人人范文网 其他范文

英汉对照(精选多篇)

发布时间:2022-05-29 12:08:43 来源:其他范文 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:英汉对照

autozero

自稳零 : 自动归零模式

application [,æpli\'keiʃən]

n.应用;申请;应用程序;敷用

time drive

时间驱动

scan [skæn]

n.扫描;浏览;审视;细看

conc

n.浓度;adj.浓缩的(等于concentrated)

inst

安装;设置;

autosave [\'ɔ:təuseiv]

v.自动保存

Sample info

样品信息 ;采样信息

identity [ai\'dentəti]

n.身份;特性;代号

ordinate [\'ɔ:dinət, -neit]

n.纵座标;[数]纵线

baseline correction

基线校正

curve [kə:v]

n.曲线;曲线图表;曲线拟合;曲线类型

intercept [,intə\'sept]

vt.拦截;截断;窃听n.拦截;[数]截距;

number of revolution

[机] 旋转次数;转数;重复测定次数

response [ri\'spɔns]

n.响应;反应;回答

use exipedition calibration

利用已存的标准曲线

enter calibration edit

修改、校准标准曲线

recalibration[ri\'kæli\'breʃən]

n.[仪] 再校准;重新校准已存标准曲线

output [\'autput, ,aut\'put]

n.输出,输出量;产量;出产

number of samples to average

样本数取平均数

replace [ri\'pleis]

vt.取代,代替;替换,更换;

delete [di\'li:t]

vt.删除

推荐第2篇:频道英汉对照

常用名称(中英对照)

ANIMAL 动物世界

APMT 个人卫星移动通信系统

BBC 英国广播公司

BS 卫星广播

CBTV 数字电视

CCST 中文图文电视

CCTV 中央电视台

CETV 中国教育电视台

CNN 美国有线新闻台(网)

CNR 载噪比。它是卫星地面接收机终端的一项 重要技术指标,一般为7~8dBDBS 电视直播卫星;卫星直接接收;数字广播卫 星

DISEQC.SWITCH 卫星设备数码控制转换

DQT 卫星接收模块

DTH 数字高清晰度直播电视卫星;卫星直播到 个人家庭

DVB 数字卫星转发器;数字广播电视;数字压缩 卫星接收机

DVB-C 数字有线电视

DVB-C 数字卫视中国标准

DVB-T 数字地面广播电视

D2-MAC-D2 欧洲卫星直播电视标准

EIRP 卫星转发站等效全向辐射功率。它与卫星转发器的发射天线增益及其输出功率

乘积成正比。单位用dBW

EPG 电子程序指南;电子节目菜单

FASH 法国时装频道

FEC 前向误差校正方法或称前向误码校正比率或误码率。接收此信号时必须与卫星上

行编码一致才能解码,它是接收机输入信号的重要参数,常用比率为1/2、2/3、3/4、5/6及7/8

H 水平极化;行同步

HBO 美国家庭电影院

HDTV 高清晰电视

IP 画面输入处理

IRD 机顶合(欧洲机顶盒称STR)

IS-V 国际通信卫星

LH 左旋圆极化

LNA 低噪声前置放大器;有时也表示高频头

LNB 高频头;低噪声下变频器;低噪声放大器 和下变频器组合件

MCPC 多路单载波

MMDS 多频道微波分配系统

MPEG-2/DVB 国内、欧洲卫星节目标准

MPEG-2 高清晰图像压缩标准

MSYM 兆符码率

MTV 音乐电视

NCC 国家地理频道

PANDA-1 熊猫伴音,它可传送卫星6套伴音

PIDPACKET.IDENTIFER 我国和欧洲数字卫星是按MPEG-2/DVB标准,MPEG-2核心是传送“数据包”,PID码是以0~9及字母A~K的组合出现,从而为手动选台提供方便

QPSK 四相相移键控;正交相移键控

RH 右旋圆极化

RF 卫星接收机电视高频信号输出端

RS-232 串行通信接口

RTV 路透社电视(英国)

SATAN 卫星天线

SATCOM 卫星通信

Satellite 卫星

Satellite digital transmission 卫星数字传输Satellite earth station 卫星地面站

Satellite of television 卫星电视

Satellite synchronous 同步卫星

Satellite transponder 卫星转发器

SCPC 单路单载波

SIGNAL.STRENGTH.GNIDE 信号强度指南

SMART.CARD 智能卡

SMATV 卫星共用天线系统

STA.TV 卫星电视

STAR.MOVIES 卫视电影台

SYMBOL.RATE 符码率。或用符号率或符号速率,下面单位内容相同:MSY/S;Mbit/s;MBYTE/S;MBT/S,我国使用范围在2~30Mbit/s和2~40Mbit/s

TTC 中国图文广播时钟;遥测遥控跟踪站

TTD 中国图文广播数据

TVBS 卫星电视;卫星电视广播节目

TVRO 普通单收站

V 垂直极化;帧同步

VBI 场消隐期间;用场消隐期间传递图文电视

WORL.DNET 世界电视网

五、天线方位角及仰角的调整

如何调整天线的仰角及方位角这一问题对许多人来说却是一件难事。这里向大家介绍笔者在实际工作中摸索出的两种行之有效的方法:相对值法与绝对值法。

1、相对值法:此法是先计算出接收当前卫星与接收预收卫星时天线仰角与方位角的差值,然后对天线进行相应的调整。举例来说,在武汉市调整原接收中星五号(115.5°E)的天线至接收亚太1A号(134°E),天线的方位角及仰角分别为:

中星五号 AZ=177.6°;EL=54.3°

亚太1A号 AZ=144.9°;EL=48.3°

显然方位角应减少即向东转177.6°-144.9°=32.7°,仰角应下调54.3°-48.3°=6.0°

推荐第3篇:口译英汉对照

The instant meaging craze began in America about five or six years ago when I was in my freshman year of college.美国兴起在线实时信息传递的狂热大约始于

五、六年前,那时我刚上大学。

At first I didn’t know what it was about.But it didn’t take long before I was hooked on instant meaging.I began talking on line whenever I could.开始我对什么是网上聊天还一无所知,但我很快就明白了,没多久就对网上聊天着了迷,只要有时间我就网上聊天。

AsI added more and more people to my \"buddy list\", others were doing the same.Instant meaging really picked up, and soon \"everyone was doing it.\"

那时我刚上大学当我把越来越多的人加到我的“网友名单”上时,其他人也在做同样的事。网上聊天真是越来越普遍,很快就“人人为之”了。

I credit my typing skills to many many hours of talking on line.Unfortunately, as my typing speed increased, my grammar went out the window. 我的打字技能应归功于长时间的网上聊天。然而令人遗憾的是,当我的打字速度提高后,一切语法规则也丢掉了。

You see, instant meengers have their own shorthand language.Grammar isn\'t important.

要知道,网上聊天有他们自己的速记语言,语法并不重要。 Gradually the instant meaging craze in America died down a bit, and so did my own enthusiasm for it. Then I came to China.

渐渐地,网上聊天的狂热在美国降了温,之后我就来到了中国。 Here I discovered not one but two instant meaging crazes.The first, which brought back memories of my previous addiction to the computer, was QQ. So now the cycle has started again.

在这里,我发现对在线实时信息的狂热不是一种而是两种,第一种就是QQ,它让我回想起当年的痴迷。因此,那个循环又重新开始了。 In addition to QQ, there is another, perhaps more widespread, meaging trend.You gueed it: cellphone text meaging.

For the first few months of my stay in China, I didn\'t have a cellphone, so I wasn\'t affected.在QQ之外,还有一种恐怕是更为流行的快速传递信息的潮流,你一定猜到了—手机短信。

I recently bought one, however, and now understand how useful text meaging is and why it is so common.

我在中国的头几个月没有手机,也就与之没有关联。但最近我买了一个手机,才知道了手机短信是多么有用,以及其广为流行的原因。 I admit that I have been guilty of sending text meages while walking outside or sitting on the subway.Who hasn\'t? 我承认当我走在外面或坐在地铁里发送短信息时有点不好意思,但有谁不这样做?

No matter where I go, I see people on their cellphones, meaging.In fact, it\'s rare to see someone actually talking on their phone!

无论我走到哪儿,都能看到人们在手机上收发短信。实际上,倒是很少看到谁拿着手机在讲话。

So it looks as if there\'s no escaping the instant-meaging craze, no matter where I go in the world.

看来,无论我走到世界的什么地方,都无法逃避实时信息传递的狂热。 And that\'s plainly not going to change.显然,这个潮流不会改变。

In the end, though, I can\'t complain: instant meaging is quick, it\'s cheap, it\'s easy and it\'s pretty darn fun too.And abve all, everybody is doing it.然而,最终我并不对此抱怨。因为实时信息传递又快又便宜,又简单又非常有趣。再说了,每个人都在这么做啊。

对于全世界的华人来说,农历新年,又称春节,是全年最重要的喜庆节日。

To people of Chinese descent around the world, the Lunar New Year(also called Spring Festival) is undoubtedly the most important festival of the year.这个华人传统源自大约3,000年前,它代表着旧的一年平安过去了,人们准备大肆庆祝和迎接新的一年。

Dating back 3,000 years, it celebrates the paing of a peaceful year and welcome the new one.除夕夜的团圆饭是整个年头里最具有意义的一餐。所有大家庭的成员都会聚集一堂,远在他乡的也会尽量赶回来。

The reunion dinner, eaten on New Year’s Eve, is de rigueur, with members of the extended family gathering for the most significant meal of the year.Even the absent members will endeavor to return home in time for it.团圆饭显示了家庭在华人文化里的重要地位,它可以增强家庭凝聚力。

It undercores the superme importance of the family in Chinese culture, and aims at strengthening the sense of togetherne and cohesion.

人们庆祝新年的方式,体现了两个重要的核心价值观。 The way people celebrate the New Year embodies two important core values.首先,多代同堂的家庭成员,齐聚家中享受一顿丰盛的团圆饭,是每一个人都会遵守的习惯。

The first value is the sense of family togetherne; members of multi-generation families are all there to have a big reunion dinner.Everyone will follow this custom.准备一顿丰富晚餐的工作当然是落在家中女成员的身上,比较富裕的家庭则可能有佣人帮忙。

The female members are always held responsible for preparing the dinner, and some rich families may take on extra hands.其次,亲戚朋友间也会兴高采烈互访。这样的欢庆方式,有助于加强亲情和友情。

The second value lies in the happy visits mutually made between friends and relatives, a good way to strengthen kinship and friendship.然而,经济的发展带来了人们生活方式的改变。

However, economic development has resulted in some changes in lifestyles.忙碌了一年,人们不愿在过年的时候还要忙年夜饭,越来越多的人宁愿花钱在高级的餐馆吃,亲朋好友之间也不再登门拜访,代之以电话、短信拜年。

After a busy year people are tired of preparing for the reunion dinner, and would rather hold their reunion dinner in posh restaurants, despite the exorbitant costs.The festival door-to-door visits have give way to greetings via telephone or text meages.

有的举家出游,甚至干脆住进酒店“避年”,避免亲戚朋友造访,图个清净。

Some families even go to extremes as to travel and seek temporary refuge in a hotel as to avoid being visited.有的传统人士认为,没有了团圆饭和亲戚朋友互访的习俗和它们所代表的核心价值观,新年将失去意义。

Some tradition-minded people regard the reunion dinner and visits to relatives and close friends during the New Year as core values, without which the holiday would lose much of its significance.

有一些悲观的人士认为随着西方文化的不断入侵,中国的传统佳节都在逐渐失去本来的意义,变成一个个商业性的节日,就像圣诞节一样。

Some peimistics contend that, as the popularity of western culture grows, Chinese traditional festivals gradually lose their original meaning and degenerate into commerce festivals like Christmas.

春节是中华文化遗产的重要部分,新春活动将延续下去,庆祝的形式虽然会和以前不一样,但他们代表的核心价值观,即对亲情和友情的重视则应该保留。

The Spring Festival is an important part of the Chinese cultural heritage, and it would continue to be celebrated.The modes of celebration may change, but the core value should be sustained that of respect for kinship and friendship.

de rigueur: means required , standard custom.It makes better sense than to say “ it’s the most important meal in the year.” 显示:to show, to reflect, or to underscore.图个清静:to have the peace of mind, to escape from the crowd 传统人士:conservative or tradition-minded people 庆祝的形式/方式:modes of celebration, ways of celebration 4.3

推荐第4篇:人生哲理(英汉对照)

摘自《视觉英语》wt 1.life生活

Men talk of killing time,while time quietly kills them.——人们在谈论着怎么消磨时间,而时间却在悄悄地销蚀着人们的生命。

Everybody has difficult years, but a lot of times the difficult years end up being the greatest years of your whole entire life, if you survive them.——每个人都有很艰难的岁月。但是大多数时候,那些艰难的岁月最后会变成整个生命中最精彩的日子,如果你挺过来的话。

It take courage to grow up and turn out to be who you really are.——长大,成为你自己,是件需要很大勇气的事情。

To be beautiful means to be yourself.You don\'t need to be accepted by others.You need to accept yourself.——真正的美丽就是要做自己。你不需要得到别人的认可,自己认可自己就够了。

When you know this world as it is and you still love it, your life will be beautiful.——当你理解了世界的本来面目,依然热爱这个世界,你的生命就会是美丽的。 You can learn great things from your mistakes when you aren\'t busy denying them。——当你不再急于否认错误时,你就学到了重要的一课。

Remember the three words when you\'re upset: never mind; It doesn\'t matter; It will be over in the end.——心烦时记住三句话:算了吧,没关系,会过去的。 Everybody has problems.Everybody has bad times.Do we sacrifice all the good times because of them? ——每个人都会有问题,每个人都会有糟糕时刻。但要把所有美好时光,牺牲在纠结这些问题上嘛?

To live is the rarest thing in the world.Most people exist, that is all.——活着是世上最珍贵的,大多数人只是存在,仅此而已。

If you are honest to yourself, no one in the world can deceive you.——当你对自己诚实的时候,世界上没有人能够欺骗得了你。

Precious things are very few in this world.That is why there is only one you.——在这世上珍贵的东西总是罕有,所以这世上只有一个你。

Remember everything you have, and cherish it while you have it.Cause one day, you might wake up, and it will be gone.——铭记拥有的一切,珍惜它,趁你还拥有的时候。因为有一天,也许你醒来它就一去不复返了。

It\'s true that we don\'t know what we\'ve got until we lose it, but it\'s also true that we don\'t know what we\'ve been losing until it arrives.——的确只有当我们失去时才知道曾拥有的是什么,同样,只有当我们拥有了才知道曾经失去了什么。 Love fight, get treasure, Mi forget, life is actually so simple.——喜欢就争取,得到就珍惜,错过就忘记,生活其实就这么简单。

What you see reflects what your heart is like.——你看到什么样的世界,你就拥有什么样的内心。

It\'s time to start living the life you\'ve imagined.——是时候开始过自己想要的生活了!

2.dream and succe 梦想和成功

What makes life dreary is the want of motive.——没有了目的,生活便郁闷无光。 If you never chase your dream, you will never catch them.——若不去追逐梦想,你将永远无法抓住梦想。

To lost in something you love is better than to win in something you hate.——宁可在你所喜欢的事情上失败,也不要在你所厌恶的事情上取得成功。

Hold fast to dreams , if dreams die , life is a broken-winged bird , that can never fly.——紧紧抓住梦想,梦想若是消亡,生命就象鸟儿折了翅膀,再也不能飞翔。 We are what we repeatedly do.Excellence, then, is not an act, but a habit!——我们重复做什么,就会成为什么样的人!优秀不是一个行为,而是一个习惯! If you believe in yourself and with a tiny pinch of magic, all your dreams can come true.——如果你相信自己,然后再加上一点点运气,那你所以梦想就都能实现。

No matter how many mistakes you make or how slow you progre, you are still way ahead of everyone who is not trying.——无论你犯了多少错,或者你进步得有多慢,你都走在了那些不曾尝试的人的前面。

There can be miracles when you believe.——当你充满信心,奇迹就会出现。 There are no shortcuts to any place worth going.——任何值得去的地方,都没有捷径。

Everybody wants happine.No one wants pain.But how can you make a rainbow without a little rain? ——大家都想得到幸福,却不愿承担痛苦。可不经历风雨,怎能见彩虹?

Make up your mind to act decidedly and take the consequences.No good is ever done in this world by hesitation.——下定决心,果断行动,并承担后果。在这世界上犹豫不决成就不了任何事。

Knowing is not enough; we must apply.Wishing is not enough; we must do.——仅限于知道是不够的,我们必须去实践;单纯的希望是不够的,我们必须去行动。

Life can notcook, all the materials are ready to the pot.——人生不能像做菜,把所有的料准备好了再下锅。

Behind every succeful man there\'s a lot u unsucceful years.——每个成功者的后面都有很多不成功的岁月.Life is like a fable, its value is not the length, but in content.——生命如同寓言,其价值不在于长短,而在于内容。

We don\'t need to follow the footsteps of others to go, because we do not have the same ambition.——我们不需要跟着别人的脚步去走,因为我们有不一样的志向。

If your actions inspire others to dream more, learn more, do more and become more, you are a leader.——如果你的行为能激励他人梦想更多、学习更多、行动更多和成就更多,那么你就是一个领导。

The best way to predict future is to create it.——预测未来的最好方式就是去创造它。

3.love

Love deeply and ardently, even if there is pain, but this is the way to make your life complete.——全情投入地去爱吧!哪怕会受伤,但这样你的人生才能完整。 Love is, no matter what you resist, it is still to come.Love is, no matter how you down, it was a noble thing.——爱就是,无论你怎么抵挡,它还是要来的东西。爱就是,无论你怎么诋毁,它还是高尚的东西。

A person who truly loves you wants to see you happy.Even if it’s not with them.——一个人若真的爱你,会希望看到你快乐,即使是不跟他在一起。

I always mi you, so i mi you, so i mi you, so i mi you so much now.——我总是逃避你,于是我错过了你,终于我失去了你,以至于此刻的我如此地想念你。

No matter how familiar we used to be with each other,as long as we are apart then we become strangers.——原来只要分开了的人,无论原来多么熟悉,也会慢慢变得疏远。

A great relationship is about two things: first, find out the similarities, second, respect the differences.——一段美好的关系就关乎两件事:首先,找出双方的共同爱好,第二,尊重彼此的不同。

Never mind, you\'ll never know how to love.——永远那么理智,就永远不会懂得爱情了。

Introspection always makes you communicate with the innerself, but too much of introspection can make you scale the altitude of selfpity.——孤独有益于一个人审视自己的行为,自省总是会使你与你的心灵有所交流。但是过度的自省,却会使我们总感觉遗憾。

When you really matter to someone, that person will always make time for you.No excuses, no lies, and no broken promises.——当你真的对某某有重大意义,那个人总会为你挤出时间。没有借口,没有谎言,也不会食言。

I want our relationship to be like Tom and Jerry.No matter how many times we fight, we won’t be apart.——我希望我们会像《猫和老鼠》里的汤姆和杰瑞一样。无论打打吵吵多少次,却永远都不会分开。

The woman must withstand lies, bear perfunctory, can bear the deceit, forgot the promise, put down everything.——女人一定要经得起假话,受得起敷衍,忍得住欺骗,忘得了诺言,放得下一切。

A woman who truly loves you will be angry at you for many things, but will stick around.——如果一个女人真的爱你,她会因为很多事情对你发脾气,却始终坚守在你身边。

The women without charm regard men as playboys, and the men lacking competence find women materialistic.——女人没魅力才觉得男人花心,男人没实力才觉得女人现实。

To keep someone around you is not love; love is to let the one you love go freely.——不是把对方留在自己身边才叫爱,能放手让所爱的人离开,也是爱的一种。

When you can\'t remember why you\'re hurt, that\'s when you\'re healed.——有一天,当你发现再也记不起为了什么而受伤,那就是痊愈之时。

推荐第5篇:英汉对照导游词

长白山北坡导游词

女士们、先生们 你们好Ladies and gentlemen , good morning !欢迎您来到吉林省长白山国家级自然保护区旅游观光welcome to Changbai Mountain Natural Reserve in jilin province我是这里的导游员As your guide非常高兴能有机会陪同各位一道参观游览长白山it‟s my pleasure to visit Changbai Mountian with you 我愿意竭诚为您服务衷心祝您旅行愉快 I‟m willing to provide good service for you with sincerity and wish everyone has a good time here! 敬爱的邓小平同志游览长白山后说‚不登长白山终生遗憾Our respected leader Deng Xiaoping , after visiting Changbai Mountain , said that it would be a lifetime regret without climbing the Changbai Mountain ‛是的我想诸位今天游览长白山后会有更加深刻的体会.Indeed, I believe all of you will have more impreive experience after the visit 长白山将是您生态旅游、回归自然的首选旅游胜地。 It will be your first choice of ecotourism and to return to nature .现在大家跟我来到的是长白山北坡山门后Now, we at the gate of the north slope of Changbai Mountain .朋友们您现在已进入了举世闻名的长白山国家级自然保护区My friends , you have entered in the world-renowned Changbai Mountain National Nature Reserve我现在简单地向大家介绍一下长白山保护区的情况。Let me give you a brief introduction of the reserve 长白山自然保护区建立于1960年Changbai Mountain Natural Reserve was founded in 1960 ,1980年加入国际人与生物圈保护区网被列为世界自然保留地1986年被列为国家级森林与野生动物类型的自然保护区2007年5月经国家旅游局正式批准为国家5A级旅游景区2009年8月经国家地质遗址保护领导小组批准授予长白山国家地质公园资格。2009年11月长白山入选‘中国十大休闲胜地’ 界限分明的垂直植被景观带。It was included into the World Network of Biosphere Reserve and listed as the world Natural Reserve in 1980,and as the National Forest and wild life Protection Administration as the National 5 cla-A tourist attraction in May ,2007 and by Natural Geological Relics Protection Leading Group to confer it as the National Geological Park in August ,2009,.In November of 2009, |Changbai Mountain was selected as “China „s top leisure resort”

从山脚到山顶虽然只有几十公里的行程There is only ten meters long from the feet to top 但垂直分布的景观带却好像经历了欧亚大陆从温带到极地几千公里的变化but the vertical landscape belt seems to has experienced about thousands of kilometers changes in Euria from subtropical to polar 游客可以在几个小时之内感觉到从温带到寒带的不同自然景色tourists can enjoy various natural sceneries from frigid zone to temperate zone within hours.如同游历了半个世界经历了春夏秋冬四季一样真可谓是一山分四季十里不同天。It just like have happened for half a century and experienced from spring to winter .the mountain has different views in four seasons and has various climates within kilometers

推荐第6篇:ArcGIS英汉对照

ArcGIS 9 ArcToolbox 中英文对照表

分析(analysis) 注记(annotation)

注记要素类(annotation feature cla) 注记对象(annotation target) 属性(attribute) 障碍(barrier)

绘图(cartography) 数据框(data frame) 字段(field) 障碍(barrier) 数据库(database) 数据集(dataset) 范围(extent)

组合要素(multipart feature) 图形比例尺(scalebar) 空间分析(spatial analysis) 符号(symbol)

3D Analyst Tools

Conversion

TIN 三角计算 TIN 域值 TIN 多边形标志 TIN 节点 TIN 边 TIN 到栅格 栅格转 TIN Functional Surface 三维分析工具

转换

表面功能

插值形状 表面体积 表面点 表面长度 视线

Raster Interpolation

栅格修补

克里金 地形到栅格 曲线拟合

用文件地形到栅格 自然邻域 趋势

距离权重倒数 Raster Math

栅格计算

取整

浮点

Raster Recla 栅格重分类

切片

查找

用 ASCII 文件重分

用表重分类

重分类 Raster Surface 坡向 坡度 填/挖 山影 曲率

栅格表面

等高线

等高线列表

观察点

视域

TIN 创建 TIN Creation

创建 TIN

编辑 TIN TIN Surface

TIN 表面

TIN 坡度

TIN 方位

TIN 等高线

多边形插值成多个面

分析工具 Analysis Tool:

提取

Extract

Clip

剪切

选择

Select Split 拆分

Table Select 表选择 Overlay

叠加分析

Erase 擦除

查看

Identity

Intersect

相交

Symmetrical Difference

对称差 Union 联合

Update 更新

Proximity 邻域分析

Buffer 缓冲区 Multiple Ring 多环缓冲区 Buffer 临近

Near

点距离 Point Distance 统计表 Statistics 频度

Frequency

总结统计 Summary Statistics

Cartography Tool:

Masking Tools

Cul-De-Sac Masks Feature Outline Masks 要素轮廓线掩模 Intersecting Layers Masks 相交图层掩模

Conversion Tool:

转换工具

From Raster

从删格到...Raster to ASCII 删格到 ASCII

绘图工具

掩模工具

Cul-De-Sac 掩模

Coverage Tool: Coverage 工具

Analysis

分析

Extract 提取

Clip

剪切

Select 选择

Split 拆分

Overlay 叠加

Erase 擦除

Identity

判别

Intersect

相交

Union 联合

Update 更新

Proximity

邻近

Raster to Float 删格到浮点 Raster to Point 删格到点 Raster to Polygon

删格到面 Raster to Polyline

删格到线 To CAD 到 CAD

Add CAD Fields 添加 CAD 字段

Create CAD XData 创建 CAD 扩展实体数据 Export to CAD

导出到 CAD Set CAD Alias

设置 CAD 别名

To Coverage

到 Coverage

Feature Cla To Coverage 要素类到 Coverage To dBASE

到 dBASE

Table to dBASE [multiple] 表到

dBASE

要素类到要素类 To GeodatabaSE Feature Cla To Feature Cla Feature Cla to Geodatabase [multiple] 要素类到 Geodatabase Import CAD Annotation 导入 CAD 注记

Import Coverage Annotation 导入 Coverage 注记 Import from CAD 从 CAD 导入

Raster To Geodatabase[multiple]

栅格到 Geodatabase Table to Geodatabase[multiple] 表到 Geodatabase Table To Table 表到表 To Raster 到栅格

ASCII to Raster ASCII 到栅格

DEM to Raster

DEM 到栅格

Feature to Raster

要素到栅格 Float to Raster 浮点到栅格 Raster To Other Format

栅格到其他格式 To Shapefile

到 Shapefile

Feature Cla To Shapefile 要素类到 Shapefile

Buffer 缓冲

Near

近邻

Point Distance 点距离 Point Node 点到结点 Thieen

泰森近似多边形

Conversion 转

换 从 Coverage From Coverage

到 DLG Export To DLG

Export To Interchange File 到 Interchange 文件 Export To S57

到 S57 Export To SETS 到 SETS Export To VPF

到 VPF Ungenerate 取消生成 To Coverage 到 Coverage Advanced Tiger Conversion 高级 Tiger 转换 Basic Tiger Conversion 基本 Tiger 转换 Generate

生成

Import From DLG 从 DLG 导入

Import From Interchange File 从 Interchange 文件导入 Import From S57 从 S57 导入 Import From 从 SETS 导入 SETS 从 VPF 导入

Imort From VPF 数据管理

Data Management 集合

Aggregate

追加

Append Composite Features

要素合成

Line Coverage To Region

线 Coverage 到区域 Line Coverage To Route

线 Coverage 到路径 Polygon Coverage To Region 多边形 Coverage 到区域 Region To Polygon Coverage 区域到多边形 Coverage Generalization 一般

Aggregate Polygons

聚集多边形 Collapse Dual Lines To Centerline 分解双线到中心线 Diolve

融合

Eliminate

消除

Find Conflicts 查找冲突 Simplify Building

简化建筑物 Simplify Line Or Polygon 简化线或多边形 Indexes 索引

Drop Index 删除索引

Index Item 索引项

Items 项

Add Item

添加项 Drop Item

删除项

Joins 连接

Join Info Tables 连接 Info 表

Projections 投影

Define Projection

定义投影 Project 投影

Transform

变换

Tables 表

Add XY Coordinates

添加 XY 坐标 Renumber Nodes 重新计数节点 Update IDs 更新 ID Tolerances 容差

Tolerance

容差

Topology

拓扑

Build 构建

Clean Clean Create Labels

创建标注

VPF Tile Topology

VPF 图块拓扑 Workspace Management 工作空间管理

Create Coverage 创建 Coverage

Data Management Tools 数据管理 工具

Database

数据库

紧凑

Compact 压缩

Compre

Disconnected Editing 分离编

检入

辑 从增量中检入

Check In

检出

Check In From Delta 导出增量 Check Out

Export To Delta

添加编码值到值域

Domains

值域

赋值值域到字段

Add Coded Value To Domain 创建值域 Aign Domain To Field

Create Domain

Delete Coded Value From Domain 从值域中删除编码值 Delete Domain

删除值域 Domain To Table 值域到表

Remove Domain From Field 从字段删除值域 Set Value For Range Domain 为范围值域设置值 Table To Domain 表到值域 Feature cla

要素类

Append Annotation Feature Claes 追加注记要素类 Calculate Default Cluster Tolerance 计算缺省容限值

Calculate Default Spatial Grid Index 计算缺省空间格网索引 Integrate

整合

Update Annotation Feature Cla

更新标记要素类

创建要素类 创建要素类

Features

要素

Add XY Coordinates

添加 XY 坐标 Check Geometry 检查几何形状 Copy Features

复制要素 Delete Features 删除要素

Feature Envelope to Polygon

要素封装到多边形 Feature To Line 要素到线 Feature To Point 要素到点 Feature To Polygon

要素到多边形 Feature Vertices To Points 要素定点到点 Multipart To Singlepart

多部分到单部分 Polygon To Line 多边形到线 Repair Geometry 修改集合形状 Split Line At Vertices

在定点拆分线 Fields 字段

Add Field

添加字段

Aign Default To Field

设置缺省到字段 Calculate Field 计算字段 Delete Field 删除字段 General

一般

Copy

复制

Delete 删除

Rename 重命名 Select Data 选择数据 追加

追加

Generalization 一般

Diolve

融合

Eliminate

消除

Simplify Line

简化线 Smooth Line平滑线 Indexes

索引

Add Attribute Index 添加属性索引 Add Spatial Index

添加空间索引 Remove Attribute Index

删除属性索引 Remove Spatial Index 删除空间索引 Joins 连接

Add Join

添加连接 Remove Join 删除连接 Layers and Table Views

图层和表的查看

Make Query Table 制作查询表

Make Raster Catalog Layer 制作栅格目录图层 Make Raster Layer

制作栅格图层

Make XY Event Layer 制作 XY 事件图层 Save To Layer File

保存成图层文件 Select Layer By Attribute 通过属性选择 Select Layer By Location 通过位置选择 制作表视图 制作表视图 制作要素图层 制作要素图层 Projections and Transformations 投影和转换

Feature 要素

Batch Project

批量投影

Project 投影

创建空间参考

创建空间参考

Raster 栅格

Flip

翻转

Mirror 镜像

Project Raster

投影栅格

Rescale 重建比例

Rotate 旋转

Shift 偏移

War

翘曲

Define Projection

定义投影

栅格

Raster

Batch Build 批量建立金字塔 Pyramids Batch Calculate Statistics 批量计算统计表 Build Pyramids 建立金字塔 Calculate Statistics 计算统计表 Clip

剪切

Composite Bands 组合波段 Copy Raster 复制栅格

Copy Raster Catalog Items 复制栅格目录项 Create Raster Catalog 创建栅格目录 Delete Raster Catalog Items

删除栅格目录项

Mosaic To New 镶嵌到新的栅格

Raster 重采样

Resample

创建栅格数据集

创建栅格数据集

镶嵌

镶嵌

关系类 Relationship Claes

Create Relationship Cla 创建关系类 Table To Relationship Cla

表到关系类 Subtypes

子类型

Add Subtype 添加子类型

Remove Subtype

删除子类型 Set Default Subtype 设置缺省子类型

Set Subtype Field

设置子类型字段 Table 表

Analyze 分析

Change Privileges

改变权限 Copy Rows

复制行 Delete Rows 删除行 Get Count

获得数目 Pivot Table 关联表 创建表 创建表 Topology

拓扑

Add Feature Cla To Topology 添加要素类型到拓扑 Add Rule To Topology 添加规则到拓扑 Create Topology 创建拓扑

Remove Feature Cla From Topology 从拓扑删除要素类 Remove Rule From Topology 从拓扑中删除规则 Set Cluster Tolerance 设置簇容限值 Validate Topology

教验拓扑

Versions

版本

Alter Version

改变版本 Create Version 创建版本 Delete Version 删除版本 Post Version 提交版本 Reconcile Version

协调版本 Register As Versioned 注册版本 Unregister As Versioned

取消注册 Workspace 工作空间

Create ArcInfo Workspace 创建 ArcInfo 工作空间 Create Feature Dataset

创建要素数据集 Create Folder

创建文件夹 Create Personal GDB 创建个人 Geodatabase Geocoding Tools 地理编码工具

Automate Geocoding 自动生成地理编码索引

创建地址定位器 Indexes Create Addre Locator

Deautomate Geocoding Indexes 取消自动生成地理编码索引 Delete Addre Locator

删除地址定位器 Geocode Addrees

地理编码地址 Rebuild Geocoding Indexes 重建地理编码索引 Standardize Addrees 标准化地址

Geostatistical Analyst Tools 地理统计分析工具

Geostatistical Layer To Grid 导出地理统计图层到 Grid

Linear Referencing Tools 线性参考工具

Calibrate Routes 校准路径 Create Routes

创建路径 Diolve Route Events 融合路径事件

Spatial Analyst Tools

Locate Features Along Routes 沿路径定位要素 Make Route Event Layer

边界清理 Overlay Route Events Transform Route Events

Conditional

拾取 条件 设空 Density

核密度 点密度 线密度 Distance

代价分配 代价回联 代价距离 代价路径 欧几里德分配欧几里德方向欧几里德距离走廊

路径距离 路径距离分配路径距离回联Extraction 取

提取值到点 根据属性提取用圆提取 用多边形提取用掩模提取 用点提取 用矩形提取 采样

Generalization 般

区块组合 多数过滤 收缩 消蚀 细化 聚合 膨胀

条密距提一

制作路径事件图层 叠加路径事件 转换路径事件

空间分析工具

Groundwater

地下水

粒子跟踪

达西流

达西速率

透水层

Hydrology 水文

下陷点

填充

捕捉汇流点

河流分级

河流到要素

河流连接

流向

流域

流程

盆地

累积流量

添补 Interpolation

克里金

地形到栅格

曲线拟合

用文件地形到栅

自然邻域

趋势

距离权重倒数 本地

Local

像素统计

分级

合成

大于频率

小于频率

普及度

最低位置

最高位置

地图代数 等于频率

Map Algebra

单输出地图代数

多输出地图代数数学计算

Math

为运算

Bitwise 位与

位右移 位否

位异或

左位移 按位或 Logical 不等于 为空

大于

大于等于 小于

小于等于 测试

等于

组合与 组合异或 组合或 逻辑与 逻辑否 逻辑异或 逻辑或 Trigonometric ATan2 余弦

双曲余弦 双曲正切 双曲正弦 反余弦 反双曲余弦反双曲正切反双曲正弦反正切 反正弦 正切

正弦

10 的对数 10 的指数 2 的对数 2 的指数 上取整 下取整 乘

取整 否

平方

逻辑运算

三角函数

平方根

指数

整除

浮点

绝对值

自然对数

自然指数

Multivariate

多元多变量

Isocluster

主成分

创建特征

最大似然性分类

波段组统计

类概率

系统树图功能

编辑署名函数

Neighborhood

邻域

块统计

点统计

焦点流

焦点统计

线统计

过滤

Overlay

叠加

加权叠加

Raster Creation 栅格创建

创建常量栅格

创建正态栅格

创建随机栅格

Recla

重分类

切片

查找

用 ASCII 文件

重分类

用表重分类

表面 重分类

Surface

坡向 坡度 填/挖 山影 曲率 等高线

等高线列表

空间统计工具

Spatial Statistics Tools

Analyzing Patterns

分析模型

Average Nearest Neighbor平均邻近邻居 High/Low Clustering[Getis-Ord General G]高/低聚类 Spatial Autocorrelation [Morans I] 空间自相关 Mapping Clusters

绘制群体

Cluster and Outlier Analysis

群体和群外要素分析 Cluster/Outlier Analysis with Rendering 带渲染群体和群外要素分析 Hot Spot Analysis [Getis-Ord Gi*] 热点分析

Hot Spot Analysis with Rendering

带渲染热点分析 Measuring Geographic Distributions 测量地理分布

Central Feature 中心要素 Directional Distribution 定向分布 Linear Directional Mean

平均线方向 Mean Center平均中心 Standard Distance

标准间隔距离 Utilities 实用工具

Calculate Areas 计算面积 Collect Events 收集事件

Collect Events with Rendering 带渲染收集事件 Count Rendering 计算渲染

Export Feature Attribute to Ascii 导出要素表到 Ascii 文本 Z Score Renderine

湖南师范大学 资源环境科学学院

GIS 研究中心 周亮

二 00 四年十一月二十四日

观察点 视域 Zonal

区域几何 区域几何到表 区域填充 区域统计 区域统计到表 面积制表

区域

推荐第7篇:Of_Studies_(英汉对照)

Of Studies (英汉对照)Francis Bacon王佐良先生译文

1.delight [di\'lait] n.高兴

2.for ornamental [,ɔ:nə\'mentəl]  Studies serve for delight1, for ornament2, and for ability3.

adj.装饰的,装饰性的

读书足以怡情,足以博彩,足以长才。

装饰门面,显示才学 3.ability [ə\'biliti] Their chief4 use for delight, is in privatene5 and retiring6;

n.能力,能耐;才能

其怡情也,最见于独处幽居之时; 4.chief [tʃi:f]

adv.主要地;首要地

for ornament, is in discourse; 5.privatene n.私人性 其傅彩也,最见于高谈阔论之中; 6.retiring 幽居

7.judgment [\'dʒʌdʒmənt] 78and for ability, is in the judgment, and disposition of busine.

n.判断;判决书;辨别力

其长才也,最见于处世判事之际。 8.disposition [,dispə\'ziʃən]

n.处置; [军] 部署 For expert9 men can execute10, and perhaps11 judge of

9.expert [\'ekspə:t, ek\'spə:t] 12particulars, one by one; adj.熟练的;老练的 练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节, 10.execute [\'eksikju:t]

vt.实行;执行;处死 13 1415 16 but the generalcounsels, and the plotsand marshallingof

11.perhaps [pə\'hæps, præps] 17affairs, come best, from those that are learned.adv.也许;可能 然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。 12.particulars [pə\'tiku:ləz]

n.细节;详情

To spend too much time in studies is sloth; 13.general [\'dʒenərəl]

读书费时过多易惰, adj.一般的,普通的

14.counsel [\'kaunsəl] 报错

to use them too much for ornament, is affectation18;

n.法律顾问;忠告;讨论

文采藻饰太盛则矫, 15.plot [plɔt]

n.情节;阴谋

16.marshalling [\'mɑ:ʃəliŋ] to make judgment wholly19 by their rules, is the humor of a

v.整理(marshall的ing形式) 20scholar.17.affair [ə\'fεə] n.事情;事务;

全凭条文断事乃学究故态。 18.affectation [,æfek\'teiʃən]

n.做作;矫揉造作;假装

They perfect nature, and are perfected by experience:

19.wholly [\'həuli]

读书补天然之不足,经验又补读书之不足, adv.完全地;全部;统统

20.scholar [\'skɔlə] for natural abilities are like natural plants, that need pruning21, by

n.学者;儒生

study;

21.pruning [\'pru:niŋ]

盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接; v.修剪(prune的ing形式)

22.direction [di\'rekʃən, dai-] and studies themselves, do give forth directions22 too much at

n.方向;指导;

23large, except they be bounded in by experience.23.bounded [\'baundid] 而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。 adj.有界限的

1 Crafty1 men contemn2 studies, simple men admire3 them, and wise men use them; 有一技之长者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书, for they teach not their own use; but that is a wisdom5 without them, and above them, won by observation6.然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。

Read not to contradict7 and confute8; nor to believe and take for granted9; nor to find talk and discourse; but to weigh10 and consider.读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。

Some books are to be tasted, others to be swallowed11, and some few to be chewed12 and digested13; 书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。

that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously14; and some few to be read wholly, and with diligence15 and attention.换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。

Some books also may be read by deputy16, and extracts17 made of them by others; but that would be only in the le important arguments18, and the meaner sort of books, else distilled19 books are like common distilled waters, flashy20 things.书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏、淡而无味矣。

 Reading make a full man; conference21 a ready man; and writing an exact22 man.读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。

And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; 因此不常作笔记者须记忆特强,

if he confer23 little, he had need have a present24 wit25; 不常讨论者须天生聪颖, 42

1.crafty [\'krɑ:fti] adj.狡猾的;灵巧的 2.contemn [kən\'tem] vt.蔑视;侮辱

3.admire [əd\'maiə] vt.钦佩;赞美 4.wise man n.哲人;魔术师

5.wisdom [\'wizdəm] n.智慧,才智;

6.observation[,ɔbzə:\'veiʃən] n.观察;监视;观察报告 7.contradict [,kɔntrə\'dikt] vt.反驳;否定;与…矛盾; 8.confute [kən\'fju:t] vt.驳斥,驳倒

9.granted [\'gra:ntid] conj.算是如此,但是 10.weigh [wei]

vt.权衡;考虑;称…重量 11.swallow [\'swɔləu]

vi.吞下;咽下 12.chew [tʃu:] vt.嚼碎,咀嚼

13.digest [\'daidʒest]

vt.消化;吸收;融会贯通 14.curiously [\'kjuəriəsli] adv.好奇地

15.diligence [\'dilidʒəns] n.勤奋,勤勉;注意的程度 16.deputy [\'depjuti] adj.副的;代理的

17.extract[ik\'strækt]

vt.提取;取出;摘录;榨取 18.argument [\'ɑ:ɡjumənt]

n.论证;论据;内容提要 19.distilled [dis\'tild]

v.蒸馏(distill的过去式) 20.flashy [\'flæʃi] adj.瞬间的;俗丽的;

21.conference n.协商;讨论 22.exact [iɡ\'zækt] adj.准确的,;精确的 23.confer [kən\'fə:] vi.协商,讨论

24.present [\'prezənt, pri\'zent] vt.提出;呈现;

25.wit [wit]

n.智慧;才智;智力 and if he read little, he had need have much cunning1, to seem to know, that he doth2 not.不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。

Histories make men wise; poets witty; the mathematics3 subtitle4; natural philosophy5 deep; moral6 grave7; logic8 and rhetoric9 able to contend.Abeunt studia in mores.10[Studies pa into and influence manners] 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。 Nay, there is no stand or impediment11

in the wit, but may be wrought out by fit studies; like as diseases of the body, may have appropriate12 exercises.人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。

Bowling is good for the stone and reins13; shooting for the lungs14 and breast; gentle walking for the stomach; riding for the head; and the like.滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。 So if a man\'s wit be wandering15, let him study the mathematics16; for in demonstrations17, if his wit be called away never so little, he must begin again.如智力不集中,可令读数学,盖演题须全神贯注,稍有分散即须重演;

If his wit be not apt to distinguish18 or find differences, let him study the Schoolmen; for they are Cymini sectors19.[splitters of hairs] 如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人; If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate20 another, let him study the lawyers\' cases21.如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。 So every defect22 of the mind, may have a special receipt23.如此头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。

1.cunning [\'kʌniŋ] adj.狡猾的;巧妙的 2.doth [强dʌθ, 弱dəθ] do的三单形式

3.mathematics [,mæθə\'mætiks] n.数学;数学运算 4.subtitle [\'sʌb,taitl] vt.给…加副标题

5.philosophy [fi\'lɔsəfi, fə-] n.哲学;哲理;人生观 6.moral [\'mɔrəl, \'mɔ:-] n.道德;寓意 7.grave [ɡreiv] vt.雕刻;铭记 8.logic [\'lɔdʒik]

n.逻辑;逻辑学;逻辑性 9.rhetoric [\'retərik] adj.花言巧语的,修辞

10.Abeunt studia in mores: 读书增进礼貌

11.impediment [im\'pedimənt] n.口吃;妨碍;阻止

12.appropriate[ə\'prəupriət] adj.适当的

13.reins [reinz] n.肾脏

14.lung [lʌŋ] n.肺;呼吸器 15.wandering [\'wɔndəriθ] v.漫游;闲逛

16.mathematics[,mæθə\'mætiks]

n.数学;数学运算

17 demonstration[,demən\'streiʃən]

n.示范;证明;示威游行 18.distinguish [dis\'tiŋɡwiʃ] vt.区分;辨别; 19.cymini sectors 过分讲究细节的人 20.illustrate [\'iləstreit] vt.阐明,举例说明;图解 21.cases [keisis] n.案例

22.defect [di\'fekt]

n.缺点,缺陷;不足之处 23.receipt [ri\'si:t] n.收到;收据;收入

推荐第8篇:ARCGIS英汉对照

词汇索引(英汉对照)

A Absolute X,Y

X,Y的绝对坐标 Abstract

抽象,抽象类 Acce

数据库文件

Activate

激活,使数据框架进入操作状态 Alias

字段假名 Aligned,alignment

字符注记对齐

Allocation

空间配置,临近分配 Animation

Annotation

Application

Attribute

Attribute table

Background

Band

Barrier

Basic tool bar

BMP

Border

Brightne

Buffer

Buffer zone

CAD feature dataset

Callout

Catalog

Categories

Cell

Cell size

Charts

Cla

Claification

Clip

Cocla

Closest facility

Cluster tolerance

动画

地图注记、注记要素 应用,应用单元 属性

属性表 B

地图显示、制图的背景

影像波段

网络障碍

基本工具条

一种通用的图像数据格式

地图外框线、图廓线

图像显示亮度 临近、缓冲

临近区、缓冲区

C

CAD数据集

引线式注记

ArcCatalog的目录表、目录窗口

定性分类

栅格单元

栅格单元大小

统计图(同Graph)

分类

裁剪,一种叠合处理方式

visual basic 的组件类

最近设施

线簇容差

- 1

词汇索引(英汉对照)

Edge match

地图接边 Element

图形元素 Elevation

高程 End

端点 End node

线的终点 Endpoint

同End node Equal interval

等间距分类 Extend

线要素延伸 Extent(s)

数据的空间范围

Extensions

扩展、软件的扩展模块

F Facility

设施

Feature

要素、地理要素 Feature attribute table

要素属性表 Feature cla

要素类

Feature dataset

要素数据集 Field

属性表的字段 Fill symbol

填充符号 Fillet

加圆角

From end

网络线段的起点、端点

G Geodatabase

地理数据库、空间数据库 Geographic coordinate system 地理坐标系

Geometric network

几何网络用于市政公用设施的网络数据模型 Geoproceing

地理处理、空间处理 Gradient fill symbol

渐变填充符号 Graduated color

颜色渐变图 Graduated symbols

符号渐变图 Graph

统计图 Graphic

图形 Graphic element

图形元素 Graphic text

图形注记 Grid

格网

H Histogram

直方图(常用于影像分类)

- 3

词汇索引(英汉对照)

Marker symbol

点要素符号 Map document

地图文档 Map elements

地图制图元素 Map template

地图制图模板 Map topology

地图拓扑 Map units

地图单位

Match to symbol in a style 匹配某个格式文件中的符号 Merge

要素合并 Metadata

元要素

Multi band

多波段影像

Multi-part feature

组合要素,一个要素有多部分合并而成 Multiple attributes

多重属性

N Natural breaks

自然区分类

Neatline

图廓线、图框线、地图分割线 Network

网络

Network dataset

网络数据集

No data

无值的栅格单元 Nodata

同No data Normalization

归一化 North arrow

指北针

O Overlay

叠合、叠置 Overshoot

过长

OMDs(object model diagrams) 对象模型图

OLE(object linking and embedding) 对象连接和嵌入 Oneway

交通单向行驶

P Pan

图形平移

Path

基于栅格的路径 Parallel

平行 Perpendicular

垂线

Personal Geodatabase

个人地理数据库 Picture

图片

Pixel

像元、像素

- 5

词汇索引(英汉对照)

S Scale

地图比例

要素缩放 Scale bar

比例尺、图形比例尺 Scale range

比例范围

Scale text

比例说明、文字型比例尺 SDE(spatial database engine)

空间数据引擎 Segment

线要素的某一段 Select

选择

Selectable layer

Selected feature

Selected layer

Selection

Service area

Shape

Shapefile

Shortest path

Sketch

Slope

Snap,snapping

Spatial adjustment

Spatial join

Spatial reference

Split

Standard tool bar

Start node

Start point

Stop

Stretch

Style

Surface

Summarize

Symbol

Symbology

Symbol property editor

Table

Table of contents

Target(layer)

Template

Thieen (polygon)

可选要素的图层

被选要素、入选要素

被选图层

选择、选择集

基于网络的服务区 要素的几何类型 一种空间数据格式

(基于栅格的)最短路径、最佳路径

任意线 坡度

捕捉

空间校正

空间连接

空间参照

线要素打断,插入结点 标准工具条

线要素的起点、起结点

文字注记的起始点

(网络)停靠站

拉伸,调整影像的显示灰度、颜色

地图符号式样

地面、地表

汇总统计

符号

符号规则,用于控制要素显示符号的对话框

符号特征编辑器 T

表、属性表

操作界面中的目录表

编辑的目标图层

模板、制图模板

泰森多边形

- 7

词汇索引(英汉对照)

Z Zoom

图形缩放 Zoom in

图形放大 Zoom out

图形缩小

- 9 -

推荐第9篇:母亲节祝福语英汉对照

i don’t take the time to tell you this often, but i love you, mom.虽然我经常没有时间告诉您,但我真的爱您,妈妈。

i want to wish you a happy mother’s day.祝福您母亲节快乐。

i’ve tried many times to tell you,but i’ll say it again:i love you mother.我已经告诉您许多次了,但是我将再说一次:我爱您,妈妈。

may not often say it, but i do love you.我也许并不常挂在嘴上,但我真正爱您。

moms should get more than a special day, they should get a medal of honor.妈妈们应该得到的不只是一个节日,她们该获得荣誉勋章。

mother’s day is a time when mothers discover how well their children can prepar e breakfast.母亲节是妈妈们发现她们的小孩会把早餐做得很好的时刻。

sometimes it may not seem like it, but i really do love you.有时候好像不是这样,但是我真的爱您。

thank you for everything over the years, mom.妈妈,谢谢您这些年来所做的一切。

thank you for everything over the years,mom.妈妈,谢谢您这些年来所做的一切。

there are little things that i should have said and done to show my gratitude, but it is appreciated what you do.尽管我为表示谢意所说的和所做的都那么少,但同样也是表达对您所做一切的感激之情。

there may be moms all over the world, but you’re the only one that matters to me.全世界也许到处都有妈妈,但您是我惟一最在意的。

though it is hard to tell you sometimes,i do love you dearly,mom.虽然有时要告诉您并不太容易,但是我真的非常爱您,妈妈。

you are the best mom that ason ever had.全世界也许到处都有妈妈,但您是我惟一最在意的。

sometimes i cry and make you sigh, but you know that i love you so.有时候我哭泣而使您叹息,但您却知道,我是如此地爱您。

推荐第10篇:中国特色社会主义英语词汇(英汉对照)

中国特色词汇英语翻译

A.

《阿Q正传》 The True Story of Ah Q 安居工程 Housing Project for low-income families

按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost

按揭贷款 mortgage loan

按劳分配 distribution according to one's relation to the 12 Terrestrial Branches 奔小康 strive for a relatively comfortable life

逼上梁山 be driven to drastic alternatives 比较经济学 comparative economics

比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many

闭门羹 given cold-shoulder 边际报酬 marginal return performance

暗恋 unrequited love 暗亏 hidden lo

奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult B.

把握大局 grasp the overall situation 白马王子 Prince Charming 白色行情表 white sheet 白色农业 white agriculture 白雪公主 Snow White 摆架子 put on airs

拜把兄弟 sworn brothers 拜年 pay New Year call 搬迁户 relocated families

半拉子工程 uncompleted project 傍大款find a sugar daddy

包干到户 work contracted to households 包干制overall rationing system

包工包料 contract for labor and materials 保持国民经济发展的良好势头maintain a good momentum of growth in the national economy

保持国有股 keep the State-held shares 保理业务 factoring busine 保税区bonded area

保证重点支出ensure funding for priority areas

保值储蓄 inflation-proof bank savings 报国计划的实施implementation of Dedicator's Project 本本主义 bookishne

《本草纲目》 Compendium of Materia Medica

本命年 one's year of birth considered in 边缘科学 boundary science 变相涨价disguised inflation

剥夺冠军 strip the gold medal of somebody

博彩(业)lottery industry 补缺选举 by-election

不败记录 clean record, spotle record 不承诺放弃使用武器not undertake to renounce the use of force

不打不成交 No discord, no concord. 不可再生资源 non-renewable resources 不良贷款 non-performing loan 不夜城 sleeple city

不正之风harmful practice; unhealthy tendency C.

采取高姿态 show magnanimity

菜篮子工程 shopping basket program 参政、议政 participate in the management of State affairs

沧海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas--time brings great changes to the world.What was once the sea has

now changed into mulberry fields--the world is changing all the time.

仓储式超市 stockroom-style supermarket 草根工业 gra root industry (refers to village and township enterprises which take

root among farmers and grow like wold gra)

层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting 差额投票 differentail voting

差额选举 competitive election 茶道 sado

查房 make/go the rounds of the wards 拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul

拆迁户 households or units relocated due to building demolition

搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons 城市中年雅皮士 muppie (一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cutesification,

崇尚竟品至上boutiqueification,攀比银行存款bankification等摆阔作风,

由middle-aged urban yuppie缩合而成)

城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas

吃大锅饭 egalitarian practice of inside

a stock company or a busine at a cost lower that their face value) 禅 dhyana

产粮大省 granary province 产品结构 product mix

产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well

defined power and responsibility, separation of enterprise from administration,

and scientific management

产权制度、产权关系 property relations; property order

产销直接挂钩 directly link production with marketing

产业的升级换代 upgrading of industies 产业结构升级 upgrading of an industrial structure

长二捆 LM-2E

长江三角洲 Yangtze River delta

长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual

supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe 长线产品 product in exceive supply 畅通工程 "Smooth Traffic Project" 唱高调 mouth high-sounding words

超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer

超前消费 overconsuming, exceive consumption

彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactionary political force

城市规划 city's landscaping plan; urban planning "everybody eating from the same big pot" 吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supported from the government 重复建设 building redundant project; duplication of similar projects 抽杀成功 hit through

筹备委员会 preparatory committee 出风头 show off;in the limelight

出口创汇能力 capacity to earn foreign exchange through exports

出口加工区 export proceing zones

出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate

出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports

出家 pravrajana; cloister 传销 multi-level marketing 窗口行业 various service trades 创建卫生城市:build a nationally advanced clean city

创业园 high-tech busine incubator; pioneer park

吹风会 (advanced) briefing 春蕾计划 Spring Buds Program

春运 (paenger) transport during the Spring Festival

《春秋》 Spring and Autumn Annals 磁悬浮列车 Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train 辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.

从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy 粗放式管理 extensive management

促进全球经济一体化 foster integration 待业 job-waiting

代职 function in an acting capacity 单循环制 single round-robin system 党群关系 Party-maes relationship

党政机关 Party and government with the global economy

存款保证金 guaranty money for deposits

D.

"达标"活动 "target hitting" activities 打白条 iue IOU

打黑 crack down on speculation and profiteering

打假 crack down on counterfeit goods 打破僵局 break the deadlock

打顺手 find one's touch, get into gear, settle into a groove

大包干 all-round responsibility system 大轰动 blockbuster 大力扣杀 hammer 大路货 staple goods

大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 大款 tycoon

大排挡 sidewalk snack booth; large stall 大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound le serious and then to reduce it to nothing at all 大胜 white wash 大腕 top notch

大卫教 Branch Davidian

大型电视系列片,长篇电视连续剧 maxi-series

大学生创业 university students' innovative undertaking

大要案 major and serious criminal cases 大专生 junior college student 大专文凭 aociate degree 大藏经 Tripitaka

带薪分流 aign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits

待岗 await job aignment, post-waiting organizations

捣浆糊 give the runaround 盗版VCD pirated VCD

盗打(电话) free call on somebody else's expense through illegal means 盗用公款 embezzlement 单刀赴会 start a solo run

倒票 speculative reselling of tickets 倒爷 profiteer

倒计时 countdowm

等外品 off-grade goods, rejects

邓小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts

低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach) 第二产业 secondary industry

第三产业 tertiary industry; service sector 第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile

第一发球权 first inning 第一发球员 first server 第一双打 first pair

地方保护主义 regional protectionism 地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances

地球村 global village

地区差异 regional disparity 地热资源 geothermal resources 地市级城市 prefecture-level city 点子公司 consultancy company

电话号码升位 upgrade telephone number 电话会议 teleconference 电视直销 TV home shopping

电子商务认证 e-busine certification 吊球 drop shot

吊销执照 revoke license

钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably

high compensation when the land is requisitioned for a construction project 定向培训 training for specific posts 豆腐渣"工程 jerry-built project 毒枭 drug trafficker

独立核算工业企业 independent the absolute need.

法治国家 a country under the rule of law 法制国家 a state with an adequate legal system

翻两番 quadruple

反败为胜 bring about a complete accounting unit(enterprise)

"渡假外交" holiday-making diplomacy 短期债务 floating debt

断交信 Dear John letter (from woman to man)

对...毫无顾忌 make no bones about ... 对冲基金 hedge fund

对外招商 attract foreign investment 队长袖标(足球) skipper's armband

多党合作制 multi-party co-operation in exercising State power

多任务小卫星 small multi-miion satellite (SMMS) 夺冠 take the crown

E.

恶性通货膨胀 hyperinflation 恶性循环 vicious circle

(把…当成)耳旁风Like water off (on) a duck’s back

二板市场; 创业板市场 second board (on the country's stock market)

二次创业 start a new undertakinge

二进宫 to enter the palace a second time (people with a past criminal record again commits a crime, and is convicted and put into a correctional institution) 二流选手 scrub, second-rater 二元经济 dual economy

F.

发案率 incidence (of criminal cases) 发烧友 fancier; zealot; enthusiastic fan 发展不平衡 disparate development

发展是硬道理 Development is of overriding importance./ Development is turnabout, pull out of the fire

反不正当竞争法 Law of the People's Republic of China Against Competition by Inappropriate Means

反腐倡廉 combat corruption and build a clean government

防抱死系统 ABS (anti-lock braking system)

防洪工程 flood-prevention project 房管 real estate management

访谈式竞选 (候选人在电视访谈节目中亮相进行的竞选)talk-show campaign

放下架子 to relinguish haungty airs; to get off one's high horse; throw off one's airs

放行单 release permit

飞毛腿(导弹)Scud miile 飞行药检 spot check

非对称数字用户环路 Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL)

费改税 transform administrative fees into taxes

分拆上市 A subsidiary company of a corporation is listed on the stock market. 分流 reposition of redundant personnel 分期付款 installment payment 分税制 system of tax distribution

(产品)分销 subunderwriting, distribution

粉领族 pink-collar tribe (Women who play major role in certain profeions such as

office workers, secretaries, models, airline hostees, etc)

风险投资 venture capital; risk investment 疯牛病 mad cow disease; bovine spongiform enceohalopathy (BSE) 锋利扣杀 razor-sharp smash 封闭式基金 close-ended fund 封杀出局 force out

“封圣” canonization of "Saints" 福利彩票 welfare lotteries

福利分房 welfare-oriented public housing distribution system

浮动工资 floating wages; fluctuating 根本政治制度 fundamental political system

个人收入应税申报制度 the system of the declaration of individual incomes for tax payment

个人自扫门前雪, 莫管他人瓦上霜 hoe one’s own potatoes

wages

扶贫 poverty alleviation 覆盖率 coverage rate

复式住宅duplex apartment; compound apartment (a type of residential housing that maximizes usable space by increasing the number of the storey building)

G.

改制上市:An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market. 感谢款待的信 a bread and butter letter (a letter sent as thanks for being treated well as someone's guest)

干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化make the ranks of cadres more revolutionary,

younger in average age, better educated and profeionally more competent

港人治港 Hong Kong people administering Hong Kong

高层次、全方位的对话 high-level and all-directional dialogue

高产优质 high yield and high quality 高度自治 high degree of autonomy 高官会 Senior Officials Meeting (SOM) 高级商务师 Certified Busine Executive 高架公路 elevated highway; overhead road

高科技板块 high-tech sector 高难度动作 stunner, stunt 高清晰度 high definition

高新技术产业开发区 high and new technology industrial development zone (公路)隔离带 median 各大菜系 major styles of cooking

各尽所能let each person do his best; from each according to his ability "各就位" "On your marks!" 跟踪审计 follow-up auditing

恭喜发财 May you be prosperous!; Wish you all the best!

功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.

工程公司 engineering company

工商局 industrial and commercial bureau 工薪阶层 salariat; state employee; salaried person

工业控制一体化integrated industrial control; industrial control of integration 工业园区 industrial park

公费医疗 medical services at state expense

公告板服务 Bulletin Board Service (BBS) 公检法 public security organs, procuratorial organs and people's courts 公积金public accumulation funds, public reserve funds

公开喊价市场 open outcry markets

公款吃喝 recreational activities using public funds

公司分立与解散 separation and diolution of a company 公益林 public welfare forest

公正、公平、公开 just, fair and open 公证财产 notarize the properties

共产党领导下的多党合作与政治协商 multi-party cooperation and political consultation

under the leadership of Communist Party 狗仔队dog packs; paparazzo (singular), paparazzi(plural) (It refers to those

journalists

who are hunting the news of celebrities.) 骨干企业 key enterprise 股本金equity capital 挂职

1) take a temporary post (in order to temper oneself)

2) serve in a lower level unit for a period while retaining one's position in the national economy

国债专项资金 special fund for treasury bond

过度开垦 exce reclamation

过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling

short; too much is as bad as too little

previous unit

关税壁垒 customs barrier; tariff wall 光谷 optical valley

光机电一体化 optical, mechanical and electronic integration

光盘杂志 CD-ROM magazine

光通讯 photo-communication; optical communication

广告电话直销direct response advertising 广域网 wide area network (WAN) 皈依三宝 become a Buddhist

国产化率 import substitution rate; localization rate of parts and components 国防动员体制 the mobilization for national defense

国际惯例 international common practice 国际日期变更线 International Date Line (IDL)

《国际先驱论坛报》 International Herald Tribune

国际商业机器公司 International Busine Machine Corporation (IBM)

国家经济体制改革委员会 the State Commiion for Restructuring the Economic Systems

国家普通话水平考试 National Proficiency Test of Putonghua

国家一级保护 first-grade State protection 国家质量技术监督局 the State Bureau of Quality and Technical Supervision

国脚 player of the national football team; footballer of the national team 国库券 treasury bonds 国民党 Kuomintang

国民经济支柱产业 pillar industries in H.

海市蜃楼,镜花水月, 无稽之谈 a mare’s nest

海湾战争综合症 the complexities of the Gulf War

函授大学 correspondence university 旱地滑雪场 mock skiing park

汉字处理软件 Chinese character proceing software 航母 aircraft carrier

豪赌 unrestrained gambling 好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread

far and wide.

好出风头的运动员 exhibitionist, grandstander

好莱坞大片 Hollywood blockbuster "好球" "Strike" 和服 Kimono

合理引导消费 guide rational consumption 合议庭 collegiate bench

核销 cancel after verification 黑店 gangster inn 黑客 hacker

黑社会 Mafia-style organizations; gangland

宏观调控 macro-control

红包 (中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe, kickback

《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

红帽子企业 red cap enterprise (refers to

the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing busine in the 货币化 monetization

货币回笼 withdrawal of currency from circulation

name of

a state-run or collective-run enterprise) 红细胞生成素 Erythropoietin (EPO) 环太平洋地区 Pacific Rim

后防空虚 leave the defense exposed 后台管理 back-stage management 呼啦圈 hu la hoop

胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)

虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg.

互动广告 interactive advertisement 户口簿 residence booklet

户口管理制度 domicile system, residence registration system

户主 head of a household 护身法宝 amulet

华表 ornamental column/cloud pillar/stele 华盖 canopy 滑板车 scooter "坏球" "Ball"

还俗 resume secular life, unfrock

"黄、赌、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking 黄金时段 prime time

(吃)"皇粮" public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state 挥棒 swing 挥棒不中 fan

灰色收入 income from moonlighting 汇丰银行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation

婚介所 matrimonial agency 婚外恋 extramarital love

活到老,学到老 One is never too old to learn.

火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology) 货到付款 cash on delivery

J.

机场建设费 airport construction fee

机构臃肿 overstaffing in organizations (government)

基本路线要管一百年 The basic line must be followed unswervingly for a very long time to come.

基本国情 fundamental realities of the country

基层民主 democracy at the graroots level

基层组织 organizations at the gra-roots level

基因工程 genetic engineering

积压产品 overstocked commodities (inventories) 绩优股 blue chip

激烈竞争 cut-throat competition

吉尼斯世界记录 Guinne (Book of Records)

吉祥物 mascot

缉毒队 narcotics squad

缉私力量 the forces engaged in the fight against smuggling

集体婚礼 collective wedding ceremony 集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development

计划单列市 city specifically designated in the state plan

计划生育责任制 responsibility system of family planning

计算机中央处理器 central proceing unit(CPU)

记者席 pre box

"既成事实" fait accompli (noun)

技术产权交易所 technology equity market; technology property right exchange

技术密集产品 technology-intensive product

技术下乡 spread technological knowledge to farmers

嘉宾 distinguished guest, honored guest 加班 work extra shifts 加密 encrypt

加权平均值 weighted average

加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public of the Ministry of Education 接口 interface

街道企业 neighborhood enterprise

街心花园 park at an intersection; garden in the city center

节奏布鲁斯音乐(RMB音乐) rhythm blues

解放生产力 emancipate the productive forces opinion

家庭联产承包责任制 the household contract responsibility system 家族企业 family firm 假唱 lip-synch

假动作 deception, feint

甲骨文 inscriptions on oracle bones 假日经济 holiday economy

坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见 persist in reunification, oppose separation,

increase understanding and iron out differences

监督部门 watchdog

尖端产品 highly sophisticated products 剪彩 cut the ribbon

剪刀差 the sciors gap between the prices of ...and ...

减负 alleviate burdens on sb.

减速玻璃(汽车)decelerating gla

减员增效 downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency

江南水乡 the south of the lower reaches of the Yangze River

讲诚信,反欺诈: honor credibility and oppose cheating

降落伞候选人,外来候选人(应召而来参加本人非所在地区竞选的政党候选人)parachute candidate

脚踩两只船 sit on the fence 脚踏实地 be down-to-earth 侥幸球 fluke

教学法 pedagogy; teaching method

教育部社政司 Social Science Research and Ideological Work Department 解放思想、实事求是的思想路线 ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts

解困基金 anti-poverty funds

结售汇制度 the system of exchange, settlement and sales

戒毒所 drug rehabilitation center

戒急用忍 overcome impetuosity and exercise patience

金本位 gold standard

金边债券 gilt-edged bonds 金刚经 Vajracchedika-sutra 金降落伞 golden parachute

金融电子化 computerize financial services

金税工程 Golden Tax Project

金无足赤, 人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.

紧箍咒 inhibiting magic phrase

紧密型企业集团 tightly-knit groups of enterprises

紧追 cling to, shadow, thunder on one's trail

近海渔业 offshore fishery

近水楼台先得月 First come, first served; A water-front pavilion gets the moonlight first

--the advantage of being in a favored position.

进出口商会 chamber of import and export trade

进口渗透 import penetration 进修班 cla for further studies 禁渔期 closed fishing seasons 禁止在任何地方、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验保爆炸 prohibit any

nuclear weapon test explosion which releases nuclear energy at any place and in any environment

经常项目顺差favorable balance of current of products

开放式基金 open-ended fund

开工不足 enterprises running under their production capacity

开工典礼 commencement ceremony

开后门under-the-counter deals; offer account, surplus of current account 经常性贷款 commercial lending 经常性支出 running expenses 经济林 cash tree

经济全球化 economic globalization; economic integration

经济失调指数 misery index

经济头脑 commercially minded people; people with busine sense

经营管理高度科学化的现代化大企业 modern big enterprise with highly scientific management system

精简机构 streamline government organs 精品 competitive products 京剧票友 Peking Opera fan

京剧人物脸谱 types of facial make-up in Beijing opera 景泰蓝 cloisonné

敬业精神 profeional dedication; profeional ethics 劲射 power shot

九五攻关 State Key Task 95

居委会 neighborhood committee; residents' committee

局域网 local area network (LAN)

举报电话 informants' hot-line telephone 拒载 refuse to take paengers

君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal;

a hedge between keeps friendship green 竣工式 completion ceremony

K.

卡丁车 kart

开发一代,储存一带,预研一代 (产品) to develop this generation of products

while researching on the next generation advantages to one's friends or relatives by underhand means

开题报告 opening speech; opening report 开小灶 give special favor

开夜车 burn the midnight oil; work over night

看守政府, 看守内阁,过渡政府 caretaker cabinet

坎儿井 karez

抗美援朝战争 War to Resist US Aggreion and Aid Korea 抗震棚 quake-proof shelter

考研 take part in the entrance exams for postgraduate schools

考研热 the craze for graduate school

科技成果转化为生产力 transfer of scientific and technological achievements 科技含量 technology content

科技是第一生产力 Science and technology constitute a primary productive force.

科教兴国 rely on science and education to rejuvenate the nation

科研攻关 scientific research and tackle the key research project

可持续发展 sustainable development 刻录机 CD writer; disc-carving machine 空头支票 accommodation note, lip service 空中小姐 air hoste; air stewarde 控股公司 holding company 扣帽子 put a label on

跨世纪工程 a trans-century project

跨越式发展 great-leap-forward development

快讯 news flash; flash

宽带接入 broadband acce 宽带网 broadband networks 宽限期 grace period

亏损企业 enterprises running in the 联合兼并 conglomeration and merger of red/under deficit 困难职工 the needy

L.

垃圾债券 junk bond

拉动经济增长 fuel economic growth 拉拉队 cheering squad

拉拉队长 cheer-leader, rooter king 拉关系 try to curry favor with

来电显示电话机 caller ID telephone

来料加工 proce materials supplied by clients; accept customers' materials for proceing

劳动合同制 labor contract system 老生常谈,陈词滥调 cut and dried

老字号 an old and famous shop or enterprise

"篱笆墙" barriers/ blockage to inter-regional trading

礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 理货公司 tally company 礼仪小姐 ritual girl

利改税 substitution of tax payment for profit delivery 利好因素 wrinkle 利基 niche

立体农业 three-dimensional agriculture 廉政建设 construction of a clean and honest administration

廉政、勤政、务实、高效政府 an honest, diligent, pragmatic and efficient government

廉洁奉公,以正治国 (of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightne

联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output;

contract system with remuneration linked to output

联合国会费 the UN membership dues (fee) enterprises

联合联络小组 joint liaison group 联合投标 syndicated tender 联想集团 Legend Group 连带责任 joint liability 练摊 to be a vendor

良性循环 virtuous circle

粮食收购部门 (government's) grain procurement (purchasing) agencies

粮油关系:grain and oil rationing registration

两岸直航促进会 Aociation for Promotion of Cro-Straits Direct Transportation

两弹一艇 A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine

"两个对等的政治实体" "two equal political entities

两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progre

两手抓两手都要硬 We must addre ourselves to the problem of both material and spiritual

civilization(both material as well as culture and ideological progre) without any letup.

"两思"(致富思源,富而思进) to think of the source of getting rich and of making progre

after becoming affluence

老少边穷地区 former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities,

remote and border areas and poverty-stricken areas

《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio

猎头公司 head-hunting company

劣等品shoddy goods; substandard goods; lemon (口语)

临时主教练 caretaker coach

零配件 spare and acceory parts 领头羊 bellwether

留职停薪 retain the job but suspend the salary

留学咨询:consulting on the study abroad 流动人口 transient population

流动图书馆 travelling library; bookmobile (行业中的)龙头老大 leading enterprise; flagship of the industry

乱集资、乱摊派、乱收费 unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of 美食节 gourmet festival

每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.

/ It is on the festival occasions when one mies his dear most.

门前三包 be responsible for general sanitation, green covering and keeping good social order

donations

and exaction of fees from enterprises 乱收费、乱摊派、乱罚款 arbitrary charges, fund-raising quotas and fines 《论语》 Analects of Confucius 论文答辩 (thesis) oral defense 裸机:bare mobile phone

旅行结婚 have a honeymoon trip 绿地覆盖率 forest coverage rate 绿化 afforestation

绿色急救通道 emergency green path 绿色食品 green food M.

马拉松式竞选活动 campaignathon

马路菜场入室工程 the project to build indoor free market to accommodate street vegetable vendors

马太效应 the Matthew effect (A phenomenon in specific circles whereby one's accomplishments

and reputation tend to snowball, and those with meager accomplishments have greater difficulty

achieving accomplishments.) 满意度 degree of satisfaction

盲流和倒流人员 transient from the countryside

帽子戏法 hat trick

冒充包装(销售)[指将劣质商品包装成外观像名优产品出售的做法] copycat packaging

买一送一 two-for-one offer, buy one get one free

美声唱法 bel canto in a designated area outside the unit building

蒙古包 (Mongolian) yurt 蒙古大夫 quack 朦胧诗 misty poetry

民办教师 citizen-managed teachers (teachers in rural citizen-managed or state-managed schools

who do not receive the normal remuneration from the government)

民工潮 farmers' frenzied hunt for work in cities

民进党 Democratic Progreive Party 民主党派、工商联与无党派人士 non-Communist parties, federations of industry and commerce,

personages without party affiliation 民族凝聚力 national cohesion

民族委员会 ethnic affairs commiion 民族文化大省 a province with rich ethnic culture

明明白白消费(2000年保护消费者权益工作主题)transparent consumption 磨洋工 dawdle along

模拟测试 mock test; simulated exam 莫失良机 make hay while the sun shines 目标管理 management by objectives

N.

NASDAQ National Aociation of Securities Deal Automated Quotations 纳米 nanometer

难得糊涂 Where ignorance is bli, it's folly to be wise. 南水北调 South-to-North water diversion 南水北调工程 divert water from the south to the north project

男权主义思想 male chauvinism 囊括 complete a sweep

耐用消费品 durable consumer items (goods)

闹情绪 be disgruntled; be in a fit of pique 碰头会 brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.)

疲软股票 soft stock

皮包公司 bogus company 啤酒肚 beer belly

票贩子 scalper, ticket tout 内环路 inner ring road

内联企业 enterprises with internal connections

能官能民 be ready to both serve as an offical and be one of the common people 能进能出,能上能下competent to work both at the top and at the gra roots

能进能出,能上能下,方谓好汉 He who knows how to fight and how to retreat deserves to be

called a brave man.

能上网的手机 WAP phone 内耗 in-fighting

泥菩萨 like a clay Buddha fording the river-hardly able to save oneself; each one is looking out

for his own survival

年同比 year-on-year; on an annual basis 年夜饭 family reunion dinner

扭转局面 reverse the tide, turn the table 农村剩余劳动力 surplus rural labour (labourers)

诺亚方舟 Noah’s Ark

O.

P.

派出所 local police station

跑龙套 utility man, play a bit role, general handyman

泡沫经济 bubble economy 配股 allotment of shares 配套政策 supporting policies

棚户 shacks; family that live in shacks 碰钉子 get snubbed 票房 box office

骗汇、逃汇、套汇 obtain foreign currency and false pretenses, not turn over

foreign currency owed to the government and illegal arbitrage 拼图 jigsaw

贫富悬殊 polarization of rich and poor 贫铀弹 depleted uranium bomb平均主义 equalitarianism平面设计师 graphic designer 评头论足 nit-pick

瓶颈制约 “bottleneck”restrictions 扑网(体) rush-up, rushing 普选制 general election system

Q.

期房 forward delivery housing 骑警 horseback police

企业孵化器 enterprise incubator 企业文化 corporate culture 起跑器 block

洽谈会 fair, meeting

千代田寿险公司(日本) Chiyoda Mutual Life Insurance Co.

千禧婴儿 millennium infant; millennium baby

强化班 intensive training cla 抢跑 false start, beat the gun

敲竹杠make somebody pay through the nose; put the lug on; rob by a trick

切入点 point of penetration; breakthrough point

亲民党 People First Party

勤工俭学 part-work and part-study system; work-study program 轻轨火车 light rail train

情感消费 emotional consumption

情有独钟 show special preference (favor) (NPG)

人均住房 per-capita housing

人类免疫缺陷病毒Human to …

区位商业 location-based commerce 屈体 jackknife, pike

圈外人士 people out of the loop

全方位外交 multi-faceted diplomacy 全国卫生城市 National Hygienic City 全景电影 cinepanoramic

全民健身计划纲要 outline of the nationwide body-building plan 全能冠军 all-around winner

全球定位系统 global positioning system (GPS)

全球通 global system for mobile communications

全天候飞机 all-weatehr aircraft

全优工程 all-round excellent project

拳头产品 competitive products; knock-out products; blockbuster

裙带风 nepotism; petticoat influence 裙带关系 networking through petticoat influence

群言堂 allow everybody to air his view; let everyone have his say; speak one's mind freely

权贵资本主义(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义) crony capitalism

R.

燃油附加税 bunker surcharge

染指 reap undeserved profit from; encroach upon

绕圈子 beat around the bush 热岛效应 tropical island effect 人才流失brain drain 人浮于事 overstaffing

人工智能 artificial intelligence(AI) 人海战术 huge-crowd strategy

人机交互 human-computer interaction 人际交往 human communication

人口负增长 negative population growth Immunodeficiency Virus(HIV) 人情债 debt of gratitude 任意球 free kick

日本协力银行 Japan Bank For International Cooperation (JBIC) 融资渠道 financing channels 入水时水花很少 clean entry 软新闻 soft news

S.

360度环幕电影 Circamara 三八红旗手 woman pace-setter 三八线 38th Parallel

三步走战略 the three-step development strategy

三大作风 the Party's three important styles of work (integrating theory with practice, forging

close links with the maes and practicing self-criticism)

"三个代表" "three represents" theory (The Party should always represent the development

needs of China's advanced social productive forces, always represent the onward direction

of China's advanced culture, and always represent the fundamental interests of the largest

member of the Chinese people.)

三个有利于 "three favorables" (whether it promotes the growth of the productive forces in

a socialist society, increases the overall strenth of the socialist state and raises the people's

living standards

《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms

三好学生 merit student; three good student(good in study, attitude and health)

"三讲"教育(讲学习、讲政治、讲正气) "three emphases" education (to stre theoretical

study, political awarene and good conduct)

三角恋爱 love triangle 三角债 chain debt

三来一补企业 the enterprises that proce raw materials on clients' demands, aemble parts

for the clients and proce according to the clients' samples; or engage in compensation trade.

三连冠 three succeive championships 三民主义 the Three People's Principles (Nationalism, Democracy and the People's Livelihood)

put forward by Dr.Sun Yat-sen

三十而立 A man should be independent at the age of thirty./ At thirty, a man should be able to think for himself.

三通 three direct links of trade, mail, and air and shipping services acro the Taiwan Straits

三通一平"three supplies and one leveling"; supply of water, electricity and road and leveled

ground (conditions ready for further economic development)

三维电影 three-dimensional movie

三 维 动 画 片 three-dimensional animation

三无企业 three-no-enterprises (It refers to enterprises with no capital, no plant, and no administrative structure.)

三下乡 a program under which officials, doctors, scientist and college students go to the countryside to spread scientific and literacy knowledge and offer medical service to farmers 三资企业 three kinds of foreign-invested enterprises or ventures: Sino-foreign joint ventures (中外合资企业), cooperative businees (中外合作企业) and exclusively foreign-owned enterprises in China(外商独资企业)

三字经 three-character scripture

"扫黄"、"打非" eliminate pornography and illegal publications

扫尾工作 round-off work; wind-up work 杀手锏 sudden thrust of the mace--one's trump or master card

沙尘暴sand storm; dust storm

山不在高,有仙则名;No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy;

《山海经》the Claic of Mountains and Rivers

商检局 Commodity Inspection Bureau 商品房空置的现象 the vacancy problem in commercial housing 商品条码 bar code

上山下乡 (of educated urban youth) go and work in the countryside or mountain areas

上市 to be listed

上网 to get on the Internet

上有天堂,下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzou on earth.

少数服从多数、下级服从上级、局部服从全体、全党服从中央 the minority is subordinate to the

majority, the lower level to the higher level, the part to the whole and the entire membership of the

Party to the Central Committee 社会热点问题 hot spots of society

社会治安情况 public security situation 涉外经济 foreign-related busine

申办奥运会 bid for the Olympic Games 身体素质 physique; physical constitution 神州行电话卡 Shenzhou pre-paid card 审时度势 size up the situation

渗透、颠覆和分裂活动 infiltrative, subversive and splittist activities 《生死抉择》 "Live or Die"

生态农业 environmental-friendly agriculture

失恋 be disappointed in love; be jilted 失学儿童 dropout

实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade

实践是检验真理的唯一标准 Practice is the 刷卡, 划卡 to punch the card; to stamp the card

甩卖 clearance sale; be on sale 涮羊肉 instant-boiled mutton 双刃剑 double-edged sword

双向选择 two-way selection, referring to employer and employee choosing each other in a job market

sole criterion for testing truth.

食品卫生法 Food Hygiene Law of People's Republic of China

实体经济 the real economy

实现零的突破 fulfil the zero (gold medal, medal, etc) breakthrough

实现中华民伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation

实行国民待遇 grant the national treatment to

实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质 promotion of family planning to control the population size and improve the health of the people

实现小康目标 to achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life

时不我待 Time and tide wait for no man. >Shi Ji/ Historical Records 市场疲软 sluggish market 市场准入 market acce 试用期 probationary period

适度从紧的财政政策 moderately tight financial policy

适销对路的产品 readily marketable products

适者生存survival of the fittest 手机入网费 mobile acce fee 首创精神 pioneering spirit

首航 maiden voyage (of an aircraft or ship)

授信额度 line of credit

受灾地区 disaster-affected are 售后服务 after-sale services

树立企业良好形象 foster a good and healthy company image 《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins

水货 smuggled goods

水墨画 Chinese brush drawing; ink and wash painting

硕博联读 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study

司仪 MC (master of ceremonies) 思乡曲 Nostalgia

思想僵铁 foilized concept 死机 system halted

四大金刚 Four Heavenly Guardians at the entrance to a Buddhism temple; Four Devarajas

四个如何认识 (江泽民总书记在今年6月28日中央思想政治工作会议上发表的重要讲话中,

提出并精辟阐述了如何认识社会主义发展的历史进程、如何认识资本主义发展的历史进程、

如何认识我国社会主义改革实践过程对人们思想的影响、如何认识当今的国际环境和国际

政治斗争带来的影响等当前直接影响干部群众思想活动的重大问题.)

In his important addre to the Central Ideological and Political Work Conference on June 28

this year, Party General Secretary Jiang Zemin expounds on how to understand the historical

proce of socialist development; how to understand the historical proce of capitalist

development; how to understand the impact of China's socialist reform over the people's

thinking; how to understand the impact of the current international environment and political struggle.

四十不惑 Life begins at forty.

四项基本原则 the Four Cardinal Principles of adherence to the socialist road, the people's democratic dictatorship, the leadership of the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought

(企业集团的)松散层 loose level (of an enterprise group)

素质教育 education for all-around development

随行就市 prices fluctuating in response to market conditions

T.

抬杠 argue for the sake of arguing; bicker 太空步 moonwalk

摊牌put/lay one’s card on the table 弹性工资 flexible pay

弹性外交 elastic diplomacy

逃票 to sneak through without a ticket 逃票者 ticket evader 套利 arbitrage

特别提款权 special drawing rights (SDR; SDRs) ; paper gold

特技演员stunt man; stand-in 特色电话机 feature phone 特许税franchise tax

提高农产品收购价格 the government's increase in its procurement prices (for farm products)

替身演员 stunt man/woman; stand-in 跳蚤市场 flea market 铁饭碗 iron rice bowl 铁哥们 faithful pal;buddies;sworn friend 铁血宰相 iron-and-blood prime minister 通存通兑 the banking procedure where deposits and withdrawals are proceed at any branch bank

通货紧缩 deflation (of currency)

统筹安排 comprehensive arrangement 统一市场 single market

统一税 flat tax, consolidated tax

同等学力 have the same educational level (as the regular graduate or student of certain academic qualification)

同乡会 an aociation of fellow provincials or townsmen

筒子楼:tube-shaped apartment 偷税漏税 tax evasion

偷税、骗税、逃税、抗税 tax evasion, tax fraud, and refusal to pay taxes

头号种子选手 No.1 seed (player); top seed 投手 pitcher

透过现象看本质 see through the appearance to perceive the eence

土地沙化 desertification of land; desert encroachment

团身 bunch up the body

推广科研成果 turning laboratory achievements into commercial/ma production; commercialization of laboratory achievements 退耕还林还草 grain for green 脱口秀 talk show

脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity 脱手 release grip

W.

汪辜会谈 Wang Daohan-Koo Chen-fu Talks (Wang-Koo talks)

王储,王太子 Crown Prince 网吧 Internet bar 网关 gateway

网恋 online love affair

网络出版 online publishing

网络管理员 network administrator

网络经济 cybereconomy

网民 netizen; net citizen; cyber citizen 网上冲浪surf the Internet

网上交易平台 online trading platform 网友 net friend

往事如风 The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past. 温饱工程 bring-warmth fill-bellies project 稳定压倒一切 Maintaining stability is of

息事宁人 pour oil on troubled waters 西部大开发 West Development

西气东输 transport the natural gas from the West to the East

《西厢记》 The Romance of West Chamber 《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West

top priority

微软移动构想 Microsoft Vision for Mobility; Microsoft Mobility Initiatives 维护人权和不断改善人权状况 safeguard human rights and steadily improve the human rights situation

《围城》 A Surrounded City

伪君子hypocrite; a wolf in sheep's clothing

伪劣商品赔还法 lemon law

卫冕世界冠军 reigning world champion 文明街道 model community

文韬武略 military expertise; military strategy

问讯处 information office; inquiry desk 屋顶花园 roof garden

无氟冰箱

freon-free refrigerator

无人售票 self-service ticketing

无绳来电显示电话 cordle telephone with caller ID

无为而治 govern by doing nothing that is against nature; govern by non-interference

无线应用协议 WAP(wirele application protocol)

无形资产intangible aets

无中生有 make/create something out of nothing

武?小说 tales of roving knights; martial arts novel; kung fu novel 物价局 Price Bureau

物业管理 estate management, property management

X. 吸收游资 absorb idle fund 希望工程 Project Hope

喜忧参半 mingled hope and fear 洗钱 money laundering

下放权力给 delegating the management of ...(to ...)

下岗 laid-off workers

下海 plunge into the commercial sea 下网 off line

下游行业 downstream industry

险胜 cliff-hanging win, narrow victory, nose out

线下商贸运作 offline busine operation 县改市:county upgraded to city 县级市:county-level city

现代企业制度 modern enterprise system; modern corporate system 香格里拉 Shangri-la

向钱看 mammonism, put money above all 项目立项 approve and initiate a project 项目预算 project budget 项目支持 project support

消费信贷 consumer credit services

削减战略核武器会谈 strategic arms reduction talks (START)

小康 a comfortable level of living; a better-off life; moderate prosperity

小康之家 well-off family; comfortably-off family

效益工资achievements-related wages; wages based on benefits

效益农业 profitable agriculture 写真集 photo album

心理素质 psychological quality 新宠 new favourite

新官上任三把火 a new broom sweeps clean

新新人类 New Human Being;X 养老金 pension 养路费 road toll 摇钱树 cash cow

Generation

新秀 up-and-coming star, rising star 信贷支持 credit aid

信息港 inforport; cyber port 信息化 informationize 信用紧缩 credit crunch 信用危机credit crisis

星期日泰晤士报 the Sunday Times

形象小姐/先生 image representative of a product or a brand 虚拟网 virtual net

选举权和被选举权 the right to vote and the right to be elected 选举人票 electoral vote 选举人制 electoral system

学而优则仕 (a Confucian slogan for education) a good scholar can become an official; he who excels in study can follow an official career

学生处 students' affairs division

学生减负 alleviate the burden on students 徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends

寻呼小姐 operators who work with paging centres

巡回招聘 milk round 压水花技术 rip entry 压线(口令) Line!

压轴戏 grand finale; last and best item on a theatrical program 亚健康 subhealthy

严打斗争Strike-Hard Operation, campaign to crack down relentlely on criminal activities

言情小说 romantic fiction; sentimental novel

研究成果 research results

研究生毕业证/学位证 graduate diploma/graudate degree's diploma 阳春(最经济方式) no-frills 羊肉串小摊 barbecue stall 摇头丸 dancing outreach

药物检查 dope control, drug testing 野生动物园 wildlife park; safari park 业内人士 insider

液晶显示屏 liquid crystal display (LCD) 一次性筷子 throwaway chopsticks

一次性解决问题 solve the problem once and for all

一大二公 (concerning the people's commune) large in size and collective in nature

一刀切 cut it even at one stroke--make it rigidly uniform; impose uniformity in all cases; allow no flexibility

一国两制,One country, two systems 一级市场 primary market

(祝愿…)一路平安,一路顺风 speed somebody on their way; speed the parting guest

一式两联 (receipt or invoice) in duplicate 一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,

一手抓打击犯罪惩治腐败 We must always work for material progre and at the same time for

cultural and ethical progre; We should develop the economy and at the same time strengthen

democracy and the legal system; We should promote reform and opening to the outside world

and at the same time fight crime and punish corruption.

一线员工 worker at the production line 一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.

医疗保险 medical insurance

移动电话双向收费 two-way charges for cellular phones

以公有制为主体,多种经济成分共同发展 the pattern with the public sector remaining dominant

and diverse sectors of the economy developing side by side

以经济建设为中心 focusing on the central task of economic construction 以谋略制胜 outmaneuver

以权谋私 abuse of power for personal law-breakers must be prosecuted. 有理想、有道德、有文化、有纪律 with lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense of discipline

有情人终成眷属 Jack shall have Jill, all shall be well.

有望夺金者 a gold medal hopeful

有勇无谋 use brawn rather than brain 与国际市场接轨 integrate with the world gains

以人为本 people oriented; people foremost

以市场为导向 market-oriented

以质量求生存、求发展、求效益 strive for survival, development and efficiency on the basis of equality

以质量求发展 strategy of development through quality; win the market with quality products

义和团运动 Boxer Uprising

义务兵役制 compulsory military service, conscription

义务教育 compulsory education

义演收入 proceeds from benefit performmance

薏米 seed of Job's tears 易拉罐 pop can

因材施教 teach students according to their aptitude

隐形收入 invisible income; off-payroll income; side money

隐性就业 unregistered employment 硬道理 absolute principle, top priority 营业税 turnover tax; busine tax

应试教育 examination-oriented education system

优化结构 optimize structure

优化组合 optimization grouping; optional regrouping

邮递协议 Post Office Protocol (POP)

有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be

observed and strictly enforced, and market; become integrated into the global market

(领导人)与民众的直接对话 town hall conference/meeting

舆论导向 direction of public opinion 舆论监督 supervision by public opinion 欲穷千里目,更上一层楼 to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further,

were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.

冤假错案 cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases 圆寂 Parinirvana

缘分 chemical, (as if by) predestination, be preordained to come together 元宵节 Lantern Festival 远程教育 distance learning

远景计划 long-term development targets 晕菜 numbed; dumbfounded 运球 dribble

Z.

宰(客) to swindle money out of our customers "宰人" rip off

在孵(孵化器)企业 incubated enterprises (incubator)

在职博士生 on-job doctorate 再贷款 re-lending; subloan

再就业服务中心 re-employment service center

藏学 Tibetology 糟粕 dro

早恋 puppy love

造假帐 falsified accounts 斋月 Ramadan

债转股 debt-to-equity swap

沾光 benefit from one's aociation 站票 standing-room-only ticket 站台票 platform ticket

战略伙伴关系 strategic partnership 涨落线 advance balance line 掌上电脑 palm computer 朝阳产业 sunrise industry

招标投标制 the system of public bidding for project

招商引资 attract/bid for/invite investments (from overseas)

招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance office 真空包装 vacuum packing

真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty 正式照会 formal note

政策性住房 policy-related house, policy-based house

政府搭台,部门推动,企业唱戏 Governments set up the stage, various departments cooperate

and enterprise put in the show.

政府上网工程Government Online Project 政府职能转变 transform/shift the government functions

政企不分 without a clear line between the functions of the government and enterprises; the

functions of the government and enterprises mixed up

政企分开 separate government functions from enterprise management

政务公开 make government affairs public 政治迫害 political prosecution; witch hunt

证券营业部 stock exchange; security exchange

知识产权 intellectual property rights 知识经济 knowledge economy , knowledge-base economy

直播 live broadcast, live telecast 职业经理人 profeional manager 致命要害 Achilles' heel 智囊团、思想库 the brain trust;think tank 掷钱猜先 to

中国经济景气监测中心 China Economic Monitoring Center

中国新经济峰会 China New Economy Summit

《中华人民共和国消费者权益保护法》 Law of the People's Republic of China on the Protection

of Consumers' Rights and Interests 中流砥柱 mainstay, chief corner stone 中美战略核武器互不瞄准对方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other

中华世纪坛 China Millennium Monument (美国)中下层南方共和党人 pickup-truck Republican

中央大型企业工委:Central Work Committee for Large Enterprises

中央经济工作会议 the Central Economic Working Conference

中央商务区 central busine district (CBD)

中专生 secondary specialized or technical school student

重点发展 prioritize

主体经济 the mainstay of the economy 主体思想(DPRK) Juche Idea 主持人 anchorperson

住房分配货币化进程 capitalization proce of housing distribution/allocation 住房零首付 zero-yuan first payment (for apartments)

助跑 approach run, run-up

驻港部队People's Liberation Army garrison in Hong Kong

抓大放小 to invigorate large enterprises

while relaxing control over small ones; focus on the

restructuring of major enterprises and leave minor ones to fend for themselves 抓住机遇 seize the opportunity

专卖店 exclusive agency; franchised store (重要而难懂的)专门术语 buzzword ; jargon

专升本 upgrade from junior college network (ISDN)

综合治理 comprehensive treatment 总裁助理 aistant president

(各州推选组成的)总统选举团electoral college

遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform

one's official duties student to university student; students with the diploma of junior

college try to obtain the undergraduate diplomat through self-taught study

转化机制 (of State-owned enterprises) to shift to new management mechanisms 转基因食品 GM food (genetically modified food)

追平produce the equalizer 转体 truck rotation, turn, twist 撞线 breast the tape

追赶型和跨越式发展 pursuant and leap-forward development

准博士all but diertation (ABD)

资产保值增值 maintain and increase the value of aets; maintenance and appreciation of aets value

资产阶级自由化 bourgeois liberalization 资源配置 the distribution (allocation) of resources

《资治通鉴》 History as a Mirror

自动柜员机 automatic teller machine (ATM)

自律机制 the self-discipline system

自然保护区natural reserve; nature preservation zone

自我保护意识 self-protection awarene 自营 self-run

自由港 free-trade port,free port 自助银行 self-help bank

自作自受stew in one’s own juice

综合国力 comprehensive national strength

综合业务数字网 integrated service digital

第11篇:英汉对照:政府工作报告摘要

最权威的国际教育服务平台

英汉对照:2011年政府工作报告摘要

The Fourth Seion of the 11th National People\'s Congre (NPC), China\'s parliament, opens at 9 a.m.Saturday in the Great Hall of the People in Beijing。

2011年3月5日上午9时,第十一届全国人民代表大会第四次会议在人民大会堂开幕。

Premier Wen Jiabao delivers a report on the work of the government at the opening meeting chaired by NPC Standing Committee Chairman Wu Bangguo。

国务院总理温家宝作政府工作报告。

This webpage will be updated continuously.Following are the highlights of Wen\'s report:

本文将实时更新出温家宝总理报告中的重点部分:

Global iues

国际关系

\"China will play a constructive role in helping resolve hot iues and global problems.\"

“中国将发挥建设性作用以解决全球热点问题。”

Income

收入分配

\"Readjusting income distribution is a preing task at present, and an endeavor to be pursued in a longer term.\"

“收入分配问题既是一项长期任务,也是当前的紧迫工作。”

Price stability

保持物价总水平基本稳定

\"Recently, prices have risen fairly quickly and inflation expectations have increased.This problem concerns the people\'s well-being, bears on overall interests and affects social stability.We must, therefore, make it our top priority in macroeconomic control to keep overall price levels stable.We need to make the most of favourable conditions, such as an ample supply of manufactured goods and our abundant grain reserves and considerable foreign exchange reserves, endeavor to overcome the adverse effects of imported and structural inflation, cushion the upward preure for costs of factors of production, and correctly guide market expectations to resolutely curb prices.\"

“当前,物价上涨较快,通胀预期增强。这个问题涉及民生、关系全局、影响稳定。要把稳定物价总水平作为宏观调控的首要任务。充分发挥我国主要工业品总体供大于求、粮食库存充裕、外汇储备较多等有利条件,努力消除输入性、结构性通胀因素的不利影响,消化要素成本上涨压力,正确引导市场预期,坚决抑制价格上涨势头。”

Boosting domestic demand

进一步扩大内需

资料来源:教育优选 http://www.daodoc.com/

最权威的国际教育服务平台

\"Expanding domestic demand is a long-term strategic principle and basic standpoint of China\'s economic development as well as a fundamental means and an internal requirement for promoting balanced economic development.We will actively boost consumer demand.We will continue to increase government spending used to help expand consumption, and increase subsidies to low-income urban residents and farmers.\"

“扩大内需是我国经济发展的长期战略方针和基本立足点,也是促进经济均衡发展的根本途径和内在要求。积极扩大消费需求。继续增加政府用于改善和扩大消费的支出,增加对城镇低收入居民和农民的补贴。”

Property prices

房价调控

\"We will further implement and improve policies for regulating the real estate market and firmly curb the exceively rapid rise of housing prices in some cities.\"

“落实和完善房地产市场调控政策,坚决遏制部分城市房价过快上涨势头。”

Global challenges

国际形势发展

\"This year, our country still faces an extremely complex situation for development.The world economy will continue to recover slowly, but the foundation for recovery is not solid.Economic growth in developed economies is weak, their unemployment rates are and will remain high, and some countries are still under the threat of their sovereign debt crises。

“今年,我国发展面临的形势依然极其复杂。世界经济将继续缓慢复苏,但复苏的基础不牢。发达经济体经济增长乏力,失业率居高难下,一些国家主权债务危机隐患仍未消除。

Major developed economies have further eased monetary policies, global liquidity has increased greatly, the prices of major commodities and the exchange rates of major currencies have become more volatile in the international market, aet bubbles and inflationary preure have grown in emerging markets, protectionism continues to heat up, competition in the international market is becoming more intense, and there are still many unstable and uncertain factors.\"

主要发达经济体进一步推行宽松货币政策,全球流动性大量增加,国际大宗商品价格合主要货币汇率加剧波动,新兴市场资产泡沫和通胀压力加大,保护主义继续升温,国际市场竞争更加激烈,不稳定不确定因素仍然较多。”

Economic restructuring

经济结构战略性调整

\"China\'s economy needs to be quickly put on the path of endogenous growth driven by innovation.\"

“中国经济必须尽快走上内生增长、创新驱动的轨道。”

The country will quicken the establishment of a modern industrial system and give impetus to industrial transformation and upgrading, he said。

资料来源:教育优选 http://www.daodoc.com/

最权威的国际教育服务平台

温家宝说道,中国要加快构建现代产业体系,推动产业转型升级。

\"We will actively yet prudently move forward with urbanization, \"

“我们将积极且稳妥地推进城镇化。”

资料来源:教育优选 http://www.daodoc.com/

第12篇:会计术语英汉对照

会计名词术语英汉对照 (仅供参考,欢迎指正和补充)

account title 会计科目,账户名称 account 账户

accounting circle 会计循环

accounting entity aumption 会计主体假设 accounting period aumption 会计分期假设 accounting proce 会计流程 accounting report 会计报告 accounts payable 应付账款

accounts receivable turnover ratio 应收账款周转率 accounts receivable 应收账款

accrual-basis accounting 应计制会计,权责发生制会计 accrued accounting 应计制会计 accrued revenues 应计收入

accumulated depreciation 累计折旧 adjusting entries 调整分录

administrative expenses 管理费用 advances 预付款

aging schedule 账龄分析表

allowance for doubtful accounts 坏账准备 allowance for returns 备抵销售退回 aet 资产

average collection period平均收款期 bad debts expense 坏账费用 balance sheet 资产负债表 bank account 银行存款

bank reconciliation银行存款余额调节 bank statement 银行对账单

book of original entry 原始分录簿 book value 账面价值 bookkeeping 簿记

busine document 业务凭证 calendar year 日历年度

carrying value 账面价值,现存价值 cash (net) realizable value 可变现净值 cash advance 预付现金

cash count sheet 现金盘点表 cash disbursement 现金支出 cash discount 现金折扣 cash inflows 现金流入 cash outflows 现金流出

1 cash over or shot 现金溢缺

cash payments journal 现金支出分录簿 cash receipt 现金收入

cash receipts journal 现金收入分录簿 cash refund 现金折扣

cash register receipt 收款机收据(收银条) cash 现金

cash-basis accounting 现金制会计,收付实现制会计 cashier 收银员,出纳

chart of accounts 会计科目表 check register 支票登记簿 check 支票

claim 索取权、求偿权 claimer 索取者、求偿权人

claified balance sheet 分类资产负债表 closing entries 结账分录 closing the book 结账 common stock 普通股 comparability 可比性

compensating balances 补偿性余额,补偿性最低存款额compound entry 复合分录

conceptual framework 概念框架 conservatism 稳健性 consistency 一致性

contra aet account 资产对销账户,资产备抵账户 contra-revenue account 收入抵消账户 corporation 公司

correcting entries 更正分录 cost of goods sold 销货成本 cost principle 成本计价原则 credibility 可靠性

credit balance 贷方余额 credit(s) 贷,贷方

current aets 流动资产 current liability 流动负债 current ratio 流动比率

current replacement cost 现行重置成本 dealership 代理商

debit balance 借方余额 debit(s) 借,借方

debt to total aets ratio 资产负债率 debt(s) 债务

decision usefulne 决策有用性 deferrals 递延项目

deposit slip 存款单 deposit ticket 存款单

deposits in transit 在途存款 depreciation expense 折旧费用 dishonor (note) 拒绝承兑(票据) dividend 股利

double-entry system 复式记账法 due date 到期

due from sb.应收某人 due from sb.应收某人

earnings per share 每股盈余

economic entity aumption 经济主体假设 economic event 经济事项

electronic funds transfer 电子资金转账 ending balance 期末余额 endorsement 背书 enter 登记 expense 费用

expired cost 已耗成本

factor 客账经纪商,代理商

faithful representation 忠实表述,如实反映 feedback value 反馈价值

Financial Accounting Standards Board (FASB) (美国)财务会计准则委员会financial statements 财务报表 finished goods 产成品

first-in, first-out(FIFO) 先进先出法 fiscal year 会计年度,财政年度 FOB destination 目的地交货 FOB shipping point 寄发地交货 FOB 离岸价格

For Deposit Only 仅限转账 freight cost 运费

general journal 普通分录簿

Generally Accepted Accounting Standards (GAAP) 公认会计准则 going concern aumption 持续经营假设 going-concern aumption 持续经营假设 grace period宽限期 gro profit 毛利

guaranteed debt 担保债券 honor (note) 承兑(票据)

imprest system 定额备用金制度 income from operations 营业利润 income sheet 利润表

income summary 损益汇总

income tax 所得税

intangible aets 无形资产 interim period 中期

International Accounting Standards Board (IASB) 国际会计准则委员会 inventory count 存货盘点,盘存

inventory summary sheets 库存汇总表 inventory turnover 存货周转率 investor 投资者

journal 分录簿,日记账

journalize 登分录簿,记日记账 last-in, first-out(LIFO) 后进先出法 lease liability 租赁负债 ledger 分类账 liability 负债

liquidity 流动性,变现能力 long-term investment 长期投资 long-term liability 长期负债

lower of cost or market 成本与市价孰低法 market value 市场价值

matching principle 匹配原则 materiality 重要性

merchandise inventory 库存商品 miscellaneous expense 杂费

monetary measurement aumption货币计量假设 monetary unit aumption 货币单位假设 money down 现金,现款 mortgage 抵押借款 net aets 净资产 net income 净收益 neutral 中立性

nominal account 虚账户 note payable 应付票据 note(s) 附注

obligations 承付款项 on account 赊账

on demand 见票即付

operating expenses 营业费用 operating income 营业利润

other expenses and loes 其他费用和损失 other revenues and gains 其他收入和利得 outstanding checks 未兑现支票 owed to sb.应付、亏欠某人 paid-in capital 投入资本

partnership 合伙企业,合伙制

4 past-due 逾期,过期未付

periodic inventory system 定期盘存制 permanent account 永久性账户

perpetual inventory system 永续盘存制 petty cash fund 小额现金基金 postdated check 未到期支票 posting 过账

predictive value预测价值 prepaid expenses 预付费用 prepaid insurance 预付保险

profit margin percentage 销售利润率 profitability 盈利能力 promiory note 本票

proprietorship 独资企业,业主制 purchase invoice 购货发票 purchases journal 购货分录簿 raw meterials 原材料 real account 实账户 relevance 相关性 reliability 可靠性

remittance advice 汇款通知

restrictive endorsement 限制性背书 retailer 零售商

retained earnings statement 留存盈余表 retained earnings 留存盈余 return on aets 总资产收益率

return on equity 权益收益率,净资产收益率 revenue recognition principle 收入确认原则 revenue 收入

reversing entries 转会分录 ring up 把款项(金额)记入 sale on credit 赊销,信用销售 sales discount 销售折扣 sales journal 销货分录簿

sales return and allowance 销售退回和折让 sales slip 销售单 scrap value 残值

Securities and Exchange Commiion (SEC) (美国)证券交易委员会selling expenses 销售费用 service revenue 服务收入 simple entry 简单分录 solvency 偿债能力

source document 原始凭证 special journal 特种分录簿

specific identification 个别认定法,个别计价法 statement of cash flows 现金流量表 stockholders’ equity 股东权益 subsidiary ledger 明细分类账 supplies (日常)用品 taxes payable 应付税费

temporary account 暂时性账户

three-column form of account 三栏式账户 time period aumption 会计分期假设 treasurer 财务主管,出纳 trial balance 试算平衡 uncollectable(s) 坏账

uncollected account expense 坏账费用 unearned revenue 预收收入,未实现收入 unexpired cost 未耗成本 unexpired cost 未耗用成本 verifiable 可核性,可验证性 voucher register 付款凭单登记簿 voucher system 付款凭单制度 wage payable 应付职工薪酬 wholesaler 批发商 work in proce 在产品 work sheet 工作底稿 working capital 营运资本 working paper 工作底稿 write-off 冲销

第13篇:小学生自我介绍英汉对照

小学生自我介绍范文英汉对照

NO.1 Hello,everybody!My name is XXX.I\'m (six~twelve).I\'m outgoing and like smiling.I also like collecting stamps,surfing the Internet,chatting online etc.What\'s more ,I\'m look forward to making friends with you.Thank you.大家好!我叫XXX。我6~12岁了。我开朗,爱笑。我也喜欢收集邮票、网上冲浪、网上聊天等等。更重要的是,我很期待和你们交朋友。谢谢!

NO.2 Hello, everyone, it\'s my honor to stand here introducing myself.My name is xxx, from Cla xx, Grade XX xx Primary School.I\'m a happy and talented girl.I\'m outgoing and like smiling, I\'m good at drawing .At the same time, I like telling stories.Thanks for your listening.

大家好,很高兴在这里介绍自己,我的名字是**,*8年纪**班,**学校,我是个开朗多才多艺的女孩,我开朗也爱笑,画画是我擅长的。与此同时,我也喜欢讲故事。谢谢你们的聆听。

NO.3 My name is () and come from ().There are three person in my family: myfather, monther and I.Everyday i go to schoole at 7 o\'clock and after cla i come back to home at about 5 o\'clock.At the weekend my parents usually bring me to the park.My favorite subject is English and i have learnt English for () years.我叫***,来自***。我家里有三个人:老爸,老妈和我。我每天早上7点钟上学,放学后5点左右回家。周末父母经常带我去公园玩。我最喜欢的科目是英语,我学英语已经有()年了。

NO.4

Hello! I\'m a boy\\girl.My name is ***.I\'m from Cla 1, Grade 5.I like playing basketball\\baseball\\tennis\\table tennis.I often dream I can fly.Do you like me?

嗨!我是一名女孩\\男孩。我的名字是***。我来自五(1)班。我喜欢玩篮球\\棒球\\网球\\乒乓球。我经常梦想我能飞。你喜欢我么?

NO.5 Hello, everyone! It\'s my honor to stand here introducing myself.My name is xxx, from Cla 2, Grade Three, xxx Primary School.I\'m doing well in my study, besides I\'m the monitor of my cla and I get on well with my clamates.I\'m a happy and talented girl.I\'m good at drawing and many of my drawings have won prizes.At the same time, I like telling stories.I\'m interested in learning English very much, and I believe that I will do well in future.I won\'t let you down! Thanks for your listening.大家好! 很高兴有机会在这里介绍我自己。我是xxx,xx小学六年级2班的学生。我学习成绩优秀,是班上的班长并且我和同学们相处很融洽。我是一个开朗又多才多艺的女孩,画画是我最擅长的,曾多次或奖。同时我还很会讲故事。我很喜欢学习英语,我相信我会表现的出色,我不会让大家失望的。 谢谢你们的聆听!

NO.6 I\'m a No.3 primary scholar! My name is ***, I\'m in cla(几班)grade(几年级).sometimes, I like swimming with my father, my favourite sports is baskerball, because it can keep health.I think I\'m very voluble and friendly ! I want to make friends with everybody! Thanks.

我是一名***小学的学生!我的名字叫***,我在*年级*班。有时候,我喜欢和我爸爸一起游泳,我最喜欢的运动是篮球(可以自己改变)因为它能使我保持健康。我认为我很健谈并且很友好!我想和这里的每个人交朋友!谢谢。

NO.7 Hello everyone! My name is XX, my English name is XX.I am XX years old this year.I come from Yunnan Normal University Primary sixth grade second cla.I live in XXXX, my home phone number is XXX. I have a harmonious family, I\'ve got four people: my father, my mother, me and my little sister.My father was a general manager, he is very kind, he likes reading and writing; my mother was a housewife, and she is very beautiful, and very capable; my little sister this year, five years old, very cute, I particularly like her.My favorite color is sky blue, my favorite food is ice cream, I also particularly like dogs.I am good at sports books badminton, I am good at dancing, painting. This is what I, a cheerful and generous girl. Thank you!

大家好! 我的名字叫XX,我的英文名字叫XX.我今年XX岁了。我来自云南师范大学附属小学六年级二班.我住在XXXX,我家的电话号码是XXX.

我有一个和谐的家庭,我家里有四口人:我爸爸、我妈妈、我和我的小妹妹。我爸爸是总经理,他十分和蔼,他喜欢看书和写作;我的妈妈是一个家庭主妇,她十分美丽,也很能干;我的小妹妹今年5岁,十分可爱,我特别喜欢她。

我最喜欢的颜色是天蓝色,我最喜欢的食物是冰淇淋,我还特别喜欢小狗。我擅长的运动书羽毛球,我擅长舞蹈、绘画。

这就是我,一个开朗大方的女孩。

谢谢大家!

第14篇:英语论文题目 英汉对照

文学

1.女性研究

2.英国文学(含各个时期的作家)

3.美国文学(含各个时期的作家)

4.A Brief Analysis of the Heroine Personality in Jane Eyre. (《简爱》主人公个性分析)

5.A Comment on Hardy’s Fatalism (评哈代的宿命论)

6.A Probe into the Feminist Idea of Jane Eyre (《简爱》男女平等思想的探索)

7.Characterization in Charles Dickens’s Novels (狄更斯小说中的人物塑造)

8.Humor and Satire in Pride and Prejudice (《傲慢与偏见》的幽默与讽刺) 9.Pau Morel’s Oedipus Complex in Sons and Lovers (《儿子与情人》中的恋母情结)

10.The Reasons for Te’s Tragic Fate (造成苔丝悲剧命运的原因)

11.Analysis of the Marriages in Pride and Prejudice (《傲慢与偏见》中的婚姻面面观)

12.ON the Impact of Jane Austen’s Life on Her Novels (试谈简.奥斯汀生活对其小说的影响)

13.What Bring About the Tragedy of King Lear (李尔王悲剧成因探索)

14.浅析《苔丝》中女主角性格特征

15.从《傲慢与偏见》看18世纪末英国女性婚姻观

16.从悲剧婚姻走出的新时代女性--解析斯嘉丽性格之变迁

17.从《理智与情感》中达什伍德家族矛盾看18世纪英国妇女的财产权

18.战乱中的玫瑰——斯嘉丽性格浅析

19.浅谈《理智与情感》中的家庭矛盾

20.浅析《老人与海》中海明威的“人与自然”观念

21.浅析《老人与海》中海明威的死亡意识

22.试析福克纳《喧哗与骚动》的文体风格

23.《红字》中的圣经元素

24.《纳尼亚传奇:狮子、女巫和魔衣柜》中的女性歧视现象研究

25.Emily Dickinson 诗歌意象研究

26.D.H.Lawrance 女性形象研究

27.Oscar Wilde 悲剧童话研究

语言学

28.英语语言学研究

29.英语口语与书面语之异同

30.英语新词的产生与发展

31.美国俚语的发展及其在社会生活中的反映

32.浅谈美国黑人英语的特点

33.美国俚语的语言特色和社会功能

34.英文报刊标题的语言特点

35.英语新词新意初探

36.英汉道歉语的对比研究

A contrastive study of apologies in English and Chinese

37.美国俚语的文化内涵及语言特色

教育

38.任务型教学模式在综合英语教学中的应用

39.情感因素对英语教学的影响

40.英语写作与文化背景知识的输入

41.学习动机与英语成绩的相关研究

42.英语教师的提问与交际能力的培养

43.浅谈英语听说读写能力的培养

44.英语教育

翻译

45.魅力的外国品牌及中文翻译

46.英语广告中双关语的翻译

47.英语广告口号语的翻译

48.外国产品的商标翻译

49.论商务口译的特点与技巧

50.英汉交替口译中的注意力分配

51.从商务英语翻译看英汉文化差异

52.英汉习语的文化差异及翻译

53.从中外文化差异看商标翻译

54.英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究

55.学生提出的有关翻译的论题

56.英文商业广告口号语的语言特点及其翻译

57.从东西文化看英汉谚语的互译

58.Translating of English Proverbs into Chinese

59.On the Strategies of Translation of English Advertisement

60.Translatability and Untranslatability: the Translation of Chinese Idioms into English

61.A Brief Comment on the Several Chinese Versions of Jane Eyre (或其他英文小说)

62.A Study of Yang Xianyi’s Translation Style (或其他翻译家)

63.广告英语的语言特色及翻译方法

64.美化之——论朱生豪译Romeo and Juliet

65.郑振铎译《飞鸟集》研究

66.中国特色词汇及其英译

文化

91.中西文化面子观差异对比分析

An Analysis on Differences between Chinese and Western Ideas on Face

92.中西文化中女性角色意识差异及其对职业发展影响

Differences between Chinese and Western Role Awarene of Women and the Effects on Their Career Development

93.东西方人际关系要素差异探析

The Analysis on the Differences of Interpersonal Relationship between Eastern and Western People

94.从中英文礼貌用语中看文化差异

Cultural Difference Between Chinese and English on Politene

95.谈跨文化交际中的“面子”观

On Face Perception in Cro-cultural Communication

96.中国和美国家庭观差异

The Differences of Family Values between China and American

97.英语影视作品中的人性

98.中西餐桌礼仪的差异

99.中西教育模式的比较

100.英汉颜色词的文化内涵对比

101.中西方非语言交际差异

102.英美文化的各个研究领域(含中西文化比较)

第15篇:英汉对照计量经济学术语

计量经济学术语

A 校正R2(Adjusted R-Squared):多元回归分析中拟合优度的量度,在估计误差的方差时对添加的解释变 量用一个自由度来调整。

对立假设(Alternative Hypothesis):检验虚拟假设时的相对假设。

AR(1)序列相关(AR(1) Serial Correlation):时间序列回归模型中的误差遵循AR(1)模型。 渐近置信区间(Asymptotic Confidence Interval):大样本容量下近似成立的置信区间。 渐近正态性(Asymptotic Normality):适当正态化后样本分布收敛到标准正态分布的估计量。 渐近性质(Asymptotic Properties):当样本容量无限增长时适用的估计量和检验统计量性质。 渐近标准误(Asymptotic Standard Error):大样本下生效的标准误。

渐近t 统计量(Asymptotic t Statistic):大样本下近似服从标准正态分布的t 统计量。

渐近方差(Asymptotic Variance):为了获得渐近标准正态分布,我们必须用以除估计量的平方值。 渐近有效(Asymptotically Efficient):对于服从渐近正态分布的一致性估计量,有最小渐近方差的估 计量。

渐近不相关(Asymptotically Uncorrelated):时间序列过程中,随着两个时点上的随机变量的时间间隔 增加,它们之间的相关趋于零。

衰减偏误(Attenuation Bias):总是朝向零的估计量偏误,因而有衰减偏误的估计量的期望值小于参数 的绝对值。

自回归条件异方差性(Autoregreive Conditional Heteroskedasticity, ARCH):动态异方差性模型, 即给定过去信息,误差项的方差线性依赖于过去的误差的平方。

一阶自回归过程[AR(1)](Autoregreive Proce of Order One [AR(1)]):一个时间序列模型,其 当前值线性依赖于最近的值加上一个无法预测的扰动。

辅助回归(Auxiliary Regreion):用于计算检验统计量——例如异方差性和序列相关的检验统计量— —或其他任何不估计主要感兴趣的模型的回归。平均值(Average):n 个数之和除以n。

B 基组、基准组(Base Group):在包含虚拟解释变量的多元回归模型中,由截距代表的组。

基期(Base Period):对于指数数字,例如价格或生产指数,其他所有时期均用来作为衡量标准的时期。 基期值(Base value):指定的基期的值,用以构造指数数字;通常基本值为1 或100。

最优线性无偏估计量(Best Linear Unbiased Estimator, BLUE):在所有线性、无偏估计量中,有最小 方差的估计量。 在高斯—马尔科夫假定下,OLS 是以解释变量样本值为条件的BLUE 。 贝塔系数(Beta Coef?cients):见标准化系数。 偏误(Bias):估计量的期望参数值与总体参数值之差。

偏误估计量(Biased Estimator):期望或抽样平均与假设要估计的总体值有差异的估计量。 向零的偏误(Biased Towards Zero):描述的是估计量的期望绝对值小于总体参数的绝对值。 二值响应模型(Binary Response Model):二值因变量的模型。 二值变量(Binary Variable):见虚拟变量。

两变量回归模型(Bivariate Regreion Model):见简单线性回归模型。 BLUE(BLUE):见最优线性无偏估计量。

Breusch-Godfrey 检验(Breusch-Godfrey Test):渐近正确的AR(p)序列相关检验,以AR(1)最为流

1 行;该检验考虑到滞后因变量和其他不是严格外生的回归元。

Breusch-Pagan 检验(Breusch-Pagan Test):将OLS 残差的平方对模型中的解释变量做回归的异方差性 检验。

C 因果效应(Causal Effect):一个变量在其余条件不变情况下的变化对另一个变量产生的影响。 其余条件不变(Ceteris Paribus):其他所有相关因素均保持固定不变。

经典含误差变量(Claical Errors-in-Variables, CEV):观测的量度等于实际变量加上一个独立的或 至少不相关的测量误差的测量误差模型。

经典线性模型(Claical Linear Model):全套经典线性模型假定下的复线性回归模型。

经典线性模型(CLM)假定(Claical Linear Model (CLM) Aumptions):对多元回归分析的理想假定 集,对横截面分析为假定MLR.1 至MLR.6,对时间序列分析为假定TS.1 至TS.6。假定包括对参数为线性、

无完全共线性、零条件均值、同方差、无序列相关和误差正态性。

科克伦—奥克特(CO)估计(Cochrane-Orcutt (CO) Estimation):估计含AR(1)误差和严格外生解释 变量的多元线性回归模型的一种方法;与普莱斯—温斯登估计不同,科克伦—奥克特估计不使用第一期的 方程。

置信区间(CI)(Con?dence Interval, CI):用于构造随机区间的规则,以使所有数据集中的某一百分 比(由置信水平决定)给出包含总体值的区间。

置信水平(Con?dence Level):我们想要可能的样本置信区间包含总体值的百分比,95%是最常见的置信

水平,90%和99%也用。

不变弹性模型(Constant Elasticity Model):因变量关于解释变量的弹性为常数的模型;在多元回归中, 两者均以对数形式出现。

同期外生回归元(Contemporaneously Exogenous):在时间序列或综列数据应用中,与同期误差项不相关

但对其他时期则不一定的回归元。

控制组(Control Group):在项目评估中,不参与该项目的组。 控制变量(Control Variable):见解释变量。

协方差平稳(Covariance Stationary):时间序列过程,其均值、方差为常数,且序列中任意两个随机变 量之间的协方差仅与它们的间隔有关。 协变量(Covariate):见解释变量。

临界值(Critical value):在假设检验中,用于与检验统计量比较来决定是否拒绝虚拟假设的值。 横截面数据集(Cro-Sectional Data Set):在给定时点上从总体中收集的数据集

D 数据频率(Data Frequency):收集时间序列数据的区间。年度、季度和月度是最常见的数据频率。 戴维森—麦金农检验(Davidson-MacKinnon Test):用于检验相对于非嵌套对立假设的模型的检验:它可

用相争持模型中得出的拟合值的t 检验来实现。

自由度(df)(Degrees of Freedom, df):在多元回归模型分析中,观测值的个数减去待估参数的个数。 分母自由度(Denominator Degrees of Freedom):F 检验中无约束模型的自由度。 因变量(Dependent Variable):在多元回归模型(和其他各种模型)中被解释的变量。 除趋势(Detrending):从时间序列中除去趋势的做法。

斜率级差(Difference in Slopes):所描述的是模型中某些斜率参数,因组或时期的不同而不同。

2 向下偏误(Downward Bias):估计量的期望值低于参数的总体值。 虚拟变量(Dummy Variable):取值为0 或1 的变量。

虚拟变量陷阱(Dummy Variable Regreion):自变量中包含了过多的虚拟变量造成的错误;当模型中既

有整体截距又对每一组都设有一个虚拟变量时,该陷阱就产生了。

德宾—沃森(DW)统计量(Durbin-Watson (DW) Statistic):在经典线性回归假设下,用于检验时间序 列回归模型的误差项中的一阶序列相关的统计量。

动态完整模型(Dynamically Complete Model):设更多的滞后因变量,或设更多的滞后解释变量都无助 于解释因变量的均值的时间序列模型。

E 计量经济模型(Econometric Model):将因变量与一组解释变量和未观测到的扰动联系起来的方程,方程 中未知的总体参数决定了各解释变量在其余条件不变下的效应。

经济模型(Economic Model):从经济理论或不那么正规的经济原因中得出的关系。 经济显著性(Economic Signi?cance):见实际显著性。

弹性(Elasticity):给定一个变量在其余条件不变下增加1%,另一个变量的百分比变化。

经验分析(Empirical Analysis):用正规计量分析中的数据检验理论、估计关系式或确定政策效应的研 究。

内生解释变量(Endogenous Explanatory Variable):在多元回归模型中,由于遗漏变量、测量误差或联 立性的原因而与误差项相关的解释变量。

内生样本选择(Endogenous Sample Selection):非随机样本选择,其选择直接地或通过方程中的误差项

与因变量相联系。

误差项(Error Term):在简单或多元回归方程中,包含了未观测到的影响因变量的因素的变量。误差项 也可能包含被观测的因变量或自变量中的测量误差。

误差方差(Error Variance):多元回归模型中误差项的方差。

事件研究(Event Study):事件(例如政府规制或经济政策的变化)对结果变量的效应的计量分析。 排除一个有关变量(Excluding a Relevant Variable):在多元回归分析中,遗漏了一个对因变量有非零 偏效应的变量。

排斥性约束(Exclusion Restrictions):说明某些变量被排斥在模型之外(或具有零总体参数)的约束。 外生解释变量(Exogenous Explanatory Variable):与误差项不相关的解释变量。

外生样本选择(Exogenous Sample Selection):或者依赖外生解释变量,或者与所感兴趣的模型中的误 差项不相关的样本选择。

实验数据(Experimental Data):通过进行受控制的实验获得的数据。 试验组(Experimental Group):见处理组。

解释平方和(SSE)(Explained Sum of Squares, SSE):多元回归模型中拟合值的总样本变异。 被解释变量(Explained Variable):见因变量。

解释变量(Explanatory Variable):在回归分析中,用于解释因变量中的变异的变量。 指数趋势(Exponential Trend):有固定增长率的趋势。

F F 统计量(F Statistic):在多元回归模型中,用于检验关于参数的多重假设的统计量。

可行的GLS(FGLS)估计量(Feasible GLS (FGLS) Estimator):方差或相关参数未知,因而必须先进行

估计的GLS 程序。 (又见广义最小二乘估计量。)

有限分布滞后(FDL)模型(Finite Distributed Lag (FDL) Model):允许一个或多个解释变量对因变量

3 有滞后效应的动态模型。

一阶差分(First Difference):对相邻时期做差分所构成的对时间序列的转换,即用后一时期减去前一 时期。

一阶条件(First Order Conditions):用于求解OLS 估计值的一组线性方程。

拟合值(Fitted values):在各观测中将自变量的值插入OLS 回归线时,所得到的因变量的估计值。 函数形式的错误设定(Functional Form Mipeci?cation):当模型中有被遗漏的解释变量的函数(例如 二次项),或者对一个因变量或某些自变量用了错误的函数时产生的问题。

G 高斯—马尔科夫假定(Gau-Markov Aumptions):一组假定(假定MLR.1 至MLR.5 或假定TS.1 至TS.5),在这之下OLS 是BLUE 。

高斯—马尔科夫定理(Gau-Markov Theorem):该定理表明,在五个高斯—马尔科夫假定下(对于横截

面或时间序列模型),OLS 估计量是BLUE (在解释变量样本值的条件下)。

广义最小二乘(GLS) 估计量(Generalized Least Squares (GLS) Estimator): 通过对原始模型的变 换,说明了已知结构的误差的方差(异方差性)和误差中的序列相关形式或两者兼有的估计量。

拟合优度度量(Goodne-of-Fit Measure):概括一组解释变量有多好地解释了因变量或响应变量的统计 量。

增长率(Growth Rate):时间序列中相对于前一时期的比例变化。可将它近似为对数差分或以百分比形式 报导。

H 异方差性(Heteroskedasticity):给定解释变量,误差项的方差不为常数。

未知形式的异方差性(Heteroskedasticity of Unknown Form):以一未知的任意形式依赖于解释变量的 异方差性。

异方差—稳健F 统计量(Heteroskedasticity-Robust F Statistic):对未知形式的异方差性而言(渐近)稳健的F 统计量。

异方差—稳健LM 统计量(Heteroskedasticity-Robust LM Statistic): 对未知形式的异方差性而言(渐近)稳健的LM 统计量。

异方差—稳健标准误(Heteroskedasticity-Robust Standard Error): 对未知形式的异方差性而言(渐近)稳健的标准误。

异方差—稳健t 统计量(Heteroskedasticity-Robust t Statistic):对未知形式的异方差性而言(渐近)稳健的t 统计量。

高持续性过程(Highly Persistent Proce):时间序列过程,其中遥远的将来的结果与当前的结果高度 相关。

同方差性(Homoskedasticity):回归模型中的误差在解释变量条件下具有不变的方差。

I 即期弹性(Impact Elasticity):在分布滞后模型中,给定自变量增加1%因变量的即时的百分比变化。 即期乘数(Impact Multiplier):见即期倾向。

即期倾向(Impact Propensity):在分布滞后模型中,自变量增加一个单位因变量的即时的变化。 包含一个无关变量(Inclusion of an Irrelevant Variable):用OLS 估计方程时,回归模型中包含了总 体参数为零的解释变量。

指数(Index Number):关于经济行为(例如生产或价格)总量信息的统计量。 影响重大的观测值(In?uential Observations):见奇异值。 INTRODUCTORY ECONOMETRICS

4 一阶自积[I(1)](Integrated of Order One [I(1)]):需要做一阶差分来得到I(0)过程的时间序 列过程。

零阶自积[I(0)](Integrated of Order Zero [I(0)]):平稳、弱独立时间序列过程,当用于回归 分析时,它满足大数定律和中心极限定理。

交互作用(Interaction Effect):回归模型中为两个解释变量的乘积的自变量。

截距参数(Intercept Parameter):复线性回归模型中,给出当所有自变量都为零时因变量的期望值的参 数。

截距的变动(Intercept Shift):回归模型中的截距,因组或时期的不同而不同。

J 联合假设检验(Joint Hypothesis Test):一个模型中包含不止一个对参数的约束的检验。 联合统计显著性(Jointly Statistically Signi?cant):两个或多个解释变量具有零总体系数的虚拟假 设以一个选定的显著性水平被拒绝。

L 滞后分布(Lag Distribution):在无限或有限分布滞后模型中,把滞后系数表示为滞后长度的函数。 滞后因变量(Lagged Dependent Variable):等于以前时期的因变量的解释变量。

拉格朗日乘数统计量(Lagrange Multiplier Statistic):仅在大样本下为正确的检验统计量,它可用于 在不同的模型设定问题中检验遗漏变量、异方差性和序列相关。 大样本性质(Large Sample Properties):见渐近性质。

水平值—水平值模型(Level-Level Model):因变量与自变量均为标准(或原始)形式的回归模型。 水平值—对数模型(Level-Log Model):因变量为标准形式、自变量(至少是其中一部分)为对数形式的 回归模型。

线性概率模型(LPM)(Linear Probability Model, LPM):响应概率对参数为线性的二值响应模型。 线性时间趋势(Linear Time Trend):为时间的线性函数的趋势。

线性无偏估计量(Linear Unbiased Estimator):在多元回归分析中,是因变量值的一个线性函数的那些 无偏估计量。

对数—水平值模型(Log-Level Model):因变量以对数形式出现,而自变量是水平(或原始)形式的一种 回归模型。

对数—对数模型(Log-Log Model):因变量和(至少一部分)解释变量都是以对数形式出现的回归模型。 长期弹性(Long-Run Elasticity): 因变量和自变量都是对数形式出现的分布滞后模型中的长期倾向。 即,长期弹性是在给定解释变量增长了1%时,被解释变量最终变化的百分比。 长期乘数(Long-Run Multiplier):参见长期倾向。

长期倾向(Long-Run Propensity):在一个分布滞后模型中,给定自变量的一个永久性的、一个单位的增 长,因变量最终的变化量。

M 配对样本(Matched Pairs Sample):每个观测值都与另一个观测值相匹配的一种样本,如由丈夫和妻子 或一对兄妹组成的样本。

测量误差(Measurement Error):观测到的变量与多元回归方程中的变量之间的差。

微数缺测性(Micronumerosity):由Arthur Goldberger 首先提出的一个概念,用以描述容量样本较小 时计量经济学估计量的性质。

最小方差无偏估计量(Minimum Variance Unbiased Estimator):在所有的无偏估计量中方差最小的那个 估计量。

数据缺失(Miing Data):当我们没有观测到样本中某些观测(个人、城市、时期等)所对应的一些变 量值时,发生的一类数据问题。

一阶移动平均过程[MA(1)](Moving Average Proce of Order One [MA(1)]):是由某个随机过程的

5 当期值与一期滞后的线性函数所产生的一种时间序列过程。这个随机过程是0 均值、固定方差和不相关的。 多重共线性(Multicollinearity):指多元回归模型中自变量之间的相关性。当某些相关性“很大”时, 就会发生多重共线性,但对实际的大小尺度并没有明确的规定。

多重假设检验(Multicollinearity):涉及到参数的多个约束条件的虚拟假设检验。

多元线性回归(MLR)模型(Multiple Linear Regreion (MLR) Model):对参数是线性的一类模型,其 中的因变量是自变量的函数加上一个误差项。

多元回归分析(Multiple Regreion Analysis):在多元线性回归模型中进行估计和推断的一类分析。 多重约束(Multiple Restrictions):计量经济学模型中对参数的多于一个的约束条件。

乘数测量误差(Multiplicative Measurement Error):观测到的变量等于实际的观测不到的变量与一个 正的测量误差的乘积时出现的一种测量误差。

N n-R-平方统计量(n-R-Squared Statistic):参见拉格朗日乘数统计量。 名义变量(Nominal Variable):用名义或当前美元数表示的变量。

非实验数据(Nonexperimental Data):不是通过人为控制下的实验得到的数据。

非嵌套模型(Nonnested Models):没有一个模型可以通过对参数施加限制条件而被表示成另一个模型的 特例的两个(或更多)模型。

非平稳过程(Nonstationary Proce):联合分布在不同的时期不是恒定不变的一种时间序列过程。 正态性假定(Normality Aumption):经典线性模型假定之一。它是指以解释变量为条件的误差(或因 变量)有正态分布。

虚拟假设(Null Hypothesis):在经典假设检验中,我们把这个假设当作真的,要求数据能够提供足够的 证据才能否定它。

分子自由度(Numerator Degrees of Freedom):在F 检验中,所检验的约束条件的个数。

O 可观测数据(Observational Data):参见非实验数据。 OLS(OLS):参见普通最小二乘法。

OLS 截距估计值(OLS Intercept Estimate):OLS 回归线的截距。

OLS 回归线(OLS Regreion Line):表示了因变量的预报值与自变量的值之间关系的方程,它的参数是

用OLS 估计出来的。

OLS 斜率估计值(OLS Slope Estimate):OLS 回归线的斜率。

遗漏变量偏误(Omitted Variable Bias):回归中遗漏了有关变量而产生的OLS 估计量的偏误。 单侧对立假设(One-Sided Alternative):被表述为参数大于(或小于)虚拟条件下的假设值的一种对立 假设。

单尾检验(One-Tailed Test):与单侧对立假设相对的假设检验。

序数变量(Ordinal Variable):通过排列顺序传达信息的一种数据,它们的大小本身并不说明任何问题。 普通最小二乘法(OLS)(Ordinary Least Squares, OLS):用来估计多元线性回归模型中的参数的一种 方法。最小二乘估计值通过最小化残差的平方和得到。 INTRODUCTORY ECONOMETRICS 异常数据(Outliers):在数据集中,与大量其他数据有明显区别的观测值。这种现象可能是由于误差造 成的,也可能是因为它们是由与多数其他数据不同的模型产生而造成的。

整体显著性(Overall Signi?cance of a Regreion):对多元回归方程中所有的解释变量所做的一种联 合显著性检验。

模型的过度识别(Overspecifying a Model):参见含有一个无关变量。

P

6 p 值(p-value):指能够拒绝虚拟假设的最低显著性水平。等价的,它也指虚拟假设不被拒绝的最大显著 性水平。

综列数据(Panel Data):在不同时期,横截面的不断反复得到的数据集。在平衡的综列中,同样的单位 在每个时期都出现。在不平衡的综列中,有些单位往往由于衰减现象而不会在每个时期都出现。 偏效应(Partial Effect):回归模型中的其他因素保持不变时,某个解释变量对因变量的影响。 完全共线性(Perfect Collinearity):在多元回归中,一个自变量是一个或多个其他自变量的线性函数。 变量缺失问题的插入解(Plug-In Solution to the Omitted Variables Problem):在OLS 回归中,用一 个代理变量代替观测不到的缺失变量。

政策分析(Policy Analysis):用计量经济学模型来评估某项政策的效果的一种实证分析。

混合横截面(Pooled Cro Section):通常在不同时点收集到的相互独立的横截面组合而成的一个单独 的数据集。

总体(Population):作为统计或计量经济分析对象的一个明确定义的组群(人、公司、城市等)。 总体模型(Population Model):一种描述了总体特征的模型,特别是多元线性回归模型。 总体R平方(Population R-Squared):总体中,由解释变量解释了的那部分因变量的变异。 总体回归函数(Population Regreion Function):参见条件期望。

实际显著性(Practical Signi?cance): 相对于统计显著性而言的、某个估计值的实际的或经济的重要 性,用它的符号和大小来衡量。

普莱斯—温斯登(PW)估计(Prais-Winsten (PW) Estimation):一种用来估计有AR(1)误差和严格外 生解释变量的多元线性回归模型的方法;不同于科克伦-奥克特方法,它在估计中要用到第一个时期的方程。 前定变量(Predetermined Variable):在联立方程模型中的滞后的内生变量或滞后的外生变量。 被预测变量(Predicted Variable):参见因变量。

预报(Prediction):把特定的解释变量的值代入所估计的模型,通常是多元回归模型中,以得到结果的 一个估计值。

预测误差(Prediction Error):实际结果与所预报的结果之间的差。

预测区间(Prediction Interval):多元回归模型中,某个因变量的未知结果的一个置信区间。 预测变量(Predictor Variable):参见解释变量。

项目评估(Program Evaluation):用计量经济学方法求出某个私人或公共项目的不确定影响的一种评估 方法。

代理变量(Proxy Variable):多元回归分析中,一个与观测不到的解释变量有关系但又不相同的可观测 变量。

Q 二次函数(Quadratic Functions):包含一个或多个解释变量的平方的函数,它反映了解释变量 对因变量的逐渐变弱或增强的影响。

定性变量(Qualitative Variable):描述一个人、企业及城市等的非定量特征的变量。

拟—差分数据(Quasi-Differenced Data):在估计有AR(1)的序列相关的回归模型时,当期数据与前 一期数据乘以AR(1)模型的参数后得到的数据之间的差。

R平方(R-Bar Squared):参见校正的R2。

R2(R-Squared):在多元回归模型中,由自变量解释了的那部分因变量的样本方差之和。

R2 形式的F 统计量(R-Squared Form of the F Statistic):用受约束和不受约束的模型中得到的由R2 -表示的、用于检验排除约束条件的F 统计量。

随机抽样(Random Sampling):在总体中随机抽取观测值的一种抽样方法。各个单位被抽取的可能性是相

同的,而且每次抽样都与其他次相互独立。

7 随机游走(Random Walk):在这样一种时间序列中,下个时期的值等于本期值加上一个独立的(或至少是

不相关的)误差项。

有漂移的随机游走(Random Walk with Drift):每个时期都加进一个常数(或漂移)的随机游走。 实际变量(Real Variable):用基期货币价值表示的变量。 回归子(Regreand):参见因变量。

回归误差设定检验(RESET)(Regreion Speci?cation Error Test, RESET):在多元回归模型中,检 验函数形式的一般性方法。它是一种由最初的OLS 估计得出的拟合值的平方、三次方以及可能更高次幂的

联合显著性F 检验。

过原点回归(Regreion Through the Origin):截距被设为0 的回归分析,它的斜率通过最小化残差的平方和求出。

回归元(Regreor):参见解释变量。

拒绝区域(Rejection Region):使得虚拟假设被拒绝的一组检验统计量的值。

拒绝法则(Rejection Rule):在假设检验中,决定在什么情况下拒绝虚拟假设并支持对立假设的法则。 残差(Residual):实际值与拟合(或预报)值之间的差。样本中的每次观测都有一个相应的残差,它们 被用来计算OLS 回归线。

残差分析(Residual Analysis):在估计多元回归模型后,对某次特定观测的残差的符号和大小所作的研 究。

残差平方和(Residual Sum of Squares):参见残差的平方和。

响应概率(Response Probability):在二值响应模型中,以解释变量为条件的因变量取值为1 的概率。 响应变量(Response Variable):参见因变量。

受约束的模型(Restricted Model):在假设检验中,施加所有虚拟假设所要求的约束条件后得到的模型。 均方根误(RMSE)(Root Mean Squared Error, RMSE):多元回归分析中回归标准误的另一个名称(仅当

期望值等于实测值—译者)。

S 样本回归函数(Sample Regreion Function):参见OLS 回归线。 得分统计量(Score Statistic):参见拉格朗日乘数统计量。

季节性虚拟变量(Seasonal Dummy Variables):一组用来表示季节或月份的虚拟变量。

季节性(Seasonality):月度或季度时间序列具有的均值随着一年中季节的不同而系统性变化的特点。 季节性调整(Seasonally Adjusted):用某种统计程序,可能是对季节性虚拟变量做回归,来消除月度或 季度时间序列中的季节性成分。

半弹性(Semi-Elasticity):自变量的一个单位的增长导致的因变量的变化的百分比。

序列相关(Serial Correlation):在时间序列或综列数据模型中,不同时期的误差之间的相关性。 INTRODUCTORY ECONOMETRICS 序列相关—稳健标准误(Serial Correlation-Robust Standard Error):不管模型中的误差是否与序列 相关,都(渐近)生效的估计量的标准误。

序列不相关(Serially Uncorrelated):在时间序列或综列数据模型中,不同时间的误差两两之间不相关。 短期弹性(Short-Run Elasticity):因变量和自变量都以对数形式出现的分布滞后模型中的即期倾向。 显著性水平(Signi?cance Level):假设检验中发生第I 类错误的概率。

简单线性回归模型(Simple Linear Regreion Model):因变量只是一个自变量和一个误差项的线性函 数的模型。

斜率参数(Slope Parameter):多元回归模型中的自变量的系数。

8 谬误相关(Spurious Correlation):不是因为二者有因果关系,可能是因为它们都受另一个观测不到的 因素影响,所导致的两个变量之间的相关性。

谬误回归问题(Spurious Regreion Problem):如果回归分析表明两个或多个无关时间序列具有一定关 系,而其原因仅仅因为它们每个都有趋势或都是自积时间序列(如随机游走),或上面两种情况同时出现, 这种问题就是谬误回归问题。

稳定的AR(1)过程(Stable AR(1) Proce):滞后变量的系数绝对值小于1 时的AR(1)过程。序列中

的两个随机变量的相关性,随着它们之间的时间间隔不断增大,以几何级数趋近于0。 β1 的标准误(Standard Error of β1):β1 抽样分布的标准差的估计值。

β1 的标准差(Standard Deviation of β1):衡量β1 抽样分布的分散程度的常用指标。 估计值的标准误(Standard Error of the Estimate):参见回归的标准误。

回归的标准误(SER)(Standard Error of the Regreion, SER):多元回归分析中的总体误差的标准 差的估计值。等于残差平方和的平方根除以自由度。

标准化系数(Standardized Coef?cients):一种回归系数,它度量了自变量增加一个标准差时,因变量 的改变是其标准差的倍数。

静态模型(Static Model):只有当期的解释变量影响因变量的一种时间序列模型。

平稳过程(Stationary Proce):边际和所有的联合分布都不随时间变化的一种时间序列过程。 统计上不显著(Statistically Insigni?cant):在选定的显著性水平上,无法拒绝总体参数等于0 的虚 拟假设。

统计上显著(Statistically Significant):在选定的显著性水平上,相对于特定的对立假设,拒绝总体 参数等于0 的虚拟假设。

随机过程(Stochastic Proce):标注了时间的一系列随机变量。

严格外生的(Strict Exogeneity):时间序列或综列数据模型中的解释变量的一个特点,以所有时期的解 释变量为条件的、任何时期的误差项都是有0 均值。更宽松的一种说法是用相关性为0 来表述的。 强相依(Strongly Dependent):参见高度持续过程。

残差平方和(Sum of Squared Residuals):多元回归模型中,所观测的OLS 残差的平方和。 求和运算符(Summation Operator):用Σ表示的一个符号,用来表示对一组数据的求和运算。

T t 比率、t 统计量(t Ratio、t Statistic):用来对计量经济学模型中关于参数的单个假设进行检验的 一种统计量。

时间序列数据(Time Series Data):搜集到的一个或多个变量在不同时间上的数据。 时间序列过程(Time Series Proce):参见随机过程。

时间趋势(Time Trend):时间的函数,它是趋势时间序列过程的期望值。

总平方和(SST)(Total Sum of Squares, SST):因变量相对于它的样本均值的总样本变异。 处理组(Treatment Group):在项目评估中,参与这一项目的群体。

(也见实验群组)趋势过程(Trending Proce):期望值是时间的增函数或减函数的时间序列过程。 趋势—平稳过程(Trend-Stationary Proce):在除掉了时间趋势后变得平稳的过程。毫无疑问,除掉 了趋势的序列是弱相依的。

真实模型(True Model):表示因变量与有关自变量及一个干扰项之间关系的真实的总体模型。在这个模 型中,0 条件均值假定成立。

双侧对立假设(Two-Sided Alternative):总体参数既可以大于又可以小于虚拟假设提出的值的一种检验 方法。

双尾检验(Two-Tailed Test):相对于双侧对立检验的检验方法。

U

9 无偏估计量(Unbiased Estimator):期望值(或抽样分布的均值)等于总体值(与总体值的大小无关) 的估计量。

不相关随机变量(Uncorrelated Random Variables):相互之间没有线性关系的随机变量。 设定不足的模型(Underspecifying a Model):参见忽略一个有关的变量。

单位根过程(Unit Root Proce):当期值等于前一个时期的值加上一个弱相依的干扰项的一种高度持续 的时间序列过程。

无约束模型(Unrestricted Model):在假设检验中,对参数没有任何限制条件的模型。 向上偏误(Upward Bias):估计量的期望值大于总体参数的值。

V 方差(Variance):表示随机变量分布的分散程度的一项指标。

预测误差的方差(Variance of the Prediction Error):当以估计的多元回归方程为基础来预报因变量 的一个将来值时,产生的误差的方差。

W 弱相依(Weakly Dependent):在时间序列过程中,表示随机变量在不同时期的两个值之间的相互依赖性 质的指标(比如相关性),如果这一依赖性随着时间间隔的增大而减小,这个时间序列就是弱相依的。 加权最小二乘(WLS)估计量(Weighted Least Squares (WLS) Estimator):用来校正某种已知形式的异

方差的估计量。其中,每个残差的平方都得到一个等于误差的(估计的)方差的倒数的权重。

怀特检验(White Test):异方差的一种检验方法,涉及到做OLS 残差的平方对OLS 拟合值和拟合值的平

方的回归。这种检验方法的最一般的形式是,作OLS 残差的平方对解释变量、解释变量的平方和所有非多

余的解释变量间的交叉乘积的回归。

Z 0 条件均值假定(Zero Conditional Mean Aumption):多元回归分析中很关键的一个假定。它的含义 是,给定解释变量的所有值时,误差的期望值都等于0。(参见假定MLR.3、TS.2 和TS.2')

10

统计学术语

A

acceptance region

接受区域 adjusted

校正的

allocation

配置、布局

alternative hypothesis

备择假设 * analysis of variance

方差分析 * analysis of covariance

协方差分析 ANOCOVA

=Analysis of covariance * ANOVA

=Analysis of variance arithmetic mean

算术平均值 aociation

关联性

* aumed mean

假定平均值

* asymmetric distribution

非对称分布 autoregreive

自回归(的) averages

平均量  B bar chart

条线图

Bartlett\'s test

巴特利特检验 * Bayes, -ian

贝叶斯的、贝叶斯 beta function

贝塔函数 between

(间)内 bias

偏倚

biased question

有偏质问

* binomial distribution

二项分布 binomial theorem

二项定理 bioaay

生物鉴定法

bivariate normal distribution

二元正态分布 blind test

盲检法

Bonferroni\'s inequality

Bonferroni不等式 bootstrap

自助法

Box-Cox transformation

Box-Cox变换  C canonical correlation

典型相关 case control study

案例对照研究 categorization

分类 categorize

分类 category

类别

11 causality

因果关系

central limit theorem

中心极限定理

Chebyshev\'s inequality

切比雪夫不等式 χ2-statistic

χ2统计量 χ2-test

χ2检验 claification

分类

cluster analysis

聚类分析 coding

编码

coefficient of concordance

一致性系数 coefficient of determination

可决系数 cohort

同辈

common factors

公共因子,公因数

communality

公因子方差、公共因子方差 comparison

比较 component

成分

* conditional probability

条件概率 * confidence coefficient

置信系数 * confidence interval

置信区间 * confidence limits

置信界限 * confound, -ing

混杂、混杂法 * confounding design

混杂设计

* consumer\'s price index

消费物价指数 consumer\'s risk

用方风险 * contribution

基值 confirmatory

确定的

consistent, consistency

一致(的)、一致性 contingency table

列联表

continuous distribution

连续分布 control(group)

控制、控制(群) convergence in probability

概率收敛

convergence in law (distribution)

依法则收敛(依分布收敛) correction

校正、修正 correction factor

校正因子

correction for continuity

连续校正 correlation

相关

correlation coefficient

相关系数 correlation ratio

相关比 correlogram

相关图 covariate

共变向量 covariation

共变

criterion variable

基准变量 critical region

判别区域 * cro-section

横截面 * cro-tabulation

交叉表

12 * cumulative frequency

累积频率

cumulative distribution function

累积分布函数 * cumulative relative frequency

累积频率 curvilinear

曲线(的)  D * data

数据

* data analysis

数据分析 * degree of freedom

自由度 density

密度

density function

密度函数 * dependent variable

应变数

* descriptive statistics

描述性统计 deviate

偏差

deviation

偏、偏差 (cf.standard -- , mean --) dichotomous question

二分搜索法 discriminant analysis

判别分析 discriminant function

判别函数 discrimination

判别

discrete distribution

离散分布 distribution

分布 D.K.(Don\'t Know)

dose-response curve(relationship)

用量反应曲线(关系) double blind test

二重盲检法 * downward trend

下降倾向 drop out

脱落例

Durbin-Watson statistic(ratio)

Durbin-Watson统计量(比)  E efficient, efficiency

有效的、有效性 * Engel\'s coefficient

恩格尔系数 entropy

epidemiology

流行病学 * error

误差

error margin

误差幅度

error of the first kind(type I error)

第1类误差 error of the second kind(type II error)

第2类误差 error term

误差项 estimable

可估的 estimate

估计量 * estimation

估计 estimator

估计量 event

事件

exact probability test

直接概率法

13 * expectation

期望

* expected frequency

期待度数 experimental design

试验设计 * explanatory variable

说明变量 exploratory

探索的

exponential distribution

指数分布  F face sheet

factor

因子

* factor analysis

因子分析

* factor loadings

因子输入量(系数) factorial effects

析因效应 factorial experiment

析因试验 fiducial probability

置信概率 filter, -ing

滤子

finite population

有限总体 Fisher information

费希尔信息 * fitting

拟合

fixed-effect model

固定效应模型 follow-up study

追迹研究 force of mortality

死力

fractional factorial design

分步实施计划设计 free-answer question

自由回答法 * frequency

频率

* frequency distribution

频率分布

F statistic(ratio, test)

F 统计量(F 比、F 检验)  G Gau, Gauian

高斯(的) * genetic algorithm

遗传算法 geometric distribution

几何分布 geometric mean

几何平均值 goodne of fit

拟合优度

Greco-Latin square

正交拉丁方  H harmonic mean

调和平均 hazard function

故障率函数

heteroscedastic, -ity

异方差(性) * histogram

直方图

homoscedastic, -ity

同方差(性)

hypergeometric distribution

超几何分布 hypothesis

假说

14  I * independence

独立

* independent variable

独立变量 infinite population

无限总体 input

入力

inspection

检查

interaction

相互作用 intercept

切片

* interval estimation

区间推定 * interval scale

间隔尺度 interviewee

被调査者 interviewer

调査员

interviewing method

面试调查法 item

项  J Jacknife

刀切法  K Kaplan-Meier estimate

Kaplan-Meier估计

* Kendall\'s rank correlation coefficients

肯德尔等级相关系数 Kullback-Leibler information number

库尔贝克-莱布勒信息函数 * kurtosis

峰度  L lag

时间滞后

large sample

大样本 Latin square

拉丁方

law of large numbers

大数定律(strong -, weak- : 强定律、弱定律) least significant difference, LSD.最低显著性差异 * least square

最小二乘法 * level of significance

显著水平life table

生命表 likelihood

似然

linear discriminant function

线形判别函数 local control

局部控制

logistic function

逻辑斯蒂函数

logit analysis(transformation)

分对数分析(变换) log-linear model

对数线性模型 log-log

对数

log-normal distribution

对数正态分布 longitudinal

经度的,纵的 lo function

损失函数

15  M Mahalanobis\' generalized distance

Mahalanobis广义距离 mail survey

邮送调査 main effect

主效应 marginal

边缘(的)

Markov, -ian

马尔科夫(的)

mathematical statistics

数理统计学 * maximum

最大(pl.maxima)

maximuim likelihood estimate(estimation)

最大似然估计(估计法) McNemar\'s test

McNemar测试 * mean

平均(值)

* mean deviation

平均偏差 mean effect

平均效应 * median

中位数

meta-analysis

元分析

* minimum

最小(pl.minima) miing value

缺区值 * mode

众数

model, -ing

模型(建模) moment

moving average

移动平均

multicolinear, -ity

多重共线(性)

multidimensional scaling(MDS)

多维换算 multiple answer

重复回答 multiple choice

多重选择

multiple comparison

多重比较

* multiple correlation coefficient

多重相关系数 * multiple regreion

多重回归 multi-stage sampling

多阶段抽样 * multivariate analysis

多变量分析

Multivariate analysis of variance

多元方差分析 multivariate normal distribution

多变量正态分布* MANOVA =Multivariate analysis of variance * multiway table

多路表  N * n×m table

n×m 表 * nominal scale

额定尺度 non-central

无心

nonparametric

非参数的

normal approximation

正态近似 * normal distribution

正态分布 normal equation

正规方程

16 null hypothesis

原假设  O observational error

观测误差 * observed frequency

观测频率 observed value

观测值

OC(operating characteristic)curve

作用特性曲线 odds

odds ratio

奇数比 one-sided

单侧

1-way layout

1 元布局法

open-ended question

可扩充解答法 optimum allocation

最佳分配法 ordered claification

顺序化 * ordinal scale

序数尺度

orthogonal polynomial

正交多项式 outlier

边际值

output

输出、结果  P paired comparison

成对比较法 panel survey

固定样本调查 parameter

系数

partial confounding

部分混杂(法)

* partial correlation coefficient

偏相关系数

Pearson\'s product moment correlation coefficient

皮尔逊矩相关系数 percentile

百分数 periodic

周期的 periodogram

周期图 phi coefficient

φ系数 pie chart

饼状图 plot

点图

* point estimation

点估计

* Poion distribution

泊松分布

pooled variance estimate

联合方差估计 * population

总体

population correlation coefficient

总体相关系数 * population mean

总体平均值 * population variance

总体方差

posterior probability(distribution)

后验概率(分布) power(function)

幂(函数) pre-coding

预编码 predicted value

预测值 * prediction

预测

17 predictive

预测(的)

presentation

表示、表现(法)

primary sampling unit

第 1 次抽样的单位

principal component, -- analysis

主成分(分析) prior probability(distribution)

先验概率(分布) * probability

概率

* probability distribution

概率分布

probability proportionate sampling

概率比例抽样 probit analysis

概率单位分析 proce

过程

producer\'s risk

生产者风险 projection pursuit

投影寻踪 proportion

比例

proportional hazard model

比例风险模型 prospective study

远景调查  Q quartile

四分位(数)

quartile deviation

四分位偏差 * quality

qualitative

定性的

qualitative data

定性的数据 * quantity

quantitative

定量的、计量的 quota system

定额系统  R * radar chart

雷达图 * random

随机的

random-effect model

随机效应模型 randomization

概率化、随机化 * randomne

随机性 random number

随机数 random sampling

随机抽样 random walk

随机游动 * range

范围(区域) * rank

* rank correlation coefficients

等级相关系数 ranking method

秩评定法 * rank-size rule

秩规模规则 rank test

秩检验

rating method

比率法 * ratio scale

比率尺度 * regreion

回归

18 * regreion coefficient

回归系数 regreion diagnosis

回归诊断

* regreion equation(line)

回归方程(直线) * rejection region

拒绝区域 * relative frequency

相对频率 relative risk

相对风险

reliability(coefficient)

信赖性(系数) * residual

残差

response curve(surface)

相应曲线(曲面) retrospective study

追溯调查 risk

风险

risk factor

风险因素

robust, -ne

稳健的(性) * run

取遍  S * sample

样本

* sample mean

样本均值

* sample size

样本量(大小) * sample variance

样本方差 * sampling

抽样

sampling error

抽样误差 sampling interval

抽样间隔 sampling unit

抽样单位 * scales

尺度

* scattergram, scatter plot(diagram)

点状图 Scheffe\'s test

Scheffe检验 score

得分

seasonality

季节性

secondary sampling unit

第 2 次单位抽样 serial correlation

序列相关 self-adminstration

自管理 semi-log

半对数

sigmoid

拟 S 型、S 状

signal to noise ratio

SN(信噪)比 signed rank test

带符号的秩检验 * significance, significant

显著(的) * significance probability

显著概率

simple random sampling

简单随机抽样 * simple regreion

简单回归 single replication

1 次重复

size proportionate allocation

比例布局法 skewed

斜的 * skewne

失真

19 slope

斜率

spectral window

谱窗 spectrogram

谱图 spectrum

* Spearman\'s rank correlation coefficients

斯皮尔曼等级相关系数 * spurious correlation

伪相关 square

平方

* standard deviation, S.D.标准方差 * standard error

标准误差 * standard score

标准得分 start number

起始编号 * stationary

平稳的

* statistic(for inference)

统计量(统计推论的) statistical

统计的

statistically significant

统计显著的 stem-and-leaf presentation

茎叶表现 stereotype

陈腔滥调

stochastic proce

随机过程 * stratification

分层

stratified sampling

分层抽样 * stratum([pl.] strata)

层 Student(\'s)

学生(的)

studentized range

学生化范围 study

研究

sub-sampling

二次抽样 sufficiency

充分性

sufficient statistic

充分统计量 supervisor

管理者

survival analysis

生存时间分析 survey

调查

systematic sampling

系统抽样  T taxonomy

分类(学) tail

尾 * test

检验

* test of goodne of fit

拟合良好性检定 * test of independence

无关性检验 3-way layout

3 元布局法 threshold

阈值 tie

tie correction

结修正 *time series

时间序列 total variation

全变差

20 treatment

处理 * trend

趋势

trend analysis

趋势分析 trial

尝试

* t-statistic, -test, -ratio

t 统计量(t 检验、t 比) two-sided

双边的

* 2-sample t-test

2 样本 t 检验 2-stage sampling

2 阶段抽样法

two-by-two contingency table

2×2列联表 2-way layout

2 元布局法 * 2-way table

2 重表

two-stage sampling

2 阶段抽样法  U unbiased estimator

无偏估计量 unbiased variance

无偏方差 uncorrelated

不相关(的) uniform distribution

均匀分布

uniform random numbers

均匀随机数 uniquene

唯一性 updating

更新

* upward trend

向上趋向  V validity

有效性 variate

变量 * variance

方差

variance ratio

方差比

varimax rotation

varimax旋度 varimax solution

varimax解 variation

变差 variability

变异性  W weighted sampling

加权抽样 Welch\'s test

Welch检验 within

(级)间

with probability 1(w.p.1)

以概率 1 wording

措辞  X Y Yates\' correction Yates修正



21 Z * Zipf\'s law

Zipf法则 * z transformation

z 变换

22

第16篇:政府工作报告摘要英汉对照

The Fourth Seion of the 11th National People\'s Congre (NPC), China\'s parliament, opens at 9 a.m.Saturday in the Great Hall of the People in Beijing.2011年3月5日上午9时,第十一届全国人民代表大会第四次会议在人民大会堂开幕。 Premier Wen Jiabao delivers a report on the work of the government at the opening meeting chaired by NPC Standing Committee Chairman Wu Bangguo.国务院总理温家宝作政府工作报告。 This webpage will be updated continuously.Following are the highlights of Wen\'s report: 本文将实时更新出温家宝总理报告中的重点部分: Global iues 国际关系 \"China will play a constructive role in helping resolve hot iues and global problems.\" “中国将发挥建设性作用以解决全球热点问题。” Income 收入分配 \"Readjusting income distribution is a preing task at present, and an endeavor to be pursued in a longer term.\" “收入分配问题既是一项长期任务,也是当前的紧迫工作。” Price stability 保持物价总水平基本稳定 \"Recently, prices have risen fairly quickly and inflation expectations have increased.This problem concerns the people\'s well-being, bears on overall interests and affects social stability.We must, therefore, make it our top priority in macroeconomic control to keep overall price levels stable.We need to make the most of favourable conditions, such as an ample supply of manufactured goods and our abundant grain reserves and considerable foreign exchange reserves, endeavor to overcome the adverse effects of imported and structural inflation, cushion the upward preure for costs of factors of production, and correctly guide market

expectations to resolutely curb prices.\" “当前,物价上涨较快,通胀预期增强。这个问题涉及民生、关系全局、影响稳定。要把稳定物价总水平作为宏观调控的首要任务。充分发挥我国主要工业品总体供大于求、粮食库存充裕、外汇储备较多等有利条件,努力消除输入性、结构性通胀因素的不利影响,消化要素成本上涨压力,正确引导市场预期,坚决抑制价格上涨势头。” Boosting domestic demand 进一步扩大内需 \"Expanding domestic demand is a long-term strategic principle and basic standpoint of China\'s economic development as well as a fundamental means and an internal requirement for promoting balanced economic development.We will actively boost consumer demand.We will continue to increase government spending used to help expand consumption, and increase subsidies to low-income urban residents and farmers.\" “扩大内需是我国经济发展的长期战略方针和基本立足点,也是促进经济均衡发展的根本途径和内在要求。积极扩大消费需求。继续增加政府用于改善和扩大消费的支出,增加对城镇低收入居民和农民的补贴。” Property prices 房价调控 \"We will further implement and improve policies for regulating the real estate market and firmly curb the exceively rapid rise of housing prices in some cities.\" “落实和完善房地产市场调控政策,坚决遏制部分城市房价过快上涨势头。” Global challenges 国际形势发展 \"This year, our country still faces an extremely complex situation for development.The world economy will continue to recover slowly, but the foundation for recovery is not solid.Economic growth in developed economies is weak, their unemployment rates are and will remain high, and some countries are still under the threat of their sovereign debt crises.“今年,我国发展面临的形势依然极其复杂。世界经济将继续缓慢复苏,但复苏的基础不牢。发达经济体经济增长乏力,失业率居高难下,一些国家主权债务危机隐患仍未消除。 Major developed economies have further eased monetary policies, global liquidity has increased greatly, the prices of major commodities and the exchange rates of major currencies have become more volatile in the international market, aet bubbles and inflationary preure have grown in emerging markets, protectionism continues to heat up, competition in the

international market is becoming more intense, and there are still many unstable and uncertain factors.\" 主要发达经济体进一步推行宽松货币政策,全球流动性大量增加,国际大宗商品价格合主要货币汇率加剧波动,新兴市场资产泡沫和通胀压力加大,保护主义继续升温,国际

市场竞争更加激烈,不稳定不确定因素仍然较多。” Economic restructuring 经济结构战略性调整 \"China\'s economy needs to be quickly put on the path of endogenous growth driven by innovation.\" “中国经济必须尽快走上内生增长、创新驱动的轨道。” The country will quicken the establishment of a modern industrial system and give impetus to industrial transformation and upgrading, he said.温家宝说道,中国要加快构建现代产业体系,推动产业转型升级。 \"We will actively yet prudently move forward with urbanization, \" “我们将积极且稳妥地推进城镇化。”

第17篇:孔子语录英汉对照

1.子曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

The Master said, \"to learn and at due times to repeat what one has learned, is that not after all a pleasure? That friends should come to one from afar, is this not after all delightful? To remain unsoured even though one\'s merits are unrecognized by others, is that not after all what is expected of a gentleman?\"

2.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

The Master said, \"At fifteen I set my heart upon learning.At thirty, I planted my feet firm upon the ground.At forty, I no longer suffered from perplexities ( 困惑;窘困).At fifty, I knew what were the biddings (命令,吩咐) of Heaven.At sixty, I heard them with docile (驯顺的,驯良的) ear.At seventy, I could follow the dictates(听从...支配) of my own heart; for what I desired no longer overstepped (逾越) the boundaries of right.\"

3.子曰:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也!”

The Master said, \"incomparable (无比的,无双的) indeed was Hui! A handful of rice to eat, a gourdful (一葫芦的量) of water to drink, living in a mean street.Others would have found it unendurably (难忍受地,不可容忍地) depreing, but to Hui\'s cheerfulne it made no difference at all.Incomparable indeed was Hui!\"

4.性相近也,习相远也。

By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.

5.有教无类。

In teaching there should be no distinction of claes.

6.当仁,不让于师。

When it comes to benevolence (仁爱心), one need not give precedence even to his teacher.

7.过而不改,是谓过矣。

Not to mend the fault one has made is to err indeed.

8.己所不欲,勿施于人。

Don\'t impose on others what you dont desire.

9.君子不以言举人,不以人废言。

The superior man does not promote a man simply on account of his words, not does he put aside good words because of the man.

10.工欲善其事,必先利其器。

A craftsman who wishes to do his work well must first sharpen his tools.

11.言必信,行必果。

Keep what you say and carry out what you do.

12.欲速则不达,见小利则大事不成。

If you have things done hastily, you will not reach the goal.If you only see small gains,you will not accomplish great tasks.

13.君子以文会友,以友辅任。

The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.

14.岁寒,然后知松柏之后凋也。

Only when the year becomes cold do we know how the pine and the cypre are the last to fade.

15.巧言令色,鲜矣仁。

Those who are glib (油腔滑调) in their speech and wear an ingratiating (迎合的) expreion have little benevolence (仁爱心) about them.

16.温故而知新,可以为师矣。

Exploring the old and deducing the new makes a teacher.

17.学而不思则罔,思而不学则怠。

To learn without thinking is labour in vain (徒劳),to think without learning is desolation.

第18篇:泰坦尼克号英汉对照台词。

Man:13 meters.You should see it.距离13公尺,应该看得见了 Okay, take her up and over the bow rail.越过船头的栏杆 (Over Radio): Okay, Mir2, we're going over the bow.和平二号 Stay with us.我们要到船头了,跟好

Okay, quiet.We're rolling.好了,安静,我们开始录影了

Seeing her coming out of the darkne like a ghost ship 看她像鬼船一样地出现

still gets me everytime-- 每次都让我胆颤心惊

To see the sad ruin of the great ship sitting here 看到这艘巨轮长眠海底

where she landed at 2:30 in the morning of April 15, 1912 一九一二年四月十五日 凌晨两点半

after her long fall from the world above.她从海面上缓缓堕入海底 (Man Snickers) You are so full of shit, bo.老板,你太夸张了吧(Mechanical Whirring) (Sonar Pinging) Man: Dive six-- Here we are again on the deck of Titanic 第六度来到泰坦尼克号甲板

21/2 miles down 水深两里半

3,821 meters.就是三千八百二十一公尺

The preure outside is 31/2 tons per square inch.每方寸水压达到三吨半

These windows are nine inches thick and if they go 这窗户九寸厚 万一玻璃破裂,我们就瞬间"莎约哪拉"了 ("莎约哪拉"--日文"再见") it's sayonara in two microseconds.All right, enough of that bull shit.好了,狗屁放够了 (Mechanical Whirring) Just put her down on the roof of the officer's quarters like yesterday.将潜艇降在干部舱的顶上

- Man: Sure.Man: Tether out.放出缆绳 放出缆绳

Man (Over Radio): Okay, Brock, we're dropping down along the hull.布洛克,沿船舱往下放

Roger that.Okay, drop down and go into the first-cla gangway door.知道了

沿着一等舱登船口下去

I wantyou guys working the D deck reception area and the dining saloon.看看D层、接待大厅和餐厅 Man (Over Radio): Copythat.知道了

- Tether out.Now left, left.I see it.I got it.(Cracking)Make your turn.Watch the wall.转弯,小心墙

Yeah, Brock, we're at the piano, you copy? 布洛克,我们看到钢琴了 知道了

Brock: Okay, copythat.听到没? Brock: Okay, right there.Right there.That's it! 就在那里,就在那里I see it.I see it.就是那道房门! 看见了

We're in! We're in, baby.We're there! 到了 到了,找到了

Brock: That's Hockley's bed.That's where the son of a bitch slept.这张床就是姓贺克利的那个王八蛋睡的

Lewis: Oops, somebody left the water running.有人忘了关水龙头 Hey, hold it just a second.Go back to the right.等一下,回到右边 That wardrobe door-- get closer.衣柜的门,靠近点

- You smelling something, bo?(Mechanical Whirring) 让我操作手臂 All right.好极了

- Take it easy, it might come apart.We did it, Bobby.Bobby, my cigar.Brock: A dozen other places.或是在百慕达三角… 还有很多地方要找

Guys, look, you've just got to trust my instincts.I know we're close.要一个一个排除 我相信快找到了

We just got to go through a little proce of elimination.Hang on a second.等一下

- Let me see that.Hello, Brock.Turn that up, dear.什么事?

I have museum-trained experts out here making sure 我们请了很多专家

that these relics are preserved and catalogued properly.所有发现的物品都会被妥善保存

Take a look at this drawing that we found just today: 看我们今天发现的这幅画

A piece of paper that's been underwater for 84 years 它在海底已经八十四年了

and my team were able to preserve it intact.我们却能加以保存 Should this have remained unseen at the bottom ofthe ocean for eternity? 难道这应该永远留在海底? I'll be goddamned.有这种事?

Man (Over Loudspeaker): Vnimanye, vnimanye...Bobby: Brock! There's a satellite call for you.布洛克! 有找你的卫星电话

Bobby, we're launching.You see these submersibles going in the water? 鲍比,我们要下海了 看到潜艇没有?

Trust me, buddy.You want to take this call.相信我,不接你会后悔 This better be good.最好别骗我

You got to speak up.She's kind of old.你得大声点,她年纪很大了 Great.This Brock Lovett.好极了 这是罗威特,请问题有何指教?

- How can I help you, Mrs.--If she had lived, she'd be over 100.对,否则要一百多岁了

101 next month.下个月满一百零一岁

Okay, so she's a very old goddamned liar.好的,她是个老“骗子” Look, I've already done the background on this woman 我查过她的底细

all the way back to the '20s when she was working as an actre.她在20年代是个演员

An actre! There's your first clue, Sherlock.演员,你看吧 Her name was Rose Dawson backthen.Then she marries this guy named Calvert.她当时叫萝丝·道森 后来她嫁给卡维特先生

They move to Cedar Rapids and she punches out a couple of kids.搬到柏湍镇,生了两个小孩

Now, Calvert's dead, and from what I hear, Cedar Rapids is dead.她老公死了 柏湍镇也没落了

And everybody who knows about the diamond 知道钻石的人全都死光了 is supposed to be dead or on this boat, but she knows.但她却知道 Doesn't exactly travel light, does she? 她的行李可真不少

Mrs.Calvert, I'm Brock Lovett.Welcome to the Keldysh.卡维特太太,我是罗威特 欢迎登上凯尔迪希号

Okay, let's get her inside there.送她进去Hi.卡维特小姐,您好 Welcome to the Keldysh.欢迎登船 谢谢

Man: Hey.Hey!Rose: Yes?Rose: Oh,yes, very nice.房间还舒适吗? 很舒适

Have you met my granddaughter Lizzie? 见过我孙女莉西没有? She takes care of me.都是她在照顾我

We met just a few minutes ago.我们刚才见过了 Remember, Nana, up on deck? 在甲板上,记得吗? There, that's nice.哦,对了 这样就对了

Have to have my pictures when I travel.我出门都一定带着照片 Can I get you anything? ls there anythingyou'd like? 需不需要什么? Yes.有

I would like to see my drawing.我想看看我的画像

Brock: Louis XVI wore a fabulous stone 路易十六世有颗“王冠碧钻” that was called the Blue Diamond ofthe Crown which disappeared in 1792 在一七九二年时不见了

about the same time old Louis lost everything from the neck up.差不多就是在他上断头台那年

The theory goes that the crown diamond was chopped, too 有人说,钻石被分割了

recut into a heart-like shape that became known as "Heart of the Ocean." 重新切割成心形 叫“海洋之心”

Today it would be worth more than the Hope Diamond.如今它的价值,可远超过“希望之钻”

It was a dreadful, heavything.I only wore it this once.那东西重得不得了 我只戴过一次

Lizzie: You actually think this is you, Nana? 奶奶,你真的认为这是你吗?

It is me, dear.Wasn't I a dish? 这当然是我,亲爱的! 我那时很美吧? I tracked it down through insurance records-- 我翻遍保险资料 An old claim that was settled underterms of absolute secrecy.理赔条件是要绝对保密

Can you tell me who the claimant was, Rose? 获理赔的人是谁? I should imagine someone named Hockley.我想应该是个姓贺克利的人

Brock: Nathan Hockley, that's right.Pittsburgh steel tycoon.对,奈森·贺克利 匹兹堡钢铁大亨

Claim was for a diamond necklace 他掉了一条钻石项链

his son Caledon bought his fiancee--you 是他儿子买给未婚妻..你的

a week before he sailed on Titanic.那是上船之前一星期时买的 It was filed right after the sinking 沉船后就马上办理赔了

so the diamond had to have gone down with the ship.因此项链一定跟着船沉入海底了

You see the date? 看到日期没有? "April 14, 1912." 一九一二年四月十四日

Which means if your grandmother is who she says she is 如果你祖母就是那女的

she was wearing the diamond the daythe Titanic sank.泰坦尼克沉没时… 这也就使你成为我的新好友

And that makes you my new best friend.她就戴着那条项链 These are some of the things we recovered from your stateroom.这是从船上找到的 This was mine.这是我的 How extra ordinary! 真不可思议!

And it looks the same as it did the last time I saw it.跟我最后一次看到它时一模一样

The reflection has changed a bit.我倒是变了一点 (Gasps Quietly) Areyou readyto go back to Titanic? 准备好重返泰坦尼克号了吗? Lewis: Okay, here we go.She hits the berg on the starboard side, right? 好,是这样的 船的右舷撞到冰山

She kind of bumps along punching holes like Morse code-- dit-dit-dit-- 船身在水线以下破了一排的洞

along the side, below the waterline.前舱便开始进水

Then the forward compartments start to flood.水位上升,越过防水隔板

Now as the water level rises, it spills over the water tight bulkheads which unfortunately don't go any higher than E deck.因为隔板最高只到E层 So now as the bow goes down, the stern rises up 船首下沉,船尾就翅起

slow at first, then faster and faster until finally 速度由慢变快 she's got herwhole a is sticking up in the air and that's a big a.到整个船尾朝着天空

We're talking 20,000, 30,000 tons, okay? 船尾重达

二、三十万吨 And the hull's not designed to deal with that preure, so what happens? 船身承受不了 结果船身从中间裂开

She splits, right down to the keel 船尾掉回海面 and the stern falls back level.Then as the bow sinks, it pulls the stern vertical and finally detaches.船首下沉时,就把船尾拉直了 两截终于脱离

Now, the stern section just kind of bobs there like a cork 船尾浮了几分钟后

for a couple of minutes, floods and finally goes under about 2:20 a.m.在凌晨两点二十分沉没

two hours and 40 minutes after the collision.离出事两小时四十分钟后

The bow section planes away landing about a half a mile away 船的前半部往前滑 在半里之外

going 20, 30 knots when it hits the ocean floor.以

二、三十里时速着地

(lmitates Crashing) Pretty cool, huh? 很酷吧?

Thank you for that fine forensic analysis, Mr.Bodine.谢谢你这番精致的分析

Of course, the experience of it was 当然,亲身体验是有些不同的 some what different.Will you share it with us? 说来听听,好吗? (Music Playing) (Crying)No.我带你去休息 走吧

- Come on, Nana.Right here.Daddy, it's a ship.I put myfaith in you, good sir.拜托你了,我要照顾女士

- Now, kindly see my man.Oh, yes, right.那部车上全部的箱子 All the trunks from that carthere 12 from here, and the safe...这部车有十二箱 还有保险箱,送到宫殿套房

to the parlor suite, rooms B-52, 54, 56.B52到56号Ladies...better hurry.小姐们,快点 (People Saying Good-byes)Woman: I have it.我的外套在我这儿

Man: All third-cla paengers due here for a health inspection.All third-cla paengers due here for health inspection.头等舱旅客这边请 Head up.Welcome aboard, ma'am.Welcome to Titanic.欢迎登上泰坦尼克号

Rose: It was the Ship of Dreams to everyone else.对别人来说,她是艘梦幻之船

To meit was a slave ship 对我而言,她像是艘奴隶船 taking me back to America in chains.要把我押回去美国

Outwardly, I was everything a well-brought-up girl should be.表面看来

我无异于别的大家闺秀

Inside, I was screaming.内心里,我却在呐咸 (Steam Whistle Blows Loudly) (Speaking Swedish ) (俄文) Jack, you are pazzo.You bet everything we have.杰克,我们只剩这些钱了

When you got nothing you got nothing to lose.没钱就没烦恼 白痴,连船票也拿来赌 Sven? 史文? (俄文) All right, moment of truth.好,关键时刻

Somebody's life's about to change.Fabrizio? 有人一生即将改变 法布里吉欧? -Niente.-Niente.没有Nothing.欧拉夫? 没有

Sven? 史文?

Uh-oh.Two pair.两个对子

I'm sorry, Fabrizio.抱歉,法布里吉欧

Che"sorry?" Ma vaffanculo! You bet all the money.抱歉?钱都输光了!

I'm sorry, you're not going to see your mom again for a long time 抱歉,得跟你妈说再见了

because we're going to America.因为我们要去美国了Whoa! 胡芦![三带二]Dio mio, grazie! (Cursingln Swedish) (俄文)Figlio diputtana! 快走!我要回家了(Cursingln Swedish)I go to America.我要去美国了

Man: No, mate.Titanic go to America in five minutes.不,泰坦尼克号要去美国 只剩五分钟了

- Come on.Come on.Here.Driver: Whoa, whoa!You're pazzo!Aspetta! Wait, wait! Hey, wait! 等一下…

We're paengers.Paengers.我们是乘客

Haveyou been through the inspection queue? 你们通关了没有? Of course.Anyway, we don't have any lice.当然有 我们没有虱子

- We're Americans, both of us.Ofcourse not.That's not the point.有认识的人吗? 有什么关系?

Good-bye! I'll miyou! 再见,我会想你的

Good-bye! I'm going to never for get you.我永远不会忘记你的 (Crowd Cheering) All the way, darling.十六号… 360, 360.Excuse me, ma'am.对不起 十六号在哪呢?

Oh, right here.Hey, how you doing? 在那边 你好,我是杰克,幸会 Jack.Nice to meet you.I'm Jack Dawson.Nice to meet you.杰克·道森,幸会 How you doing? Who says you get the top bunk? 你好 谁说你能睡上铺的?

(Speaking Swedish) 史文呢? This is your private promenade deck, sir.这里专供你们使用 Would you be requiring anything? 有别的吩咐吗?Excuse me.告退

- Woman: This one?What's the artist's name? 真实却不合逻辑

画家叫什么名字?

- Something Picao.At least they were cheap.德加的画挂在卧室 还好很便宜

Ah, put it in the wardrobe.放进衣柜

At Cherbourg, a woman came a board named Margaret Brown.在瑟堡,有个妇人上船 名叫玛格丽·布朗

We all called her Molly.我们都叫他莫莉

History would call her "the Unsinkable Molly Brown." 历史将称她为“不沉的莫莉·布朗”

Well, I wasn't about to wait all day for you, sonny.别叫我等半天 Here, you think you can manage? 来,提得动吗? Her husband had struck gold some place out West 可以 她丈夫在西部发现金矿

and she was what mother called "newmoney." 她就是母亲所说“新钱”

By the next afternoon, we were steaming west from the coast of lreland 第二天下午 我们从爱尔兰向西航行 with nothing out a head of us but ocean.前面什么都没有 只是一片汪洋大海

Take her to sea, Mr.Murdoch.默多克先生

- Let's stretch her legs.Very good, sir.全速前进 是

- (Bells Ringing)All ahead full.Was it you, Bruce?What's gotten into you?She's a pistol, Cal.真是失礼 她好野,希望你能应付得来

- Hope you can handle her.Is English, no? 是英国的吧? 她是由一万五千名爱尔兰人所制造的

No, it was built in lreland.15,000 lrishmen built this ship.不是的 非常的坚固

Solid as a rock.Big lrish hands.爱尔兰人所造出来的

That's typical.First-cla dogs come down here to take a shit.又有头等舱的客人 带狗到这儿来拉屎了

Uh, it lets us know where we rank in the scheme of things.好让我们知道自己是啥身份啊

Like we could forget? 难道我们会忘记吗?Jack Dawson.我叫汤米·雷恩 杰克·道森

- Hello.Do you mind?(Woman Grunts)The fall alone would kill you.我很会游泳 你会摔死

- It would hurt.How cold?(Screams)Please get me!Fetch the master-at-arms!Cal...看着我,你这下流的东西! 你们干了什么好事?

- What do you think you were doing?An accident? 意外? It was.Stupid really.对啊 真是难为情

I was leaning over, and I slipped.我趴在栏杆上,结果滑倒了 I was leaning far over to see the, uh...我趴在栏杆上,想看… uh...uh...the, uh...uh...想看…propellers and I slipped.推进器吗? 对,结果我滑倒了

And I would have gone over board but Mr.Dawson here saved me 我差点掉下去 是道森先生救了我

and almost went over himself.他也差点掉下去

You wanted to see...She wanted to see the propellers.她想看推进器!

Like I said, women and machinery do not mix.我说嘛 女人碰上机器就完了

Was that the way of it? 事情是这样的吗? Yeah.Yeah, that was pretty much it.对,差不多

Well, the boy's a hero then.Good for you, son.Well done.这孩子英雄救美 好极了,孩子

So it's all's well and back to our brandy, eh? 没事,回去喝酒吧 Look at you.You must be freezing.Let's get you inside.看,你一定冻坏了 快进去吧

Perhaps a little something for the boy.该给点奖赏吧? Of course.Mr.Lovejoy, I think a 20 should do it.应该的 赖福杰先生,二十元够吧? Is that the going rate for saving the woman you love? 我的行情就只有这么一点吗?

Rose is displeased.What to do? 萝丝不满意 该怎么办呢? I know.有了

Perhaps you could join us for dinner tomorrow evening 就请你明晚跟我们一起用餐吧

to regale our group with...your heroic tale.还可以向我们叙述,你英勇救人的故事

Sure, count me in.好啊,没问题 Good.Settled then.好,就这么说定了 This should be interesting.Mmm.有好戏看了 (Whistles) Can l, uh...bum a smoke? 来根烟好吗? You'll want to tie those.你鞋带松了 It's interesting.怎么小姐突然间滑倒.The young lady slips so suddenly and you still had time 你却有时间脱大衣跟鞋子?

to remove your jacket and your shoes.(Knock At Door) (Door Opens) I know you've been melancholy.我知道你心情不好 I don't pretend to know why.我也不会假装知道原因 I intended to save this 原本想等到…

until the engagement gala 下星期的订婚宴会才拿出来 next week.但我觉得… But I thought tonight.今天晚上…

Good gracious.我的天啊!

Perhaps as a reminder of my feelings for you.让你知道我对你的真心

- Is it a...Pardon me?(Nervous Laughter) 就回答我的问题啊

This is absurd.You don't know me, and I don't know you 这太荒唐了!你我根本不认识

and we are not having this conversation at all.我们没什么好谈的了 You are rude and uncouth and presumptuous and I am leaving now.你非常无礼而且自以为是 我要走了,杰克..道森先生

Jack.Mr.Dawson, it's been a pleasure.真是幸会

I sought you out to thank you and now I have thanked you...我找你出来是要向你道谢的

- And you've insulted me.Right.好吧

- I thought you were leaving.(Chuckles)(Both Chuckle) Ah, she had a good sense of humor, though.她很有幽默感 Oh, and this lady...这位小姐

she used to sit at this bar every night 每晚总是坐在酒吧里 wearing every piece of jewelry she owned 身上穿带着她所有的首饰

just waiting for her long-lost love.等她的爱人回来 Called her Madame Bijou.我们都叫她“珠宝夫人” See how her clothes are all moth-eaten? 她的衣服都破了 Well, you have a gift, Jack.你很有天份,杰克 You do.You see people.你真的有 你会观察人

I see you.我会观察你 And? 我怎么样?

You wouldn't have jumped.你不会寻短的

But the purpose of university is to find a suitable husband.上大学的目的是为了钓金龟婿

Rose has already done that.这点,萝丝已经做到了

Look, here comes that vulgar Brown woman.那个粗俗的女人来了 Quickly, get up before she sits with us.快,我不想跟她坐在一起 Hello, girls.I was hoping I'd catch you at tea.我还正想跟你们喝茶呢

We're awfully sorry you mied it.抱歉,我们正要到甲板上散步 The counte and I werejust off to take the air on the boat deck.What a lovely idea.I need to catch up on my goip.好极了,我也来跟你们聊聊

Molly: Counte.伯爵夫人

Soyou've not yet lit the last four boilers? 最后四个锅炉还没用到吗?

No, I don't see the need.We are making excellent time.没有必要,我们的速度已经很快了 The pre knows the size of Titanic.新闻界知道这艘船很大 Now I want them to marvel at her speed.但不知道她的速度 We must give them something new to print.要给他们点新闻写写 This maiden voyage of Titanic must make headlines.泰坦尼克号的处女航,可是要上头条新闻的

Mr.Ismay, I would prefer not to push the engines 伊士美先生 引擎是新的,先得让它们跑顺 until they've been properly run in.Of course I'm just a paenger.我只是个乘客,一切由你做主 I leave it toyour good offices to decide what's best.But what a glorious end to your final croing 但你马上就要退休了 if we were to get into New York on Tuesday night and surprise them all.若能在周二抵达纽约 报纸马上就会登出来

Make the morning papers.Retire with a bang, eh, E.J.? 这样退休多光彩啊? Good man.好船长

Well, after that I worked on a squid boat in Monterey.后来,我又在蒙特里的鱼船上工作

Then I went down to Los Angeles to the pier in Santa Monica 接着又到洛杉矶

在码头画人像,一张一毛钱 and started doing portraits there forten cents apiece.Why can't I be like you, Jack-- just head out for the horizon 如果我也能这样就好了 要走就走,想去哪就去哪 whenever I feel like it? Say we'll go there sometime to that pier 说我们会去那码头 even if we only ever just talk about it.哪怕只是说说 No, we'll do it.不,我们一定会去

We'll drink cheap beer.We'll ride on the roller coaster till we throw up.可以去喝便宜的啤酒 坐云霄飞车直到吐

Then we'll ride horses on the beach right in the surf.我们还要在海滩上骑马

Butyou'll have to do it like a real cowboy.None of that sidesaddle stuff.但要跟牛仔一样,不能侧坐

- You mean, one leg on each side?Can you show me?And chew to bacco like a man.教我如何像男人一样地骑马 跟男人一样嚼烟草

And spit like a man.还有跟男人一样地吐口水 They didn't teach you that in finishing school? 你在学校没教吗?Well, come on, I'll show you.没有 来,我教你

Let's do it.I'll show you how.Come on.我吐给你看 Jack, no! Jack, no! 杰克,不行啦 不行,等一下

Wait, Jack.No, Jack.I couldn't poibly, Jack.我不可能这么做的,杰克

Watch closely.看清楚

- That's disgusting!Mm-hmm.Jack: Okay, go.好,吐! (Hawks)Really? 有进步,多练习Really try and hawk it up and get some body to it, you know? 越重吐得越远

You got to...(Snorting) (Swallows) 妈 Mother.May I introduce Jack Dawson? 我给你介绍,杰克·道森 Charmed, I'm sure.真是幸会

The others were gracious and curious 其他人对杰克的态度很好 about the man who had saved my life 想认识这位救了我一命的人 but my mother looked at him like an insect-- 我妈却当他是个虫子 a dangerous insect which must be squashed quickly.一个得立刻除掉的害虫

Well, Jack, sounds like you're a good man to have around in a sticky spot.看来你是个见义勇为的人

(Trumpet Playing Fanfare) 为什么他们每次叫人吃晚饭

Why do they always insist on announcing dinner like a damn cavalry charge? 都得像骑兵要冲锋一样?

- (Laughs)You shine up like a new penny.看你人模人样的 (Laughs) Good evening, sir.先生晚安

(Orchestra Playing "On The BeautifuI Blue Danube") Good evening.晚安 Man: Hello.Cal: Do you know that there are several thousand tons 这船用了很多我们家的钢铁

of Hockley steel in this very ship? 用在什么地方?

- Ruth: Hmm.Which part?Oh, she'll be along.萝丝呢?Hello, my dear.女伯爵在那里Cal: So good to see you.晚安

I saw that in a nickelode on once and I always wanted to do it.我在电影上看过 一直想这么做 (Snickers) Ruth: I'll see you at dinner.亲爱的

Darling? Surely you remember Mr.Dawson.你一定还记得道森先生吧?

Dawson? (Chuckles) 道森?不可思议

Well, it's amazing.You could almost pa for a gentleman.你几乎像个绅士

- Almost.It's mad, isn't it?Hmm.本杰明·古根海姆先生跟他的情妇 And that's Benjamin Guggenheim and his mistre Madame Aubert.当然,古根海姆太太正在家陪孩子

Mrs.Guggenheim is at home with the children, of course.这边是柯士摩爵士和露锡儿

And over here we have Sir Cosmo and Lucille Lady Duff-Gordon.She designs naughty lingerie, among her manytalents.她设计性感内衣

当然还有别的长处

Very popular with the royals.她非常受皇室的宠爱

Congratulations, Hockley.She's splendid.真是恭喜你了,她好标致 Why, thank you.谢谢

- Care to escort a lady to dinner?(Chuckling)Ain't nothin' to it, is there, Jack? 其实也没什么 Remember, they love money, so just pretend like you own a gold

第19篇:简历英汉表达对照

机械与动力工程学院01级本科生第二党支部

业余工作unmarried 未婚part-time jobs

summer jobs 暑期工作 divorced 离异

假期工作separated 分居vacation jobs

子女人数 refresher course 进修课程 name 姓名number of children

体育活动alias 别名 none 无extracurricular activities

recreational activities娱乐活动 pen name 笔名street街

学术活动date of birth 出生日期 lane 胡同,巷academic activities

social activities 社会活动 born 生于road路

 个人资料

birthplace 出生地点 district 区rewards奖励

门牌 scholarship 奖学金 birthday 生日house number

age 年龄 native place 籍贯province 省 city 市autonomous region 自治区 prefecture专区county县 nationality 民族 ;国籍citizenship 国籍 duel citizenship 双重国籍addre 地址 current addre 目前住址present addre 目前住址 permanent addre 永久住址postal code 邮政编码 home phone 住宅电话office phone 办公电话 Tel.电话sex 性别 male 男female 女 Mr.先生Mi 小姐

Mrs.太太Ms (小姐或太太)

height 身高ft.英尺

in 英寸weight 体重

kg 公斤lbs 磅

marital status 婚姻状况family status 家庭状况

married 已婚single 未婚

health 健康状况blood type血型

excellent (身体)极佳very good很好

good 好strong强壮

short-sighted近视far-sighted远视

color-blind 色盲ID card身份证date of availability 可到职时间available可到职

membership 会员、资格president会长

director 理事standing director

常务理事 secretary-general 秘书长society学会

aociation 协会research society

研究会

教育程度

education学历educational background 教育程度 educational history

学历curriculum 课程major主修minor 副修 educational highlights课程重点部分specialized courses

专门课程 courses taken 所学课程courses completed所学课程 special training 特别训练social practice 社会实践

- 1 -

"Three Goods" student "

三好"学生excellent League member 优秀团员 excellent leader

优秀干部student council 学生会 exceptional student优异生 excellent student优秀生 university-wideexcellent student

selection examinations选优考 AcademicDegree Evaluation Committee学位评定委员会 XXX as minor(secondary major)

双学位 excellent academic scholarship, first

cla奖学金一等奖 state key lab国家重点实验室

off-job training 脱产培训in-job training在职培训

educational system 学制academic year学年

semester 学期(美)term 学期(英) president 校长vice-president 副校长 academic dean

教务员department chairman 系主任 profeor教授aociate profeor 副教授 guest profeor客座教授lecturer 讲师 teaching aistant 助教research fellow 研究员 research aistant 助理研究员supervisor论文导师 principal 中学校长(美)headmaster中小学校长(英)

master 小学校长(美)大学四年级学生;高中三年级学生 dean of students 教务长 Juniordean of students 教导主任大学三年级学生;高中二年级学生 probation teacher 代课教师 sophomore

概率论与数理统计Probability and Statistics

大学物理Physics

大学物理实验Physics Lab

tutor 家庭教师大学二年级学生;高中一年级学生 大学英语English governe 女家庭教师 大学体育Physical Education Freshman

intelligence quotient 智商大学一年级学生专业外语Profeional English pa 及格 guest student 旁听生(英)大学化学Chemistry fail 不及格auditor旁听生(美)计算机文化Introduction of marks 分数 grades 分数scores 分数 examination 考试grade 年级 cla 班级monitor 班长vice-monitor 副班长commiary in charge of studies学习委员

commiary in charge of entertainment文娱委员

commiary in charge of sports体育委员

commiary in charge of physical labor劳动委员

Party branch secretary 党支部书记 League branch secretary团支部书记

commiary in charge of organization组织委员

commiary in charge of publicity 宣传委员 degree 学位post doctorate 博士后 doctor (Ph.D) 博士master 硕士

bachelor 学士graduate student 研究生 abroad student 留学生returned student 回国留学生 foreign student 外国留学生 undergraduate

尚未取得学位的大学生 senior

government-supported student公费生commoner 自费生 extern走读生day-student 走读生 intern实习生

prize fellow奖学金生 boarder寄宿生clamate 同班同学 schoolmate 同校同学graduate 毕业生

 基础课程

思想道德修养 Morals and Ethics 毛泽东思想概论Introduction of Mao Zedong Thought

马克思主义政治经济学原理Marxist Political Economics

邓小平理论概论 Introduction of Deng Xiaoping Theory

马克思主义哲学原理Marxist Philosophy

哲学 Philosophy

法律基础 Fundamentals of Law 军事理论Military Theory 科学技术简史A Brief History of Science and Technology艺术鉴赏(音乐)(选)

Art Appreciation (Music)市场营销学(选)Marketing管理基础The Basics of Management 文献检索Information Retrieval 高等数学 Advanced Mathematics 线性代数 Linear Algebra

- 2 -

Computer Technology

现代生物学导论(选)Introduction to Life Science

工程数学Engineering Mathematics 高级语言程序设计Advanced

Programming Language

微机原理及应用Principle of Microcomputer and Its Application电工与电子技术Electrical and Electronic Engineering电工电子技术实验Electrical and Electronic Engineering (Experiment)

理论力学Theoretical Mechanics 材料力学Mechanics of Materials 固体物理 Solid State Physics 材料热力学Thermodynamics of Materials

材料物理化学Physical Chemistry of Materials

材料科学基础Fundamentals of Materials Science

材料加工原理Theories of Material Proceing 材料力学性能

Mechanical Properties of Materials 材料物理性能

Physical Properties of Materials 材料测试方法

Testing Method of Materials 工程制图基础 Fundamental Graphics 计算机绘图

Computer Aided Graphics

工程材料学Engineering Materials 材料加工与控制Proceing and Proce Control of Materials

高分子化学与物理Polymer Chemistry and Physics

陶瓷材料Introduction to Ceramics 材料腐蚀与防护Corrosion and Corrosion Control of Materials 现代表面技术Modern Surface Technology

粉末冶金Powder Metallurgy 功能材料Functional Materials 生物材料Biological Materials singing 唱歌bowling滚木球writing fiction 写小说 play the piano 弹钢琴

dog training 训狗play the guitar弹吉他marionette puppet making 制作木play the violin 拉小提琴

偶 play the flute 吹笛子skating 滑冰play the pipe奏管乐 skiing 滑雪 play the accordion 拉手风琴do boxing 拳击see films 看电影

traveling 旅游 个人品质

测试技术Test and Measurement Techniques

材料制备新技术Emerging Techniques in Preparation of Materials

模具技术Die Technology 现代铸造技术Modern Casting Technology

焊接与连接导论Introduction of Welding and Joining Engineering 传热学 Heat Transfer

环境材料 Environmental Materials 复合材料Composite Materials 科技活动Extracurricular Practice 军训Military Training

金工实习Industrial Practice 专业实习Internship

毕业论文Undergraduate Thesis (Project)

形势与政策Situation and Policy 电子电工教学实习Electronic Working Practice

 业余爱好

hobbies 业余爱好interests 兴趣,爱好 go dancing 跳舞go boating 划船 go fishing 钓鱼listening to pop music 听流行音乐 listening claical music 听古典音乐

listening symphony 听交响乐

do some clay sculptures 搞泥塑reading 阅读

walking in the countryside在乡间散步

take pictures 拍照play cards 打扑克 play che 下棋play bridge 打桥牌 go to the theater 看戏play 话剧 drama 戏剧opera 歌剧

Peking opera 京剧play basketball 打篮球play volleyball 打排球 play football 踢足球play tennis 打网球 play table tennis 打乒乓球play golf 打高尔夫球 play badminton 打羽毛球swimming 游泳

wrestling 摔交bike riding 骑单车 jogging 慢跑cooking 烹调 sewing 缝纫drawing 画画 long distance running长跑collecting stamps 集邮 collecting coins收藏硬币collecting lithographs 收藏字画 collecting antiques收藏古董collecting toys 收藏玩具 collecting seashells 收藏海贝horseback riding 骑马 hiking 长途徒步旅行camping宿营

- 3 -

able 有才干的,能干的active 主动的,活跃的

adaptable适应性强的adroit 灵巧的,机敏的aggreive有进取心的alert 机灵的ambitious有雄心壮志的amiable 和蔼可亲的amicable友好的analytical 善于分析的

apprehensive有理解力的aspiring 有志气的,有抱负的 audacious 大胆的,有冒险精神的capable有能力的,有才能的

careful 办理仔细的candid正直的 charitable 宽厚的competent能胜任的 confident 有信心的conscientious认真的,自觉的 considerate 体贴的constructive建设性的 contemplative 好沉思的cooperative有合作精神的 creative 富创造力的dashing有一股子冲动劲的,有拼

搏精神的

dedicated有奉献精神的devoted 有献身精神的dependable可靠的diplomatic 老练的,有策略的disciplined守纪律的discreet (在行动、说话等方面)谨慎的

dutiful 尽职的dynamic 精悍的

earnest 认真的practical实际的well-educated 受过良好教育的 precise 一丝不苟的 efficient 有效率的persevering不屈不挠的energetic 精力充沛的 punctual 严守时刻的 enthusiastic 充满热情的purposeful意志坚强的expreivity 善于表达 qualified 合格的 faithful 守信的,忠诚的rational有理性的forceful (性格)坚强的 realistic 实事求是的 frank直率的,真诚的reasonable讲道理的friendly 友好的 frugal 俭朴的generous 宽宏大量 genteel有教养的gentle 有礼貌的 hard-working 勤劳的hearty 精神饱满的 honest 诚实的hospitable 殷勤的humble 恭顺的humorous 有幽默

impartial 公正的independent 有主见的 industrious 勤奋的ingenious 有独创性的 initiative 首创精神have an inquiring mind爱动脑筋 intellective 有智力的intelligent 理解力强的 inventive有发明才能,有创造力的just 正直的 kind-hearted 好心的knowledgeable 有见识的

learned 精通某门学问的liberal 心胸宽大的

logical 条理分明的loyal 忠心耿耿的

methodical 有方法的modest 谦虚的

motivated 目的明确的objective 客观的

open-minded 虚心的orderly 守纪律的

original 有独创性的painstaking 辛勤的,苦干的,刻苦的

reliable 可信赖的 responsible负责的self-conscious 自觉的selfle无私的sensible 明白事理的 sincere真诚的smart 精明的spirited生气勃勃的sporting 光明正大的 steady踏实的straightforward 老实的

strict严格的systematic 有系统的 strong-willed意志坚强的sweet-tempered 性情温和的 temperate稳健的tirele 孜孜不倦的

- 4 -

第20篇:拿破仑名人名言(英汉对照)

每日名言

幸福不是什么好事降临到我身上,而是我做了某些好事;不是我从生命里要求到什么,而是我为生命带来了什么。

每日自励

我原谅自己所犯的错误。我不会抱着它们不放。

拿破仑如是说

\"Victory belongs to the most persevering.\"坚持必将成功。

\"Adversity is the midwife of genius.\" 逆境造就天才。

\"Genius is an infinite capacity for taking pains.\"所谓的天才是不断地承受痛楚。

\"Men are more easily governed through their vices than their virtues.\" 人们较易于受邪恶的摆布胜于受道德的约束。

\"Circumstances? I make circumstances!\" 英雄造时势。

\"Men take only their needs into consideration, never their abilities.\"人们常只想到自己的需要,而没考虑自己的能力。

\"My motto has always been: a career open to all talents, without distinction of birth.\"我的座右铭是:职业不分贵贱,唯才适用。

\"Men are moved by only two levers: fear and self interest.\"恐惧和兴趣能激励人。

\"Be sUCceful! I judge men only by the results of their actions.\"一定要成功﹗我只以成败论英雄。

\"I like honest men of all colors.\"我喜欢所有诚实的人。

\"I start out by believing the worst.\"我凡事先做好最坏的打算。

\"It requires more courage to suffer than to die.\"茍活比牺牲需要更多的勇气。

\"The bullet that will kill me is not yet cast.\"能杀死我的那颗子弹至今尚未铸造出来。

\"I have made all the calculations; fate will do the rest.\"我已做了所有的打算,其余就交给上帝了。 \"Our hour is marked, and no one can claim a moment of life beyond what fate has predestined.\"生死有命,没有人能要求多活一秒钟。

\"Glory is fleeting, but obscurity is forever.\"荣耀转眼即逝;而平凡才是永恒。

\"God has given me the will and the force to overcome all obstacles.\"上帝已赋予我克服种种困难的意志与力量。

\"If I had not been born Napoleon, I would have liked to have been born Alexander.\"如果今天我不是拿破仑的话,我想成为亚历山大。

\"Imagination rules the world.\"统治这个世界的是想像力。

\"Religion is what keeps the poor from murdering the rich.\"信仰使穷人不至于去谋害富人。

\"The stupid speak of the past, the wise of the present, and fools of the future.\"聪明的人谈现在,愚蠢的人谈过去,傻子才谈未来。

\"We must laugh at man to avoid crying for him.\"与其后来替一个人婉惜,不如先嘲笑他算了。

\"When you set out to take Vienna, take Vienna.\"一旦你着手要攻下维也纳,就把她拿下吧﹗

\"What I did is immense.What I had decided to do, and what I had projected were still more so\"我所做的是大事业,而我当初的决定与计划亦是如此。

\"The Word \'impoible\' is not in my dictionary.\"在我的字典里找不到「不可能」这个字。

\"I wished to found a European system, a European Code of Laws, a European judiciary; there would be but one people in Europe.\"我想建立一个整合的欧洲体系,包含了法律,法庭,与人种。

\"The French complain of everything, and always.\"法国人终其一生都在抱怨所有的事。

\"He who fears being conquered is sure of defeat.\"害怕被征服的人,注定要失败。

\"Take time to deliberate, but when the time for action has arrived, stop thinking and go.\"事前考虑清楚,可是一旦到了该行动的时候,就要毫不犹豫,放手一搏。

\" Nothing is more difficult, and therefore more precious, than to be able to decide.\"做决定是困难的,也因此益发珍贵

\"A people which is able to say everything becomes able to do everything.\"敢说的人,就做得到。

\"Courage is like love; it must have hope to nourish it.\"勇气」就像「爱情」,需要「希望」来灌溉。

\"I reign only through the fear I inspire.\"我是靠人们对我的敬畏来统治的。

\"I should have conquered the world.\"我本来可以征服整个世界的。

英汉对照
《英汉对照.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档