Molly: OK.Do you know how to play charades?
Molly: Frank, you\'ve never played charades?
Frank: Nope.
Molly: Carl, you\'re sure you\'re never played? [Carl shakes his head.]
Molly: Ok, Betty, Tim, and Frank.We\'re going to play charades.Frank, you can learn as we go.And, Carl, you join in at any time.OK, let me think.OK, I\'ve got one.All right.[She pretended to hold an old-fashioned camera in her left hand and turning the handle with her right hand.]
Betty: A movie! A movie!
Molly: Right.A movie.OK.[She counts to six on her fingers.]
Tim: Six words.It has six words.
Frank: That\'s easy.I can play.
Molly: Good.OK.We\'ve got a movie.The title...
Betty: Six words.
Molly: Right.First word...[She pulls her ear.]
Betty: Sounds like.
Tim: Sounds like...
Molly: You got that part right.Yes.[pulling her ear] Sounds like...[She shakes her head no.] Sounds like what?
Frank: Sounds like no.
Molly: Absolutely right, Frank.Sounds like no.OK.We\'ve got a movie.Six words.The first word sounds like no.
Frank: Row.Row.
Tim: Go.
Molly: Nope.
Tim: Show.That\'s it-show.
Molly: NO...OK...[She acts out the word snow with her fingers.]
Betty: Snow.
Molly: Absolutely right,
Betty.Sounds like no - snow.OK, a movie.Six words.The first word is snow.Frank: This is fun.
Molly: Oh, OK.[She holds up five fingers.]
Betty: The fifth word.
Molly: Right, fifth word.[She holds up seven fingers.]
Tim: Seven?
Molly: Absolutely right.Very good.The fifth word is seven.OK, we\'ve got a movie.The first word is snow.Fifth word, seven.
Betty: I got it!! I got it!
Frank: Snow White and the Seven Dwarfs.
Betty: I got it.
Frank: I got it.
Molly: Frank, you got it.Betty, you had it, but you didn\'t say it.
Tim: I knew it.
【语言点精讲】
1.Do you know how to play charades?
你们知道怎么玩猜哑谜游戏吗?
“how to play charades”为疑问词带动词不定式构成的短语,不是完整句,不能单独作为问句。但这样的短语可以放在某些动词之后。如直接说“How to go to the park? ”是错误的,但是可以说“I wonder how to go to the park.” “Can you tell me how to go to the park? ”
2.You\'re sure you\'ve never played?
你肯定你从来没玩过吗? 这是一种核对事实的说法。
3.You join in at any time.
你随便什么时候都可以参加进来。
join in: 参加,加入。
4.OK, I\'ve got one.
好,有了。这里是指“我想出来了。我想到了一个。”
动词get是一个口语常用词,在非正式的语境中,可以表达多种含义,如“得到,获得,想到,猜到”,等等。本情境中就出现了多次。如:
We\'ve got a movie.(我们已经猜到是部电影。)
I got it! (我猜到了!我明白了!)
5.Sounds like no.
sound like: 听起来像…
6.That\'s it-show.
就是show这个词。That\'s it.: 就这样,对啦,就是这个。
Molly: Carl, now you know charades.Why don\'t you join us?
Carl: I don\'t like charades.It\'s for babies.
Molly: Oh, I like it.
Carl: Well, they\'re babies.
Betty: You\'re a sore loser.
Tim: Yeah.
Molly: No arguing.Save you voices.Between now and tomorrow you\'re all going to have your tonsils out.And you won\'t be able to speak for a while.So save your voices till then.
Philip: Hi, gang.Hi, everybody.Well, what\'s going on?
Molly: I sure am glad to see you, Dr.Stewart.This is a rough group.Carl: I didn\'t want to play charades, so they\'re angry at me.
Philip: Why don\'t you want to play?
Carl: Because I don\'t want to be here.I don\'t want my tonsils out.
Philip: Why not?
Carl: Because my birthday is tomorrow.My mother promised me a birthday party with a clown.
Molly: But you can have one when you go home, Carl.
Carl: But my birthday is tomorrow.
Philip: I\'m sorry, Carl.
Molly: Carl, you\'ll have your party when you go home.
Carl: But it won\'t be on my birthday! And you promised me a surprise.
【语言点精讲】
1.You\'re a sore loser.
你是个输不起的人。
a sore loser: 输不起的人。用来形容一些玩游戏输了,就表现得有失风度的人。a sore loser 也可以叫 a bad loser。输得有风度的人叫 a good loser。
2.No arguing.
别吵。No+动名词,构成一个命令句,表示禁止做某事,用于阻止别人做某事,也常出现在告示上。又如:
No littering.(禁止乱扔果皮纸屑。)
No smoking.(禁止吸烟。)
3.Hi, gang.Hi, everybody.
嗨,各位。两句都是用很轻松随便的口吻来向一群人打招呼的非正式短语。
gang: 一帮人,一群人。
4.Well, what\'s going on?
再干什么呢?怎么这么热闹啊?也可以说成 What\'s happening?
going on: 进行,发生。
5.This is a rough group.
这帮(孩子)可真不好对付。Molly在说这这句话时带有一种开玩笑的口气。
6.I didn\'t want to play charades, so they\'re angry at me.我不想玩猜哑谜,所以他们都生我的气了。
be angry at someone: 生某人的气,对某人发怒。
7.My mother promised me a birthday party with a clown.我妈妈答应给我举办生日庆祝会,并请小丑来助兴。
promise someone something: 答应给某人以某物,承诺给某人某物。