人人范文网 范文大全

外交部发言人孔泉答记者问.

发布时间:2020-03-01 17:17:54 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

Interpreting Practice (45 minutes 2005年 2月 24日外交部发言人孔泉在例行记者会上答记者问

Foreign Ministry Spokesman Kong Quan\'s Pre Conference on 24 February 2005 2月 24日下午,外交部发言人孔泉主持例行记者会。

On the afternoon of February 24, Foreign Ministry Spokesman Kong Quan held a regular pre conference.孔泉说:女士们,先生们,大家下午好!首先发布两条消息。

Good afternoon, ladies and gentleman.I\'d like to begin with two announcements.应乌拉圭东岸共和国政府邀请, 交通部部长张春贤将作为中国政府特使出席于 3月 1日在蒙得维 的亚举行的乌拉圭总统权力交接仪式。

At the invitation of the Government of the Oriental Republic of Uruguay, Minister of Communications Zhang Chunxian, as the Special Envoy of the Chinese Government, will attend the handover ceremony of the presidency of Uruguay in Montevideo on March 1.应外交部长李肇星邀请, 白俄罗斯共和国外交部长谢尔盖·尼古拉耶维奇·马丁诺夫将于 2005年 3月 2日至 5日对中国进行正式访问。

At the invitation of Minister of Foreign Affairs Li Zhaoxing, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Belarus Sergei Nikolaevich Martynov will pay an official visit to China from March 2 to 5.下面我愿意回答各位的提问。

Now, I am ready to take up your questions.Q: It\'s reported that the US is planning to sell India the Patriot anti-miile system.What\'s China\'s comment? Will China continue to support the peaceful solution of the

disputes between India and Pakistan through dialogue? Does China believe that the US arms sale to India will cause a fresh round of arms race in South Asia? 问:据报道,美国拟出售给印度 “ 爱国者 ” 反导系统,中方对此有何评论?中方是否继续支持 印巴通过对话来解决彼此间的问题? 是否认为美国售武会引起南亚新一轮军备竞赛? 答:对印度和巴基斯坦最近通过对话谈判妥善解决他们之间分歧的积极势头, 中国政府表示欢迎。 我们同南亚这两个国家都是友好邻国, 我们期待着同他们共同努力维护南亚和平稳定的局面, 共 同致力于发展。

A: China is glad to see the positive momentum toward proper solution of the disputes between India and Pakistan through dialogue.These two South Asian countries are both our friendly neighbors.We expect to make concerted efforts with them to maintain peace, and stability in South Asia, and commit ourselves to development.我们注意到了出售反导系统的报道, 希望有关国家的行动能够有利于维护亚洲地区, 特别是南亚 地区的和平与稳定。

We have taken note of the report on the sale of anti-miile system.We hope relevant countries can act in the interests of the peace and stability in Asia and South Asia in particular.我们认为, 南亚地区出现核军备竞赛不符合任何一方的利益, 因此我们希望南亚的有关国家能继 续通过对话和谈判妥善解决各种分歧,共同致力于地区的和平与稳定,致力于地区的发展。 We don\'t think a nuclear arms race in South Asia conforms to the interests of any side.Therefore, we hope the South Asian countries involved can continue to solve various disputes through dialogue and negotiation, and make joint commitment to the regional peace, stability and development.Q: The US and Japan recently modified the Japan-US Security Treaty, touching upon the Taiwan question.What\'s your comment?

问:美日最近对安保条约进行了修改,其中涉及到了台湾问题,你对此有何评论? 答:前两次记者会你都没有来, 我建议你还是应该来, 因为我们每次都有重要的立场和信息传递。 A: You didn\'t attend the two previous pre conferences.I advise you to come, because we have important positions and meage to convey every time.在前面两次记者会上, 我曾多次就这一问题表态。 我们对此坚决反对。 美日之间的双边安排不应 包括一些超出双边范畴的内容, 特别是这次提到的台湾问题, 这是涉及中国主权和领土完整的核 心利益的问题。

At the two previous pre conferences, I repeatedly expreed our stand on this question.The bilateral arrangement between the US and Japan should not include contents beyond the bilateral category.The Taiwan question mentioned this time touched upon the core interests of China\'s sovereignty and Q: Yesterday Ning Fukui, Ambaador Ning Fukui in charge of the Peninsula Affairs respectively met with the Japanese and ROK ambaadors.Please tell us some details about their meetings.问:昨天外交部朝鲜半岛问题大使宁赋魁分别会见了日本和韩国的大使,请介绍一下详细情况。 答:这几天, 中方同六方会谈的其他五方都保持着密切的沟通和联系。 李肇星部长前天晚上同正 在欧洲陪同布什总统访问的美国务卿赖斯通了电话。 宁赋魁大使前天晚上会见了俄罗斯大使罗高 寿, 昨天又分别会见了日本、韩国、美国的使节, 主要是同各方探讨了当前半岛局势的最新情况。 在这些会见及交谈中, 中方表明了这样的态度, 希望各方坚持半岛无核化的目标, 致力于维护半 岛的和平与稳定, 为六方会谈的重新启动作出积极的贡献。 各方有各方的责任, 希望共同为此作 出努力。

A: Over these days, China is staying close contact with the other five parties of the Six-Party Talks.The night before last, Minister Li Zhaoxing talked through telephone with the US Secretary of State Rice who accompanied President Bush to visit Europe.When meeting with Ruian Ambaador to China Igor Rogachev the day before last, and Japanese, the ROK and the US ambaadors yesterday, Ambaador Ning Fukui

discued with them the latest development of the situation on the Peninsula.During these meetings and talks, China expreed its hope that all parties stick to the goal of a nuclear-free Peninsula, make concerted commitment to the peace and stability on the Peninsula, and contribute to the resumption of the Six-Party Talks.Every party has its own responsibility.We hope all parties make concerted efforts for that goal.Q: During the Minister Wang Jiarui\'s visit to the DPRK, did the DPRK mention the abduction of Japanese? 问:在王家瑞部长访朝期间,朝方是否提及了绑架日本人的问题? 答:王家瑞部长访问朝鲜期间, 谈到的内容既包括进一步发展中朝两党关系, 也包括当前半岛局 势,特别是关于六方会谈的有关问题。其他的细节,我不了解。

A: During his visit to the DPRK, he talked about the further development of relations between the two parties of China and the DPRK, and the situation on the Peninsula, especially questions about the Six-Party Talks.I have no information on other details.Q: Please offer us the details of the phone talk between Foreign Minister Li Zhaoxing and US Secretary of State Rice.The ROK Foreign and Trade Minister said the ROK, Japan and the US will hold talks in Seoul on the nuclear iue on the Peninsula.What\'s China\'s position? Will China attend the talks? 问:请详细介绍一下李肇星外长与赖斯国务卿通电话的具体情况。 韩国外长表示, 韩日美将在韩 国就半岛核问题举行会谈,中方对此持何立场?是否有意参加这一会谈? 答:李肇星部长同赖斯国务卿谈话的主要焦点是半岛核问题最新局势。 他特别强调有关各方在当 前情况下要继续为实现半岛无核化, 维护半岛的和平与稳定而共同努力。 李肇星部长与赖斯国务 卿达成的共识是六方会谈应尽早举行。

A: The talk between Minister Li Zhaoxing and US Secretary of State Rice focused on the latest development of the nuclear iue on the Peninsula.Li specially emphasized that the parties concerned should continue to make joint efforts to realize a nuclear-free Peninsula.Minister Li Zhaoxing and US Secretary of State Rice reached a consensus that the next round of the Six-Party Talks should be held as early as poible.关于韩日美三方的会晤, 我们希望各方能够积极配合中方的努力, 能够承担各自的责任, 为重启 六方会谈创造条件。

As to the meeting among the ROK, Japan and the US, we hope other parties can cooperate with China, and undertake their own responsibilities so as to create conditions for the resumption of the Six-Party Talks.Q: Can you confirm whether China will attend the G8 summit meeting to be held in Scotland this July? The Vanuatu Prime Minister is visiting China.What is his itinerary? Who is he going to meet with? And what results are expected? 问:能否证实中国将参加今年七月在苏格兰举行的八国首脑会议?瓦努阿图总理正在北京访问。 他的日程安排是什么?他将与谁进行会谈?将有何成果? 答:将在英国举行会议的八国集团已正式邀请中方参加有关峰会的对话。 我曾向大家介绍过, 中 方重视八国集团在国际事务中的作用, 同时也愿意同八国集团开展不同形式的对话和交流。 一个 具体的例子是中国的财政部和央行官员同七国集团的同行进行了对话。 去年是副部长、副行长一 级的官员, 今年是中国的财政部长和央行行长。 在这样的大背景下, 我们正在认真研究英方提出 的建议。如果有这方面的消息,我会及时向大家通报。

A: The G8 has officially invited China to attend the summit meeting that will be held in Britain, I have introduced to you that China pays great importance to the important role of G8 in the international affairs, and is willing to hold talks and communications with them in various forms.For example, China\'s officials of Ministry

of Finance and People\'s Bank of China held talks with their counterparts of G7.Last year the deputy minister of finance and vice president of the central bank attended the talks.And this year, the talks were held between the Chinese Financial Minister and President of People\'s Bank of China and their G7counterparts.In such a context, we are studying carefully the suggestion put forward by the British side.If I have further information, I will inform you on time.瓦努阿图总理今天开始对中国进行访问, 此访将持续到 3月 4日。 据我目前掌握的情况, 中国国 家主席胡锦涛, 国务院总理温家宝将分别予以会见和会谈。 两国政府将签订联合声明和有关经济 技术合作的协定。 此外, 利尼总理也会有机会见到中国政府部门负责人, 就双边关系中的具体问 题交换意见。离开北京后,他还将访问河南和海南。

Vanuatu Prime Minister Lini started to visit China today.The visit will last to March 4th.According to my knowledge, President of People\'s Republic of China Hu Jintao and Premier of State Council Wen Jiabao will meet and talk with him.Governments of the two countries will sign a joint statement and some agreements on economic and technological cooperation.Prime Minister Lini also has opportunities to meet other officials of departments of Chinese Government, and exchange views on specific iues on bilateral relations.He will visit Henan and Hainan after leaving Beijing.Follow-up: Will the Taiwan question be discued? 追问:会谈中是否会涉及台湾问题? 答:利尼总理访华前已重申,瓦努阿图政府坚定奉行一个中国的政策。 A: Before his visit to China, Prime Minister Lini has reiterated that Vanuatu Government firmly pursues the one China policy.Q: According to the latest news yesterday, the United States is willing to unconditionally restart the Six-Party Talks with the DPRK.Do you think it is good news, and is China optimistic to the news? 问:根据昨天的最新消息,美国表示愿意无条件与朝鲜进行六方会谈的谈判。你是否认为这是个 好消息?中国是否对此新消息表示乐观? 答:我多次讲过,六方会谈是复杂、曲折的进程。当前情况下,尤其需要各方都承担各自的责任, 表现诚意,体现灵活,共

同为重启六方会谈作出努力。 A: I have said many times that the Six-Party Talks is a complex and winding proce.Under the present situation, we need all parties to take their own responsibility, show sincerity and flexibility and make efforts to resume the Six-Party Talks.Q: When the DPRK delivered the 2.10 announcement about two weeks ago, the Chinese side said that it needed time to make further analysis on this iue.Have China come to some conclusion now? Does the current situation mean China has failed in its efforts to resume the Six-Party Talks? And what is your comment on the United States\' former president Clinton\'s meeting with Chen Shuibian? 问:大约两星期前朝鲜发表了 2.10 声明,中国当时表示需时间进一步了解此事。现在中国有什 么结论了吗? 现在的局势是否意味着中国在六方会谈上的努力失败了?另外,对于美国前总统 克林顿将与陈水扁会面一事您有何评论? 答:关于朝鲜方面在 2 月 10 日发表的声明,我们认为他们并没有关闭六方会谈的大门。在王家 瑞部长访问朝鲜期间,朝鲜领导人已非常明确地表示朝鲜从未反对过六方会谈,更不是要退出六

方会谈。所以现在需要的是各方表现出诚意和灵活,共同为重启六方会谈作出努力。你谈到目前 遇到的困难是否意味着中方一贯努力的失败, 我当然不这样认为。 你可以回想一下, 两年多以来, 半岛核问题从开始的尖锐对立到三方会谈,再到随后的六方会谈,通过三次六方会谈各方的共识 在积累, 所要解决的问题在明确。 对于一些必须采取的措施和必须经过的进程都深入交换了意见。 这些成果来之不易,我们各方更要珍惜,争取通过共同努力,坚持六方会谈这一机制,以外交方 式和平妥善解决半岛核问题。维护朝鲜半岛的稳定,不仅有利于本地区的有关各方,也有利于世 界的和平与稳定。 A: As to the DPRK\'s 2.10 declaration, we don\'t think they have closed the door to the Six-Party Talks.During Minister Wang Jiarui\'s visit, The DPRK\'s leaders explicitly explained that they never opposed the Six-Party Talks, let alone withdraw from it.Therefore it needs every party concerned to show their sincerity and flexibility, make joint efforts for the resumption of the Six-Party Talks.As to whether the current difficulty means the failure of China\'s consistent effort, of course I don\'t think so.As you can recall, during the past two-odd years, the resolution of the nuclear iue on the Peninsula has started from the acute confrontation and then

turned to the three-party talks and later six-party talks.Through three rounds of Six-Party Talks, all the parties have accumulated common understanding and defined the problems to be resolved.All parties had exchanged in-depth views on what measures must be adopted and what proce must be undergone.Those results didn\'t come easily, therefore we should cherish them more.We should make joint efforts to stick to the Six-Party Talks mechanism, striving for a peaceful solution to the nuclear iue on Korean Peninsular through diplomatic means.Maintaining the stability on the Korean peninsula is not only beneficial to the regional concerned sides, but also beneficial to the world peace and stability.关于第二个问题,克林顿作为美国前总统,他应该知道中国政府在台湾问题上的严正立场。作为 美国前总统和政要,他也应该知道如何行事才能符合美国历届政府,包括他在任时对中国做出的 一系列承诺,包括奉行一个中国政策,遵守中美三个联合公报,反对“台独”。 As to your second question, as former President and important political figure of the U.S., Mr.Clinton should know China\'s stern stance on Taiwan question, and he should also know how to conduct in conformity to a number of commitments that all previous U.S.administrations, including his own, have made to China, in which the U.S.promised to pursue one China policy, abide by the three China-US joint communiqué and oppose to \'Taiwan Independence\'.Q: In the forthcoming meetings of NPC and CPPCC, the \'anti-seceion law\' is a quite conspicuous topic.Recently, some people in the U.S.and Japan have publicly called on China to suspend formulating this law.What\'s your comment on this? 问:在即将召开的两会中,《反分裂国家法》是一个非常引人注目的议题。最近美国与日本方面 问:在即将召开的两会中,《反分裂国家法》是一个非常引人注目的议题。最近美国与日本方面 分别有一些人公开呼吁希望中国能暂缓制定此法。请问您的看法。 答: 关于 《反分裂国家法》 我们已经多次表明了立场。 它的制定正是为了维护台海的和平与稳定。 其他国家的某些人对此说三道四是完全没有道理的。 建议你出席明天国务院台湾事务办公室的记 者会,就你感兴趣的两岸关系问题提问。 A: We have expreed our stance many times about the anti-seceion law.Its formulation is only to maintain peace and stability in Taiwan Straits.It\'s totally

unreasonable for some people in other countries to make irresponsible remarks on it.I suggest you attend the pre meeting to be held by Taiwan Affairs Office of the State Council, and raise your questions on relations acro the Taiwan Straits to your interest.Q: Will China attend the G8 summit meeting? 问:中国是否将出席八国集团会议? 答:向你提供一些背景情况。前年在法国举行的八国集团峰会上,举行了八国集团领导人和一些 发展中国家领导人的对话会。 今年英国提出邀请, 希望中国和一些国家能够参加与八国的对话会。 中国对与八国集团就国际问题进行对话交流是持积极态度的。我们已接到了邀请,正在进行认真 的研究。 A: I\'d like to provide you with background information.During the G8 summit meeting in France the year before last year, some dialogue seions were held among the leaders of G8 and some developing countries.This year, Britain proposed China and some other countries can attend the dialogue seions with the eight countries.China holds a positive attitude to the communication on some international iues with G8 through dialogues.We have received the invitation, and we are taking a careful consideration on it.如果没有其它问题,谢谢大家出席。

If no other questions are to be raised, thanks for your coming.

外交部发言人答记者问

外交部发言人

外交部发言人

外交部发言人级别

外交部来了新发言人

外交部发言人定稿 2

教案:中华人民共和国外交部发言人

外交部发言人为何“答非所问”

外交部发言人演讲与口才

外交部发言人制度26年变迁

外交部发言人孔泉答记者问.
《外交部发言人孔泉答记者问..doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档