人人范文网 范文大全

青少年寒假英语口语培训,外教评高考英语作文(全文)

发布时间:2020-03-03 16:58:32 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

青少年寒假英语口语培训,外教评高考英语作文

(文/太平洋英语)

While small may be beautiful, tall is just plain uncomfortable it seems, particularly when it comes to staying in hotels and eating in restaurants.

The Tall Persons Club Great Britain(TPCGB), which was formed six months ago to campaign(发起运动)for the needs of the tall, has turned its attention to hotels and restaurants.Beds that are too small, shower heads that are too low ,and restaurant tables with hardly any leg-room all make life difficult for those of above average height, it says.

But it is not just the extra-tall whose needs are not being met.The average height of the population has been increasing yet the standard size of beds, doorways, and chairs has remained unchanged.

\"The bedding industry says a bed should be six inches larger than the person using it, so even a king—size bed at 6.6\"(6 feet and 6 inches)is falling short for 25%of men, while the standard 6\'3„‟ bed caters for(满足需要)le than half of the male(男性)population, \"said TPCGB president Phil Heinricy,\"Seven-foot beds would work fine.\"

Similarly, restaurant tables can cause no end of problems.Small tables, which mean the long-legged have to sit a foot or so away from them,are enough to make tall customers go elsewhere.

Some have already taken note, however.At Queens Moat Houses\'Caledonian Hotel in Edinburgh, 6\'6\"beds are now put in as standard after requests for longer beds from taller visitors, particularly Americans.

I have recently read through the Gaokao for 2011 and in it there is an article that speaks about the “Tall Persons Club of Great Britain” (TPCGB).In this article Phil Heinricy, the TPCGB president is calling for up to 25% larger beds in hotels and higher tables and chairs in restaurants.As a foreigner who happens to be two meters tall (6 feet and 6 inches) this article struck me as both funny and fitting.

I find this fitting because I live in China and nothing in this country even approaches being big enough for me and funny because I fail to see the application of this article within either the Gaokao or the larger discuion of culture and cultural exchange.Other than Yao Ming, and Xi Shun, very few other Chinese people need to worry about the need for larger beds and tables.Facts and Details.com says that “the average height of Chinese men is only 5ft 6.8in and for women only 5ft 2.4in.That\'s nearly half a foot shorter than most average heights for the Western world.” As it stands this article seems to only serve as a reminder that foreigners are different and apparently concerned about things that the average Chinese citizen is not.

我目前居住在中国,这个国度的一切尺寸在我看来甚至与“大”沾不上边;然而高考虽提到这篇文章,却尚未见其理念付诸实践。除了姚明和鲍喜顺(高2.36米,吉尼斯世界纪录之世界自然生长第一高人),中国很少有人需要担心床和桌子的尺寸问题。事实与数据网(Facts and Details.com)称,“中国男人的平均身高为1.7米,女人则为1.6米,平均比西方人矮了约15厘米。”这篇文章似乎在提醒我们,外国人和中国人相比,有着更多的“生存忧患”,担心着很多后者未曾思量的实际问题。

The major purpose of this portion of the test is to check the student‟s language ability and their comprehension.This could be done just as easily with nearly any article.So why did the makers of this test choose to include an obscure article from an even more obscure organization?

这篇高考文章的主要目的是测试学生的语言能力和理解力,然而这种测试其实可以通过任何英语文章达到。作为一个外国人,令我困惑的是:究竟出题者为何要以如此一篇普通中国人难以真正体会其内涵的晦涩文章来考察学生?更何况文章来源是出自一个更加生涩不起眼的组织?

The only answer that comes to my mind is what makes this so humorous to me.It seems to be a commonly held belief in China that all foreigners are very tall, almost freakishly so.As a freakishly tall foreigner I am constantly met with questioning looks and a barrage of “Hao gao” (So tall) It is clear that my size is exciting to say the least, especially so when I am outside of Shanghai and Jiangsu province.I spent five days in Xiamen and literally all of my relationships began with conversations about my height.

思忖了半天,唯一能找到的解答更使我哭笑不得:似乎中国人普遍认为,所有外国人都是“巨人”,从而是“怪人”。作为一个怪巨人,我常在路上接受人们惊奇的目光“洗礼”,同时伴随着“好高”的惊呼声。我的高度令国人震惊,走出上海、浙江,这种声音更是“惊天动地”。英国人喜欢以讨论天气开始谈话,而我在厦门度假的5天,所有谈话都是以我的身高开始的。

So, to read on the standard test for all Chinese students, there is an organization in Great Brittan strictly for tall people, and furthermore that that very same organization wants beds to be made larger than the standard of two meters in order for freakishly tall foreigners to sleep more comfortably is quite an entertaining idea to me.

所以,当我阅读到这篇全国高考试题,发现在英国居然还有这么一个为高个子“怪人”设立的组织,为我们呼吁“标准的2米床位远远睡得不够舒爽!”,这让我觉得妙趣横生。

To bring this back to China, in order for this standard to be put in place here, the tables would be so high that many of my female Chinese friend‟s feet would not even touch the ground when they are eating dinner.But, at least I wouldn‟t have to continue to smash my head into every doorway that I walk through.

扯回中国,如果要想在此实施TPCGB的这项建议,恐怕我的很多女性朋友们在吃饭时都要悬浮在桌边了,她们的脚甚至都不能触及地板!但至少,对我来说,进门时再也无需“低头垂怜”了。

In conclusion I would like to thank the Gaokao for furthering the belief that foreigners are too large for beds, chairs, cars and anything else that normal people use everyday and I would also like to thank Phil Heinricy for looking out for all us freakishly large humans and our dire need to have a bed that we can comfortably fit in.Cheers to Yao Ming and Xi Shun.

首先,我要感谢中国高考,将外国巨人的概念深入人心,所有正常人每天使用的床、椅子、汽车对我们而且都太迷你;其次,我要感谢Phil Heinricy,为我们这些巨人着想,满足我们舒适入睡的基本需求;最后,让我向姚明和鲍喜顺致敬!

根据教育部颁布的研究生入学英语考试大纲,考研英语的词汇是5500。加上超纲词

汇,考研英语中的词汇大约是在6500左右。而新概念四中涉及的词汇是10000左右,这些词汇将考研英语的高频词汇,大纲词汇以及超纲词汇几乎全部涵盖在内。认真学习新概念四无疑将会帮助学习者攻克考研英语的词汇难关。

词汇的学习并不是像有些人认为的那样,只要背词汇表就可以了。一般来说,外语学习中的词汇习得包括以下三个方面,即词汇广度,词汇深度和词汇学习策略。我们这篇文章就从这三个方面来谈谈新四对于考研英语词汇学习的帮助。

1.词汇广度

研究生入学英语考试的英语知识以及阅读理解题取材较为广泛,语体正式,尤其是有较多的各个科研领域的论说文。因此,考研英语的高频词汇不仅要求考生有较大的词汇量,而且词汇涉及的领域要广。这方面,新概念四提供的词汇可以说完全符合考研英语在广度上的要求。新四的文章有相当大的一部分是科研论说文,而且涉及的领域与考研英语相当一致。我们以2005年研究生入学英语考试为例,试题中的英语知识考题所选文章是关于人类的嗅觉,阅读理解文章中第一篇是关于动物的,第二篇是关于健康,后面还有文章是关于睡眠,关于语言与文化的。这些相关的主题在新四课文中都有所讨论。比如第四课SEEING HANDS《能看见东西的手》是关于人的触觉和视觉的,关于动物的文章则有多篇,比如第二课SPARE THAT SPIDER《不要伤害蜘蛛》,第十八课PORPOISES《海豚》等等,关于健康的有第三十七课THE PROCESS OF AGING《衰老的过程》,关于睡眠的则是第十九课THE STUFF OF DREAMS《话说梦的本质》。由于这些课文与考替的问题以及主题极为相近,因此在考试中出现的关键难词在新四课文在中大部分都会学习到。

我们这里仅仅是以2005年的一份试题上就发现,考研英语的文章都能够在新四课文中找到类似的主题,我们由此可以看出,新四课文中的词汇在广度上完全符合考研英语的需求。

2.词汇的深度

所谓词汇的深度,是指对于一个单词的把握,不仅包括了解该单词的中文释义,更应该了解词汇的用法以及与其他词语的细微差别。在研究生入学考试的英语知识(即完型填空)试题中,考生必须在词汇深度有充分了解的基础上才能够正确答题。我们以2005年的完型填空为例。第三题:This means that our noses are 3 to perceiving those smells which float through the air, [A]limited [B]committed [C]dedicated [D]

confined.这一题的正确答案是A。但是有很多同学误选了B或者C。其实be committed to 和be dedicated to这两个短语同时都出现在新四第五课YOUTH《青年》中,表示热衷于或者是献身于某物,尽管在语法上两者后面都可以跟现在分词,但很明显,两者的意义不符合题目的要求。

我们还是以05年的完型为例,第七题:Our noses are capable of 7 human smells, [A]distinguishing[B]discovering [C]determining[D]detecting。题目的意思是:鼻子能够闻到人的体味。从表面上看,四个选项都有几分相似。而正确答案是D.detect这个单词是新四第五课的重点单词,在文中的意思是:(人体五官)感知,(主语是nose,自然就得翻译成“嗅到”或“闻到”),强调的是生理上的特性。在新四的这篇课文中,也使用了这个词的同义词perceive。而这篇完型的阅读中perceive 也在前文中出现。

3.词汇学习策略

学习策略是外语学习的推进器,英语的词汇学习也是如此。新四的词汇学习能够给学习者提供多种词汇学习策略,帮助学习者更好地掌握词汇。

首先,新四词汇的学习是通过精读课文,通过上下文的语境的例句来记忆单词。较之硬背词汇表,这种词汇学习策略的好处是,可以帮助学习者形象地记忆单词,同时上下文语境和例句能够帮助学习者在记住单词的同时,对单词的使用有深刻的理解。

其次,老师在讲解新四的单词时会通过以下集中方法来拓展词汇:1,字根记忆法。比如在学习fluctuate这个单词时,老师会指出该词的字根是flu, 表示“水流”,由这个字根生成的其他词汇还有: fluent(流利的),flux(流动),influx(流入),fluid(流体)。2,近义词法。比如在学习单词depreed(忧郁的)时,通过讲解,我们可以同时记忆其他表示“忧郁”的词汇,比如:oppreed, morose, gloomy, saturnine等。其他词汇学习策略还有联想法,图形法等等。总之,新四词汇的学习策略将使你彻底摆脱枯燥的单词表记忆方法,通过多种渠道拓展词汇的广度的深度,真正解决研究生入学英语考试的词汇问题。

龙华外教英语口语培训

全外教英语口语培训

外教英语口语

英语口语外教

外教一对一英语口语

英语口语外教一对一

英语口语外教一对一

外教英语口语培训班

英语外教培训心得体会

英语外教培训总结

青少年寒假英语口语培训,外教评高考英语作文(全文)
《青少年寒假英语口语培训,外教评高考英语作文(全文).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档