跟他的“超级PAC”绝无串通,我们来看一下这段宣传广告吧。(播放视频) That’s pretty rough,but I can take it,because my stepfather always told me, it\'s a boy-eat-dog world out there.这一段太凶残了,但我还能忍受得住。因为我的继父经常教导我,这是个“童咬狗”的世界(被罗姆尼阵营曝光的6岁吃狗肉事件)。

Now, if I do win a second term as President, let me just say something to all the--let me just say something to all my conspiracy-oriented friends on the right who think I\'m planning to unleash some secret agenda: You\'re absolutely right.So allow me to close with a quick preview of the secret agenda you can expect in a second Obama administration.现在,如果我真的赢得连任,我想告诉所有热爱阴谋论的右派朋友,你们认为我企图进行某些秘密计划,你们说得一点没错。所以结尾部分我要预告一下在我的第二任期内将出现的秘密计划。

In my first term, I sang Al Green; in my second term, I\'m going with Young Jeezy.Michelle said, yeah.I sing that to her sometimes.In my first term, we ended the war in Iraq; in my second term, I will win the war on Christmas.In my first term, we repealed the policy known as \"don\'t ask, don\'t tell\" -- wait, though;in my second term, we will replace it with a policy known as, it\'s raining men.In my first term, we paed health care reform; in my second term, I gue I\'ll pa it again.在我的第一任期我唱了Al Green的歌,在我的第二任期,我要唱Young Jeezy。米歇尔说:“好啊。”我有时候会给她唱。在我的第一任期我们结束了伊拉克战争,在第二任期,我们会打赢“圣诞之战”(共和党上纲上线捏造的战 争)。在我的第一任期,我们推翻了“不问不说”政策(军队的歧视同性恋政策),先别急,在我的第二任期,我们会将此政策替换成“漫天男人”(经典的同性恋 歌曲)。在我第一任期,我们通过了医保改革;在我的第二任期,我想我得再通过一次(共和党企图推翻医保改革)。

I do want to end tonight on a slightly more serious note -- whoever takes the oath of office next January will face some great challenges, but he will also inherit traditions that make us greater than the challenges we face.And one of those traditions is represented here tonight: a free pre that isn\'t afraid to ask questions, to examine and to criticize.And in service of that miion, all of you make sacrifices.其实我想用正经点的内容做今晚的结语,无论明年一月谁宣誓就职都会面临严峻的考验,但他也会继承使我们能战胜考验的传统精神。今晚各位所代表的就是这样的传统精神。媒体自由让我们不怕质疑,敢于调查,直言批判。而为了这样的目标,你们所有人都做出了牺牲。 Tonight, we remember journalists such as Anthony Shadid and Marie Colvin-- who made the ultimatesacrifice as they sought to shine a light on some of the most important stories of our time.So whether you are a blogger or a broadcaster, whether you take on powerful interests here at home or put yourself in harm\'s way overseas, I have the greatest respect and admiration for what you do.I know sometimes you like to give me a hard time -- and I certainly like to return the favor-- but I never forget that our country depends on you.You help protect our freedom, our democracy, and our way of life.今晚,让我们来纪念像Anthony Shadid和Marie Colvin这样的勇敢记者(都是在国外报道时去世),他们为了将当代最重大的新闻公诸于世做出了崇高的牺牲。所以无论你是博客作者还是广播主持,无论你 是在国内尽力报道还是在海外身处险境,我都对你们的事业表示最高的尊敬和赞赏。我知道有时候你们让我不好过,我也非常想让你们不好过。但我从未忘记我们的 国家要仰仗你们。你帮助捍卫我们的自由、我们的民主和我们的生活方式。

And just to set the record straight, I really do enjoy attending these dinners.In fact, I had a lot more material prepared, but I have to get the Secret Service home in time for their new curfew.最后说正经的,我确实喜欢参加这样的晚宴。事实上我还准备了很多段子,但我得让特勤工们早点回家跟妻子报到。

Thank you very much, everybody.Thank you.非常感谢各位,谢谢!

第17篇:奥马巴白宫晚宴中英文

Thank you so much, everybody.Have a seat, have a seat.Before I get started, can we get the new presidential setup out here? (Aides bring out two ferns.) It was worked before.(Laughter and applause.) That’s more like it.It is great to be back.What a year, huh? I usually start these dinners with a few self-deprecating jokes.After my stellar 2013, what could I poibly talk about? (Laughter.) 再次参加晚宴真开心。这一年可真不寻常,是吧。通常在晚宴开场,我都会讲几个自黑的段子,不过我2013年表现如此“精彩亮眼”,有什么能拿来自黑呢? I admit it — last year was rough.Sheesh.(Laughter.) At one point things got so bad, the 47 percent called Mitt Romney to apologize.(Laughter.) 我承认„„去年很糟糕,哎妈呀!有一段时间的表现如此之糟糕以致于47%的选民致电米蓉泥道歉【谷大白话注:米蓉泥说过47%无论怎样都会选奥巴马】

Of course, we rolled out healthcare.gov.That could have gone better.(Laughter.) In 2008 my slogan was, “Yes We Can.” In 2013 my slogan was, “Control-Alt-Delete.” (Laughter.) On the plus side, they did turn the launch of healthcare.gov into one of the year’s biggest movies.(Laughter.) 当然了,我们推出了医保官网。本可以搞的更好。2008年我的口号是“yes,we can”,到了2013年变成了“ctrl+alt+delete”【谷大白话注:还是医保网站的梗】 But rather than dwell on the past, I would like to pivot to this dinner.Let’s welcome our headliner this evening, Joel McHale.(Applause.) On “Community,” Joel plays a preening, self-obseed narciist.So this dinner must be a real change of pace for you.(Laughter.) 不过,与其纠结往事,我更愿意把重点转到今天的晚宴上。欢迎我们今晚的笑星主持Joel Mchale。在《废柴联盟》里Joel扮演了一位顾镜自怜、自我沉迷的自恋男。所以这晚宴对你来说肯定算是换个口味了。【谷大白话注:反话,吐槽台下都自恋】

I want to thank the White House Correspondents Aociation for hosting us here tonight.I am happy to be here, even though I am a little jet-lagged from my trip to Malaysia.The lengths we have to go to get CNN coverage these days.(Laughter and applause.) I think they’re still searching for their table.(Laughter and applause.) 我要感谢白宫记者协会举办今晚的活动。来到这里我很高兴。虽说我还没从马来西亚之旅中倒过时差。如今不这么干,CNN都不报道你啊【谷大白话注:吐槽CNN对马航的长期连续报道】

MSNBC is here.They’re a little overwhelmed.(Laughter.) They’ve never seen an audience this big before.(Laughter.) But, look, everybody is trying to keep up with this incredibly fast-changing media landscape.For example, I got a lot of grief on cable news for promoting Obamacare to young people on Between Two Ferns.But that’s what young people like to watch.And to be fair, I am not the first person on television between two potted plants.(Laughter and applause.) 我觉得他们还在“搜寻”自己的座位呢?MSNBC也来了,他们有点太激动了,他们从来没见过这么多的观众。不过你看大家都在试图跟上媒体飞速变革的脚步。比如说,做客“蕨间访谈”向年轻人宣传奥氏医保的事被有线新闻台指责。但这是年轻人喜欢看的节目。公平来讲,我不是首位在电视上坐在两株盆栽植物之间的人。

Sometimes I do feel disrespected by you reporters.But that’s okay.Seattle Seahawk cornerback Richard Sherman is here tonight.(Applause.) And he gave me some great tips on how to handle it.Jake Tapper, don’t you ever talk about me like that! (Laughter.) I’m the best President in the game! (Laughter.) 有时候我确实觉得你们记者不大尊重我,不过没关系。西雅图海鹰四分卫Richard Sherman今晚也到场了。他给了我对付媒体的妙计:

Jake Tapper不许你这样说我!【谷大白话注:Tapper是CNN记者】我是天下最棒的总统!!!【谷大白话注:这两句都是Sherman的经典怒吼】

What do you think, Richard? Was that good? A little more feeling next time? While we’re talking sports, just last month, a wonderful story — an American won the Boston Marathon for first time in 30 years.(Applause.) Which was inspiring and only fair, since a Kenyan has been president for the last six.(Laughter and applause.) Had to even things out.(Laughter.) Richard你觉得如何?够霸气不?下回感情再激烈点。

说到体育,就在上个月,很赞的故事。30年来,美国人首次在波士顿马拉松中夺冠。多么励志啊。肯尼亚人都做了六年总统,这样才公平嘛,我们就扯平了。【谷大白话注:自嘲出生地问题,善于长跑的肯尼亚人当了美国总统,那美国人就该拿个长跑冠军】

We have some other athletes here tonight, including Olympic snowboarding gold medalist Jamie

Anderson

is

here.

We

re

proud

of her.(Applause.) Incredibly talented young lady.Michelle and I watched the Olympics — we cannot believe what these folks do — death-defying feats — haven’t seen somebody pull a “180” that fast since Rand Paul disinvited that Nevada rancher from this dinner.(Laughter.) As a general rule, things don’t like end well if the sentence starts, “Let me tell you something I know about the negro.” (Laughter.) You don’t really need to hear the rest of it.(Laughter and applause.) Just a tip for you — don’t start your sentence that way.(Laughter.)

今晚在场的还有其他体育运动员,包括冬奥会滑雪板金牌得主杰米•安德森。我们为她骄傲,极有天赋的年轻女士,我跟米歇尔看奥运比赛时,我们简直不敢相信他们的动作。挑战生死极限的壮举啊。很久没见过谁能如此迅速地180度转身了。上次是Rand Paul拒绝那位内华达农场主出席今天的晚宴。【谷大白话注:武装对抗政府的农场主Bundy在发表种族言论后,Rand Paul等右派跟他翻脸划清界限】

一般来说,你一句话的开头要是这样说肯定会出事的:“我跟你们讲讲我对黑鬼的了解”【谷大白话注:农场主Bundy的名言】后面的话就不用听了。给大家的温馨提示哦,说话是千万别这样开头。

Speaking of Rand Paul — (laughter) — Colorado legalized marijuana this year, an interesting social experiment.I do hope it doesn’t lead to a whole lot of paranoid people who think that the federal government is out to get them and listening to their phone calls.(Laughter.) That would be a problem.(Laughter.) 说到Rand Paul,今年科罗拉多州将大麻合法化,有趣的社会实验,我希望这不会让很多人出现妄想,认为联邦政府要迫害他们,窃听他们的电话什么的那就麻烦了。【谷大白话注:自嘲NSA窃听门事件】

And speaking of conservative heroes, the Koch brothers bought a table here tonight.But as usual, they used a shadowy right-wing organization as a front.Hello, Fox News.(Laughter and applause.) I’m just kidding.Let’s face it, Fox, you’ll mi me when I’m gone.(Laughter.) It will be harder to convince the American people that Hillary was born in Kenya.(Laughter and applause.) 说到保守派的英雄,Koch兄弟今晚买了张台子【谷大白话注:Koch兄弟是共和党金主,石油大亨】但跟以往一样,他们用神秘的右翼组织来打掩护,福克斯新闻,你们好啊,我是开玩笑啦。【谷大白话注:吐槽福克斯新闻是右翼喉舌】承认吧福克斯新闻,我卸任后你们会想念我的,要让国人相信希拉里出生在肯尼亚可要困难的多啊【谷大白话注:出生地的梗,并暗示希拉里能拿下2016】。 A lot of us really are concerned about the way big money is influencing our politics.I remember when a Super PAC was just me buying Marlboro 100s instead of regulars.(Laughter.) 很多人在担忧巨额献金对政治的影响,我记得在过去“Super PAC”只是我买的万宝路100s装而不是普通装而已。【谷大白话注:超级政治行动委员会可无限捐款,pac谐音pack】

Of course, now that it’s 2014, Washington is obseed on the midterms.Folks are saying that with my sagging poll numbers, my fellow Democrats don’t really want me campaigning with them.And I don’t think that’s true — although I did notice the other day that Sasha needed a speaker at career day, and she invited Bill Clinton.(Laughter.) I was a little hurt by that.(Laughter.) 当然了,现在是2014年,华府政客满脑子都是中期选举。人们说,我的支持率如此萎靡,民主党同仁都不愿意让我为他们助选。我觉得不是这样,但我确实注意到,有天我女儿的学校“职业日”需要演讲者,结果她邀请了比尔•克林顿,这事让我有点受伤啊。

Both sides are doing whatever it takes to win the ruthle game.Republicans — this is a true story — Republicans actually brought in a group of consultants to teach their candidates how to speak to women.This is true.And I don’t know if it will work with women, but I understand that America’s teenage boys are signing up to run for the Senate in droves.(Laughter.) 两党都竭尽全力要在这场无情的比拼中获胜,共和党——这是真事啊——共和党找来一群顾问来教导候选人,如何对女性说话,这是真事。我不知道这样对女性是否奏效,不过我发现全国的少男们都成群结队来申请竞选参议员了。【谷大白话注:调侃少男不会泡妞】

Anyway, while you guys focus on the horserace, I’m going to do what I do — I’m going to be focused on everyday Americans.Just yesterday, I read a heartbreaking letter — you know I get letters from folks from around the country; every day I get 10 that I read — this one got to me.A Virginia man who’s been stuck in the same part-time job for years; no respect from his bo; no chance to get ahead.I really wish Eric Cantor would stop writing me.(Laughter.) You can just pick up the phone, Eric.(Laughter.) 总之,在你们全心全意忙着对战时,我要去做我该做的事,我会专注于普通美国人的生活。

昨天我看到一封令人心碎的信。每天我都会收到全国各地人民的来信,我会阅读10封。这一封是说弗吉尼亚男子一份兼职工作干了好多年,老板不尊重他,前途没有希望,我真希望Eric Cantor以后别再给我写信了,Eric 你直接打电话就好了啊。【谷大白话注:Eric Cantor共和党大佬,奥巴马在这里吐槽他被共和党人士抨击】

And I’m feeling sorry — believe it or not — for the Speaker of the House, as well.These days, the House Republicans actually give John Boehner a harder time than they give me, which means orange really is the new black.(Laughter and applause.) 而且我也„„信不信由你,为议长而感到遗憾,如今,众议院的共和党人对博纳比对我还凶残,这说明“橘色”如今真的算是“黑色”了。【吐槽博纳晒成橘色,且博纳如今被当成奥黑一样被喷】

But I have not given up the idea of working with Congre.In fact, two weeks ago, Senator Ted Cruz and I, we got a bill done together.And I have to say, the signing ceremony was something special.We’ve got a picture of it I think.(Laughter.) Look, I know, Washington seems more dysfunctional than ever.Gridlock has gotten so bad in this town you have to wonder: What did we do to pi off Chris Christie so bad? (Laughter and applause.) 但我还没有放弃跟国会合作的愿望。实际上两周前,Ted Cruz参议员和我合力通过了一项法案。我得说,签署仪式真是与众不同。你看,我知道,华府正处于史上最瘫痪的时期,这里的堵塞如此之严重,你不禁会想,我们到底做了什么克里斯蒂会如此生气啊?【谷大白话注:此处吐槽克里斯蒂滥用权力堵塞大桥的事件】 One iue, for example, we haven’t been able to agree on is unemployment insurance.Republicans continue to refuse to extend it.And you know what, I am beginning to think they’ve got a point.If you want to get paid while not working, you should have to run for Congre just like everybody else.(Laughter and applause.) 我们无法达成一致的问题之一是:失业保险。共和党一直反对延长这项保险。你猜怎样,我开始觉得他们有道理。如果你想又不干活又能拿钱,那你就该跟其他人一样通过竞选进入国会啊。当然了,有一件事让奥巴马医保很头疼。他们进行了50多次推翻奥氏医保的尝试。尽管如此,800万人在首轮公开申请中注册了医保。这就让人不禁要问,医保要做到多么好你们才不想废除呢?让所有人的胆固醇指标都降到120如何?年度体检赠送快船球票如何?不是过去斯特林的快船队啦,是奥普拉新买的快船队【谷大白话:吐槽近期斯特林的种族主义言论,而NBA联盟最近在呼吁斯特林卖掉快船队,奥巴马顺便又吐槽了下美国著名主持人奥普拉是土豪】

Of course, there is one thing that keeps Republicans busy.They have tried more than 50 times to repeal Obamacare.Despite that, 8 million people signed up for health care in the first open enrollment.(Applause.) Which does lead one to ask, how well does Obamacare have to work before you don’t want to repeal it? What if everybody’s cholesterol drops to 120? (Laughter.) What if your yearly checkup came with tickets to a Clippers game? (Laughter.) Not the old, Donald Sterling Clippers — the new Oprah Clippers.Would that be good enough? (Laughter.) What if they gave Mitch McConnell a pulse? (Laughter.) What is it going to take? (Laughter.) Anyway, this year, I’ve promised to use more executive actions to get things done without Congre.My critics call this the “imperial presidency.” The truth is, I just show up every day in my office and do my job.I’ve got a picture of this I think.(Laughter and applause.) You would think they’d appreciate a more aertive approach, considering that the new conservative darling is none other than Vladimir Putin.(Laughter.) Last year, Pat Buchanan said Putin is “headed straight for the Nobel Peace Prize.” He said this.Now I know it sounds crazy but to be fair, they give those to just about anybody these days.(Laughter.) So it could happen.这样够好了吗?给Mitch McConnel来点脉搏如何?【谷大白话注释:这里奥巴马吐槽共和党大佬McConnel半死不活】要怎么样你们才满意啊?

反正吧,今年我承诺要更多利用行政手段来绕开国会处理问题。批评者称,这是帝国主义总统,实际情况是,我只是每天到办公室上班而已。本以为,他们会喜欢更独断的做法,因为保守派的新男神是普京啊。去年Pat Buchanan说,普京是直奔诺贝尔和平奖而去啊。【谷大白话注:Pat Buchanan是美国保守派政客】他是这么说的,我知道听起来很疯狂,不过实事是,如今和平奖是见人就给的,所以,这是可能的。不过,不只是Pat,Rudy Giuliani说普京那才叫真正的领导人呢,Mike Huckabee和Sean Hannity总提起他裸露的胸膛。【谷大白话注:三者分别是前纽约市长、08年总统候选人、福克斯名嘴】你去搜搜,他们说过很多次的,嘿嘿嘿。

But it’s not just Pat — Rudy Giuliani said Putin is “what you call a leader.” Mike Huckabee and Sean Hannity keep talking about his bare chest, which is kind of weird.(Laughter.) Look it up — they talk about it a lot.(Laughter.) It is strange to think that I have just two and a half years left in this office.Everywhere I look, there are reminders that I only hold this job temporarily.(Laughter.) 想到我只剩两年半的任期,感觉很奇怪,身边的一切都在提醒,我只是临时工。不过,从现在到2016年大选期间,什么事情都有可能发生。你们可能听说了,希拉里前几天在新闻发布会上被人扔鞋。

But it’s a long time between now and 2016, and anything can happen.You may have heard the other day, Hillary had to dodge a flying shoe at a pre conference.(Laughter and applause.) I love that picture.(Laughter.)

Regardle of what happens, I’ve run my last campaign and I’m beginning to think about my legacy.Some of you know — Mayor Rahm Emanuel recently announced he is naming a high school in Chicago after me, which is extremely humbling.I was even more flattered to hear Rick Perry, who is here tonight, is doing the same thing in Texas.Take a look.(Laughter.) Thank you, Rick.It means a lot to me.(Laughter and applause.) 我是已经选完最后一次了。我开始考虑自己给后人留点什么了。芝加哥市长Rahm Emanuel最近宣布要用我的名字命名一所高中【谷大白话注:Rahm曾是奥巴马幕僚长】,这事让我很受宠若惊,更让我感到开心的是Rich Perry他今晚也来了【此人是得州州长】,在得州也要这样做,瞧瞧吧,这对我来说太重要了。 And I intend to enjoy all the free time that I will have.George W.Bush took up painting after he left office, which inspired me to take up my own artistic side.(Laughter.) I’m sure we’ve got a shot of this.(Laughter.) Maybe not.The joke doesn’t work without the slide.(Laughter.) Oh well.Aume that it was funny.(Laughter.) 我打算享受我卸任后所有的自由时间,小布什卸任后开始作画,此事激励我也去发掘自己的艺术天赋,我们肯定有图片的吧,或者没有,没有幻灯片这段子就讲不了啊。哦,那好,大家就假设这段子很好笑吧。Does this happen to you, Joel? It does? Okay.On a more serious note, tonight reminds us that we really are lucky to live in a country where reporters get to give a head of state a hard time on a daily basis — and then, once a year, give him or her the chance, at least, to try to return the favor.

Joel你也遇到过这样的情况吗?你也是吗?好吧,我们来说点正经的。

今晚提醒我们,我们有幸能生活在这样的国家。在我国,记者们可以每天抨击国家领导人,然后每年一次,领导人能有机会以其人之道还治其人之身。但我们也知道,并非所有的记者、摄影师或团队人员都如此幸运,因为就在今晚欢庆新闻自由的同时,我们仍然心系全球各地的新闻人,比如在乌克兰、阿富汗、叙利亚、埃及,他们奋不顾身,为了新闻报道,他们有时甚至要牺牲生命。

But we also know that not every journalist, or photographer, or crewmember is so fortunate, because even as we celebrate the free pre tonight, our thoughts are with those in places around the globe like Ukraine, and Afghanistan, and Syria, and Egypt, who risk everything — in some cases, even give their lives — to report the news.And what tonight also reminds us is that the fight for full and fair acce goes beyond the chance to ask a question.As Steve mentioned, decades ago, an African American who wanted to cover his or her President might be barred from journalism school, burdened by Jim Crow, and, once in Washington, banned from pre conferences.But after years of effort, black editors and publishers began meeting with FDR’s pre secretary, Steve Early.And then they met with the President himself, who declared that a black reporter would get a credential.And even when Harry McAlpin made history as the first African American to attend a presidential news conference, he wasn’t always welcomed by the other reporters.But he was welcomed by the President, who told him, I’m glad to see you, McAlpin, and I’m very happy to have you here.今晚还提醒我们,为全面而公平的采访权的战斗,不只是提问的机会而已。正如Steve所说,几十年前,黑人记者若想报道总统新闻,可能会被新闻学校开除。受到吉姆•克劳法的压迫【谷大白话注:种族隔离的法规】,还曾经被华府禁止出席新闻发布会,但是经过多年努力,黑人编辑和出版人接触,罗斯福的新闻秘书Stephen Early,之后他们跟总统本人会面,总统宣布授予黑人记者报道的权力。虽然Harry McAlpin创造历史,成为首位出席总统新闻发布会的黑人记者,但其他同行对他并不欢迎。

Now, that sentiment might have worn off once Harry asked him a question or two — (laughter) — and Harry’s battles continued.But he made history.And we’re s proud of Sherman and his family for being here tonight, and the White House Correspondents Aociation for creating a scholarship in Harry’s name.(Applause.) For over 100 years, even as the White House Correspondents Aociation has told the story of America’s progre, you’ve lived it, too — gradually allowing equal acce to women, and minorities, and gays, and Americans with disabilities.And, yes, radio, and television, and Internet reporters, as well.And through it all, you’ve helped make sure that even as societies change, our fundamental commitment to the interaction between those who govern and those who ask questions doesn’t change.And as Jay will attest, it’s a legacy you carry on enthusiastically every single day.不过总统欢迎了他,总统告诉他“McAlpin 见到你我很高兴”,“很高兴你能到这里来”,当然在Harry向他提了几个问题之后,他高兴的感觉就会消散,Harry的抗争还在继续,但他成就了历史。我们也很自豪,Sherman和家人今晚出席。

白宫记者协会以Harry的名义创立了奖学金,一百多年来,在白宫记者协会讲述美国的进步之时,你们也同样在经历着进步,逐渐给予女性、少数族裔、同性恋和残障人同等权利。是的,不论是广播、电视、还是网络记者都是一样。你们的努力确保了即便社会改变,我们对领导者和提问者之间互动的基本承诺是不会改变的。

And because this is the 100th anniversary of the Correspondents’ Aociation, I actually recorded an additional brief video thanking all of you for your hard work.Can we run the video? Jay可以作证,这是你们日复一日充满激情传承下去的遗产,因为这是记者协会的百年庆典。我额外录了一段小视频来感谢大家的辛勤工作,

请放视频„„怎么回事啊?不是告诉我说能播的吗?!谁知道怎么修好它?

(此处插入设计桥段:前卫生部长Sebelius走上舞台帮助奥巴马解决问题,她因医保网站瘫痪备受抨击)

THE PRESIDENT: What’s going on? (Laughter.) I was told this would work.Does anybody know how to fix this? (Laughter.) (Secretary Sebelius enters from backstage.) THE PRESIDENT: Oh, thank you.(Laughter and applause.) You got it? SECRETARY SEBELIUS: I got this — I see it all the time.There, that should work.(Video plays.) THE PRESIDENT: Thank you very much, everybody.God ble you.And God ble America, and thank you, Kathleen Sebelius.(Applause.) Sebelius说:我会弄,遇到无数次这样的故障了【谷大白话注:还是医保网站故障的梗】。

奥巴马:好了,向白宫记者协会表示祝贺,希望你们能把精彩的报道再坚持一百年。

非常感谢大家,上帝保佑你们。

第18篇:美国总统布什白宫告别演说全文

美国总统布什白宫告别演说全文

Fellow citizens: For eight years, it has been my honor to serve as your president.The first decade of this new century has been a period of consequence — a time set apart.Tonight, with a thankful heart, I have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey that we have traveled together, and the future of our nation.

Five days from now, the world will witne the vitality of American democracy.In a tradition dating back to our founding, the presidency will pa to a succeor chosen by you, the American people.Standing on the steps of the Capitol will be a man whose history reflects the enduring promise of our land.This is a moment of hope and pride for our whole nation.And I join all Americans in offering best wishes to President-elect Obama, his wife Michelle, and their two beautiful girls.

Tonight I am filled with gratitude — to Vice President Cheney and members of my administration; to Laura, who brought joy to this house and love to my life; to our wonderful daughters, Barbara and Jenna; to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime.And above all, I thank the American people for the trust you have given me.I thank you for the prayers that have lifted my spirits.And I thank you for the countle acts of courage, generosity and grace that I have witneed these past eight years.

This evening, my thoughts return to the first night I addreed you from this house — September the 11th, 2001.That morning, terrorists took nearly 3,000 lives in the worst attack on America since Pearl Harbor.I remember standing in the rubble of the World Trade Center three days later, surrounded by rescuers who had been working around the clock.I remember talking to brave souls who charged through smoke-filled corridors at the Pentagon, and to husbands and wives whose loved ones became heroes aboard Flight 93.I remember Arlene Howard, who gave me her fallen son\'s police shield as a reminder of all that was lost.And I still carry his badge.

As the years paed, most Americans were able to return to life much as it had been before 9/11.But I never did.Every morning, I received a briefing on the threats to our nation.I vowed to do everything in my power to keep us safe.

Over the past seven years, a new Department of Homeland Security has been created.The military, the intelligence community and the FBI have been transformed.Our nation is equipped with new tools to monitor the terrorists\' movements, freeze their finances and break up their plots.And with strong allies at our side, we have taken the fight to the terrorists and those who support them.Afghanistan has gone from a nation where the Taliban harbored al-Qaida and stoned women in the streets to a young democracy that is fighting terror and encouraging girls to go to school.Iraq has gone from a brutal dictatorship and a sworn enemy of America to an Arab democracy at the heart of the Middle East and a friend of the United States.

There is legitimate debate about many of these decisions.But there can be little debate about the results.America has gone more than seven years without another terrorist attack on our soil.This is a tribute to those who toil night and day to keep us safe — law enforcement officers, intelligence analysts, homeland security and diplomatic personnel, and the men and women of the United States Armed Forces.

Our nation is bleed to have citizens who volunteer to defend us in this time of danger.I have cherished meeting these selfle patriots and their families.And America owes you a debt of gratitude.And to all our men and women in uniform listening tonight: There has been no higher honor than serving as your commander in chief.

The battles waged by our troops are part of a broader struggle between two dramatically different systems.Under one, a small band of fanatics demands total obedience to an oppreive ideology, condemns women to subservience and marks unbelievers for murder.The other system is based on the conviction that freedom is the universal gift of Almighty God, and that liberty and justice light the path to peace.

This is the belief that gave birth to our nation.And in the long run, advancing this belief is the only practical way to protect our citizens.When people live in freedom, they do not willingly choose leaders who pursue campaigns of terror.When people have hope in the future, they will not cede their lives to violence and extremism.So around the world, America is promoting human liberty, human rights and human dignity.We\'re standing with diidents and young democracies, providing AIDS medicine to dying patients — to bring dying patients back to life, and sparing mothers and babies from malaria.And this great republic born alone in liberty is leading the world toward a new age when freedom belongs to all nations.

For eight years, we\'ve also strived to expand opportunity and hope here at home.Acro our country, students are rising to meet higher standards in public schools.A new Medicare prescription drug benefit is bringing peace of mind to seniors and the disabled.Every taxpayer pays lower income taxes.The addicted and suffering are finding new hope through faith-based programs.Vulnerable human life is better protected.Funding for our veterans has nearly doubled.America\'s air and water and lands are measurably cleaner.And the federal bench includes wise new members like Justice Sam Alito and Chief Justice John Roberts.

When challenges to our prosperity emerged, we rose to meet them.Facing the prospect of a financial collapse, we took decisive measures to safeguard our economy.These are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not acted.All Americans are in this together.And together, with determination and hard work, we will restore our economy to the path of growth.We will show the world once again the resilience of America\'s free enterprise system.

Like all who have held this office before me, I have experienced setbacks.There are things I would do differently if given the chance.Yet I\'ve always acted with the best interests of our country in mind.I have followed my conscience and done what I thought was right.You may not agree with some of the tough decisions I have made.But I hope you can agree that I was willing to make the tough decisions.

The decades ahead will bring more hard choices for our country, and there are some guiding principles that should shape our course.

While our nation is safer than it was seven years ago, the gravest threat to our people remains another terrorist attack.Our enemies are patient, and determined to strike again.America did nothing to seek or deserve this conflict.But we have been given solemn responsibilities, and we must meet them.We must resist complacency.We must keep our resolve.And we must never let down our guard.

At the same time, we must continue to engage the world with confidence and clear purpose.In the face of threats from abroad, it can be tempting to seek comfort by turning inward.But we must reject isolationism and its companion, protectionism.Retreating behind our borders would only invite danger.In the 21st century, security and prosperity at home depend on the expansion of liberty abroad.If America does not lead the cause of freedom, that cause will not be led.

As we addre these challenges — and others we cannot foresee tonight — America must maintain our moral clarity.I\'ve often spoken to you about good and evil, and this has made some uncomfortable.But good and evil are present in this world, and between the two of them there can be no compromise.Murdering the innocent to advance an ideology is wrong every time, everywhere.Freeing people from oppreion and despair is eternally right.This nation must continue to speak out for justice and truth.We must always be willing to act in their defense — and to advance the cause of peace.

President Thomas Jefferson once wrote, \"I like the dreams of the future better than the history of the past.\" As I leave the house he occupied two centuries ago, I share that optimism.America is a young country, full of vitality, constantly growing and renewing itself.And even in the toughest times, we lift our eyes to the broad horizon ahead.

I have confidence in the promise of America because I know the character of our people.This is a nation that inspires immigrants to risk everything for the dream of freedom.This is a nation where citizens show calm in times of danger and compaion in the face of suffering.We see examples of America\'s character all around us.And Laura and I have invited some of them to join us in the White House this evening.

We see America\'s character in Dr.Tony Rehcasner, a principal who opened a new charter school from the ruins of Hurricane Katrina.We see it in Julio Medina, a former inmate who leads a faith-based program to help prisoners returning to society.We\'ve seen it in Staff Sgt.Aubrey McDade, who charged into an ambush in Iraq and rescued three of his fellow Marines.

We see America\'s character in Bill Krioff — a surgeon from California.His son, Nathan — a Marine — gave his life in Iraq.When I met Dr.Krioff and his family, he delivered some surprising news: He told me he wanted to join the Navy Medical Corps in honor of his son.This good man was 60 years old — 18 years above the age limit.But his petition for a waiver was granted, and for the past year he has trained in battlefield medicine.Lieutenant Commander Krioff could not be here tonight, because he will soon deploy to Iraq, where he will help save America\'s wounded warriors — and uphold the legacy of his fallen son.

In citizens like these, we see the best of our country — resilient and hopeful, caring and strong.These virtues give me an unshakable faith in America.We have faced danger and trial, and there\'s more ahead.But with the courage of our people and confidence in our ideals, this great nation will never tire, never falter, and never fail.

It has been the privilege of a lifetime to serve as your president.There have been good days and tough days.But every day I have been inspired by the greatne of our country, and uplifted by the goodne of our people.I have been bleed to represent this nation we love.And I will always be honored to carry a title that means more to me than any other — citizen of the United States of America.

And so, my fellow Americans, for the final time: Good night.May God ble this house and our next president.And may God ble you and our wonderful country.Thank you.

各位同胞:

过去的八年,我很荣幸地成为你们的总统。这个世纪的头十年是一个非常重要的时期。今晚,带着一颗感恩的心,我将利用这最后的机会和你们一起分享我的一些看法,对过去一起走过的时光以及我们国家未来的看法。

再过五天,世界将见证充满活力的美国民主政治。根据我们建国时创立的传统,总统职位将交给你们--美国人民选举出来的继任者。届时站在国会台阶上的那个人,他的经历将折射出我们这个国家长久以来的承诺。对于我们整个国家来说,这是一个充满希望和自豪的时刻。我将和其他所有美国人民一起,向当选总统奥巴马、他的妻子米歇尔以及他们两位美丽的女儿表达最美好的祝愿。

今晚,我的内心充满感激。我要感谢副总统切尼以及白宫的每一位工作人员;我要感谢劳拉,是她带给了这个家庭无比的快乐,带给我爱;我要感谢两名优秀的女儿--巴巴拉和杰纳;我要感谢我的父母,他们树立的榜样为我的一生提供了动力。除此之外,还我要感谢所有美国人民给予我的信任。谢谢你们的祈祷让我斗志昂扬。在过去的八年时间里,你们给了我无穷的勇气和宽厚,我对此表示深深的感谢。

今晚,我的思绪重新回到2001年9月11日,当时我第一次在这里发表晚间演说。那天上午,恐怖分子对美国发动了自珍珠港事件以来最为严重的恐怖袭击,造成约3000人死亡。我清楚地记得,我三天后站在世贸大楼的残骸前,周围是夜以继日不停工作的救援人员。我记得我同那些穿过五角大楼浓烟密布的走廊进行救援的勇士们交谈,同那些93号航班英雄们的妻子和爱人们对话。我还记得阿勒内-霍华德,她将自己已经牺牲的儿子的警徽送给我,提示我们所失去的一切。直到现在,我都一直保存着他的徽章。

随着时光流逝,绝大多数美国人重新回到了911以前的生活状态。但我却从来没有。每天早上,我都会听取国家面临威胁的一个简报。那时我会发誓要尽我最大的努力来保证我们的安全。

在七年前,一个全新的机构--国土安全部正式成立了。美国的军队、情报机构以及联邦调查局都进行了改造,我们的国家使用最新的装备来监控恐怖分子的动向,冻结他们的财产并且粉碎他们的阴谋。和我们强有力的盟友一起,我们对恐怖分子以及他们的支持者宣战。阿富汗原来是一个塔利班政权包庇“基地”组织,妇女走在街头会遭到石头袭击的国家,但现在却成为了一个新兴的民主国家,它在与恐怖势力做斗争并且鼓励女孩们上学。伊拉克也从一个残暴的独裁政权,一个发誓与美国不共戴天的国家,变成为中东心脏地带的民主国家,变成为美国的朋友。

关于这些决策存在着一些合理的争论,但对于这些结果却没有任何争议。美国在过去的7年多时间里没有再在本土遭到过恐怖袭击,这要感谢那些日夜辛勤工作保卫我们安全的人,包括执法人员、情报分析人员、国土安全和外交官员,以及美国军队的男女士兵。

我们的国家非常幸运地拥有这样的国民,当我们的国家处在危险之中时,他们自愿起来保卫我们的国家。我非常珍视与这些无私的爱国者以及他们家人进行的会面,美国应该感谢你们。对于那些今晚正在聆听这次演讲的男女军人们,我想说的是:这个世界上再也没有比成为你们的总司令更让人感到荣幸了。

我们的军队目前正在进行的战争,广义上来看其实是两种不同体系之间的战争。一种是一小撮狂热分子要求人们完全臣服于压迫的意识形态,他们迫害妇女并且杀害那些和他不一样信仰的人。另外一种体系则建立在普世的民主基础上,自由和正义照亮了和平之路。

我们的国家正是在这种信念下诞生的。长期来看,倡导这种信念是保卫我们国民的唯一切实有效的方法。当人们生活在民主政治中,他们就不会选举出那些追随恐怖势力的领导人。当人们对未来充满希望,他们就不会选择放弃生命来发动暴力袭击。因此,美国一直在全世界倡导自由、人权和尊严。我们向那些新兴的民主政体提供支持,向艾滋病人提供药物让垂死的病人起死回生,让母亲和婴儿们免受疟疾的困扰。这个在自由基础上诞生的伟大国家,正带领全世界走向一个新时代,这个时代民主将属于所有的国家。

过去八年里,我们也努力地在国内扩张机会和希望。在全国,学生们现在可以在公立学校接受条件更好的教育;新的医疗福利政府让老人和残疾人更加安心;每一位纳税人的个人所得税降低;通过信心重建计划,那些吸毒者也找到了新的希望;人们脆弱的生命得到更好的保护;为老兵提供的资金保障几乎增加一倍;美国的空气、水源以及土地比以前更加清洁。

当繁荣遇到挑战时,我们采取了行动。在面临金融崩溃时,我们采取了决定性的措施来保卫经济。对于那些辛苦工作的家庭来说,这是一个非常艰难的时期,但是如果我们不采取行动,后果会更严重,所有的美国人都受到了影响。团结一心的美国人将通过坚定信心和辛勤的工作来使我们的经济再次走上成长之路。我们将向世界再次展示,美国自由企业制度的坚韧性。

和所有前任一样,我也经历过挫折,我也有一些失误。不过,我的行动总是以我们国家的最佳利益为出发点。我对的起自己的良心,采取了我认为是正确的措施。你们可能不同意我所作出的一些艰难决定,但是我希望,你们能认为,我是一位愿意作出艰难决定的总统。我们的国家在未来将面临更多的艰难选择,必须用一些指导性原则来指引我们的路线。

虽然我们的国家现在比七年前更为安全,但我们所面临的最严重威胁仍然是恐怖袭击。我们的敌人很有耐心,他们决心再次对我们发动袭击。美国没有试图挑起冲突或者作过任何导致冲突的错事。但我们有庄严的责任,必须负起责任。我们必须克服自满,必须保持决心,不能放松警惕。

与此同时,我们必须抱有信心和明确目的与世界进行接触。在面临海外威胁的情况下,人们很容易受到孤立主义的诱惑,但是我们必须抵制孤立主义和保护主义,撤退至我们的国境线内只会招来危险。在21世纪,国内的安全和繁荣取决于自由事业在海外的扩展。如果美国不领导自由事业,那么自由事业将没有领导者。

在我们应对这些挑战时,我们今晚还无法预测其它的挑战,美国必须保持道德上的纯洁。人们经常对你们谈起正义和邪恶,这可能使一些人感到不舒服,但是这个世界存在着正义和邪恶,两者之间不可能有妥协。无论何时何地,杀害无辜者来推动一种意识形态都是错误的,把人们从压迫和绝望中解放出来永远是正确的。美国必须为正义和真相说话。我们必须保卫它们,推进和平事业。

托马斯-杰斐逊总统曾写道:“我不缅怀过去的历史,而致力于未来的梦想。”在我即将离开他两个世纪前所居住的白宫时,我也持这种乐观的态度。美国是一个年轻的国家,富有活力,不断在成长和更新自己。即使是在最困难的时刻,我们也可以展望未来的前景。

我对美国的未来充满信心,因为我知道美国人民的性格,这是一个激发移民冒着失去所有东西的风险来追求自由梦想的国家,这是公民们在危险时刻表现平静、在遭受苦难时表现出同情心的国家。我们在身边可以看到这样的例子。我和劳拉今晚邀请了一些这样的人到白宫。

我们可以在托尼-里卡斯尼尔的身上看到美国的性格,这位校长在卡特里娜飓风的废墟上重建了他的学校。我们可以在胡利奥-梅迪纳看到这种性格,这位前犯人领导着一个基于信仰的项目来帮助犯人们重返社会。我们也可以在奥布里-麦克达德参谋军士身上看到这种性格,他冲入包围圈,营救出了三名海军陆战队战友。

我们在加州医生比尔-克里索夫身上看到了美国的这种性格,他的儿子纳塔恩作为一名海军陆战队队员在伊拉克献出了自己的生命。当我遇到克里索夫和他的家人时,他告诉我一些令我意想不到的消息:他告诉我,为了记念自己的儿子,他想加入海军医疗部门。这位好人已60岁,超过规定年龄的上限18年,但他所提出的例外申请获得了批准,他在过去一年一直在接受战场救治的训练。克里索夫中校今晚不能来到这里,因为他即将被部署至伊拉克,他将在那里帮助救护美军伤员,维护他为国牺牲的儿子所留下的遗产。

我们在这些公民身上看到我们国家最优良的品质:坚韧和抱有希望、有爱心和坚强。这些品质使我对美国有不可动摇的信心。我们曾面临危险和考验,未来还会有更多的危险和考验。但是借助于我们人民的勇气和我们对理想的信心,这个伟大的国家将永远不会疲倦、不会松懈,不会失败。

作为你们的总统为你们服务是我一生的荣耀,任期内有过好日子和艰难的日子,但我每天都被我们国家的伟大所鼓舞,为我们人民的善良所振奋。我对自己有机会代表我们所热爱的国家感到幸福,我将永远对自己是美国公民而感到荣耀,对我来说,这一身份比任何其它身份都有份量。

所以,亲爱的美国同胞,让我最后一次对你们说:晚安。愿上帝保佑白宫和我们的下一位总统。愿上帝保佑你和我们这个美好的国家。

第19篇:白宫中学控烟工作情况简介

根据有关文件通知精神,对照无烟学校标准,我校积积做好自查自纠工作,申报创建无烟学校。在建立学校控烟制度方面,成立了以校长为组长,相关职能部门共同参与的控烟领导小组,逐层签订控烟责任书,领导班子成员带头戒烟。将控烟工作纳入学校年度工作计划,做到年初有计划,年终有总结。建立严格的禁烟规章制度和控烟考评奖惩制度,相关职能部门职责明确,各处(室)、学科(备课)组实行控烟责任制,处(室)、学科(备课)组负责人为控烟第一责任人,对本处(室)、学科(备课)组控烟工作负总责; 如发现教职工在校园内吸烟,通报批评该教职工及所在处(室)、教研(备课)组负责人,给予警告;学校一经发现学生吸烟,给予批评教育直至处分,同时鼓励师生之间互相监督。每学期对控烟工作效果明显的处(室)、教研(备课)组予以表彰、奖励。 在无烟环境建设方面,学校不设置吸烟室,校内所有场所均为无烟区、无烟室。无烟室无烟区内不得吸烟,不得摆放烟具;无烟蒂、无烟味,校园内重点区域,如大门、教学楼、实验室、行政楼、会议室、教师办公室、室内运动场、图书室、教职工和学生食堂、接待室、楼道、卫生间等有醒目的禁烟标识。校园内禁止烟草广告和变相烟草广告,禁止出售烟草制品。在开展控烟宣传教育方面,学校充分利用健康教育课、团队活动、主题班会、板报、橱窗、校园广播及校园网站等各种形式,对全校师生开展吸烟有害健康的宣传教育,培养师生良好的行为习惯,增强学生的自我保健意识与能力。定期对教职工吸烟状况进行调查, 工会组织“烟民”召开座谈会,在教职工中开展控烟、戒烟、禁烟教育,使控烟、戒烟成为教职工的自觉行动。主动和家长配合,利用家长会、家长学校积极宣传吸烟有害健康的科学知识和国家对控烟工作有关法规,教育学生养成不吸烟的习惯。 团委定期开展烟草危害知识宣传,利用5月31日世界无烟日开展控烟宣传活动,组织全校师生开展“控烟禁烟签名”活动。让全体师生掌握烟草危害健康知识,积极开展控烟工作;。

在加强控烟监督检查方面,学校设有控烟检查员,各部门有控烟督导员,定期进行培训,实施无烟处(室、组)检查。检查分定期检查、随机检查、日常督查。对不遵守禁烟规定的处(室、组)及相关人员提出劝阻,并认真作好记录。

第20篇:美国总统克林顿在白宫发表离职演说

美国总统克林顿在白宫发表离职演说全文

FAREWELL ADDRESS BY PRESIDENT CLINTON 8:00 P.M.January 18, 2001

THE PRESIDENT: My fellow citizens, tonight is my last opportunity to speak to you from the Oval Office as your President.I am profoundly grateful to you for twice giving me the honor to serve -- to work for you and with you to prepare our nation for the 21st century.

And I\'m grateful to Vice President Gore, to my Cabinet Secretaries, and to all those who have served with me for the last eight years.

This has been a time of dramatic transformation, and you have risen to every new challenge.You have made our social fabric stronger, our families healthier and safer, our people more prosperous.You, the American people, have made our paage into the global information age an era of at American renewal.

In all the work I have done as President -- every decision I have made, every executive action I have taken, every bill I have proposed and signed, I\'ve tried to give all Americans the tools and conditions to build the future of our dreams in a good society, with a strong economy, a cleaner environment, and a freer, safer, more prosperous world.

I have steered my course by our enduring values -- opportunity for all, responsibility from all, a community of all Americans.I have sought to give America a new kind of government, smaller, more modern, more effective, full of ideas and policies appropriate to this new time, always putting people first, always focusing on the future.

Working together, America has done well.Our economy is breaking records, with more than 22 million new jobs, the lowest unemployment in 30 years, the highest home ownership ever, the longest expansion in history.

Our families and communities are stronger.Thirty-five million Americans have used the Family Leave law; 8 million have moved off welfare.Crime is at a 25-year low.Over 10 million Americans receive more college aid, and more people than ever are going to college.Our schools are better.Higher standards, ater ccountability and larger investments have brought higher test scores and higher graduation rates. More than 3 million children have health insurance now, and more than 7 million Americans have been lifted out of poverty.Incomes are rising acro the board.Our air and water are cleaner.Our food and drinking water are safer.And more of our precious land has been preserved in the continental United States than at any time in a hundred years.

America has been a force for peace and prosperity in every corner of the globe.I\'m very grateful to be able to turn over the reins of leadership to a new President with America in such a strong position to meet the challenges of the future.

Tonight I want to leave you with three thoughts about our future. First, America must maintain our record of fiscal responsibility.

Through our last four budgets we\'ve turned record deficits to record surpluses, and we\'ve been able to pay down $600 billion of our national debt, on track to be debt-free by the end of the decade for the first time since 1835.Staying on that course will bring lower interest rates, ater prosperity, and the opportunity to meet our big challenges.If we choose wisely, we can pay down the debt, deal with the retirement of the baby boomers, invest more in our future, and provide tax relief.

Second, ause the world is more connected every day, in every way, America\'s security and prosperity require us to continue to lead in the world.At this remarkable moment in history, more people live in freedom than ever before.Our alliances are stronger than ever.People all around the world look to America to be a force for peace and prosperity, freedom and security.

The global economy is giving more of our own people and billions around the world the chance to work and live and raise their families with dignity.But the forces of integration that have created these good opportunities also make us more subject to global forces of destruction --to terrorism, organized crime and narco trafficking, the spread of deadly weapons and disease, the degradation of the global environment.

The expansion of trade hasn\'t fully closed the gap between those of us who live on the cutting edge of the global economy and the billions around the world who live on the knife\'s edge of survival.This global gap requires more than compaion; it requires action.Global poverty is a powder keg that could be ignited by our indifference.

In his first inaugural addre, Thomas Jefferson warned of entangling alliances.But in our times, America cannot, and must not, disentangle itself from the world.If we want the world to embody our shared values, then we must aume a shared responsibility.

If the wars of the 20th century, especially the recent ones in Kosovo and Bosnia, have taught us anything, it is that we achieve our aims by defending our values, and leading the forces of freedom and peace.We must embrace boldly and resolutely that duty to lead -- to stand with our allies in word and deed, and to cut a human face on the global economy, so that expanded trade benefits all peoples in all nations, lifting lives and hopes all acro the world.

Third, we must remember that America cannot lead in the world unle here at home we weave the threads of our coat of many colors into the fabric of one America.As we ome ever more diverse, we must work harder to unite around our common values and our common humanity.We must work harder to overcome our differences, in our hearts and in our laws.We must treat all our people with fairne and dignity, regardle of their race, religion, gender or sexual orientation, and regardle of

when they arrived in our country; always moving toward the more perfect union of our founders\' dreams.

Hillary, Chelsea and I join all Americans in wishing our very best to the next President, George W.Bush, to his family and his administration, in meeting these challenges, and in leading freedom\'s marching this new century.

As for me, I\'ll leave the presidency more idealistic, more full of hope than the day I arrived, and more confident than ever that America\'s best days lie ahead.

My days in this office are nearly through, but my days of service, I hope, are not.In the years ahead, I will never hold a position higher or a covenant more sacred than that of President of the United States.But there is no title I will wear more proudly than that of citizen. Thank you.God ble you, and God ble America.

白宫英文
《白宫英文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档