人人范文网 范文大全

英文版 胡锦涛在庆祝香港回归讲话 词汇总结

发布时间:2020-03-02 08:40:53 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

Full text of addre by President Hu at meeting for HKSAR\'s 15th anniversary 07-01-2012 16:43 BJT Special Report:15th Anniversary of HKSAR’s Return to Motherland |

Text:A A A |

Email twitter

HONG KONG, July 1 (Xinhua) -- Chinese President Hu Jintao on Sunday delivered a speech at the meeting marking the 15th anniversary of Hong Kong\'s return to China and the inaugural ceremony of the fourth-term government of the Hong Kong Special Administrative Region.More Sharing ServicesShare | Share on facebookShare on myspaceShare on googleShare on

Chinese President Hu Jintao delivers a speech at the swearing-in ceremony of

the fourth-term government of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) in Hong Kong, south China, July 1, 2012.(Xinhua/Xie Huanchi) The following is the full text of his speech:

Addre by President Hu Jintao of the People\'s Republic of China at the Meeting Celebrating the 15th Anniversary of Hong Kong\'s Return to the Motherland and

the Inaugural Ceremony of the Fourth Government of the Hong Kong Special Administrative Region

1 July 2012 Fellow Compatriots,Dear Friends, Today, we gather here on a joyous occasion to celebrate the 15th anniversary of Hong Kong\' return to the motherland.First of all, I wish to extend, on behalf of uand people of all ethnic groups acro the country, cordial greetings to all the people of Hong Kong.I wish to offer warm congratulations to Mr.Leung Chun-ying, the fourth chief executive of the Hong Kong Special Administrative Region (SAR), his team and members of the Executive Council who have just been sworn in.I also wish to expre my sincere appreciation to all the fellow Chinese both at home and abroad and foreign friends who have cared about Hong Kong and have contributed to its smooth return and to its continued prosperity and stability! The return of Hong Kong to the motherland will go down as a great achievement in the annals of Chinese history; it will be remembered as a historic event at the end of the last century that has a major international significance.Since the very moment of its return, Hong Kong has entered a new era and begun a new journey.Over the past 15 years, the principles of \"one country, two systems\", \"Hong Kong people administering Hong Kong\" and a high degree of autonomy have been fully implemented.Our compatriots in Hong Kong are now masters of their own fate and manage, on their own, affairs that fall within the autonomy of the SAR.Never before have Hong Kong residents enjoyed the range of democratic rights and freedoms as they do now.Despite the impact of the international financial crisis, Hong Kong has registered steady economic growth and has remained an international financial, trade and shipping center.It has all along been considered as the most free and open economy and one of the most competitive and dynamic regions of the world.Hong Kong has enjoyed all-round social development, continued high employment level and significantly improved social security.Its exchanges with the mainland have expanded acro the board, with much stronger economic and trade ties and deepened cooperation in various areas.Hong Kong has continued to make unique contribution to the reform, opening-up and modernization drive in the mainland of China, and at the same time it has gained more and more opportunities and endle impetus for its development from the mainland.Our compatriots in Hong Kong enjoy a growing sense of identity and closene with the country and the nation.In the face of serious disasters, our Hong Kong compatriots and people on the mainland have stood together and supported each other, fully demonstrating that we are kith and kin and blood is thicker than water.Also in these 15 years, Hong Kong has been more active in its external contacts and has seen its international influence further expanded.

All this fully proves that \"one country, two system\" is the best solution to the Hong Kong question left over from history and the best institutional arrangement for the long-term prosperity and stability of Hong Kong after its return to the motherland.Advancing the cause of \"one country, two systems\" serves the interests and aspirations of our fellow compatriots in Hong Kong and the fundamental interests of the country and the nation.Through the great practice of \"one country, two systems\", the pearl of Hong Kong now shines more brilliantly than ever.The cause of \"one country, two systems\" is a ground-breaking endeavor and must be pushed forward in a pioneering spirit.Thirty years ago, Comrade Deng Xiaoping creatively put forward the great concept of \"one country, two systems\".He personally led the efforts to formulate the basic principles and policies of the Central Government for Hong Kong, gave direct instructions for China\'s negotiations with Britain on the question of Hong Kong the drafting of the Basic law of the Hong Kong SAR, and made foundational contribution to the return of Hong Kong and the great cause of peaceful reunification(smooth return) of the motherland.The third generation of the CPC collective leadership with Comrade Jiang Zemin at the core properly handled various complex problems and challenges before and after the return of Hong Kong, ensured the smooth handover and transition of Hong Kong, and made enormous, pioneering efforts for the full implementation of the \"one country, two systems\" principle.Over the past year, the Central Government has taken the maintenance of Hong Kong\'s long-term prosperity and stability as a major objective of governance under the new circumstances, encouraged the SAR government and the people of various sectors in Hong Kong to give priority to economic development, take effective steps to raise living standards, advance democracy in an incremental manner and promote inclusive, common and harmonious development, and supported their efforts in this regard, thus further enriching and improving the \"one country, two systems\" principle in both theory and practice.It si the shared miion of the Central government, the SAR government and the people of Hong Kong to keep exploring new ways for advancing the cause of \"one country, two systems\" based on the existing achievements.

香港特别行政区

HKSAR the Hong Kong Special Administrative Region 就职演讲

inaugural 宣誓就职仪式

the swearing-in ceremony 同胞

compatriot 中央政府

the Central Government 全国各族人民

people of all ethnic groups acro the country 首席行政长官

the chief executive 顺利回归

smooth return 持续的繁荣稳定

continued prosperity and stability 历史长河

the annals of history 重要的国际意义

major international significance 一国两制

One country, two systems +the cause of , the principle of ...港人治港

Hong Kong people administering Hong Kong 高度自治

a high degree of autonomy 香港同胞

our compatriots in Hong Kong 当家做主

masters of their own fate and management 全方位扩展

expansion acro the board 不竭的动力

endle impetus for 认同和感情

identity and closene 亲属和朋友

kith and kin

血浓于水

blood is thicker than water 对外交往

external contacts 历史遗留问题

question left over from history 制度安排

institutional arrangement 香港这颗璀璨的明珠

the pearl of Hong Kong 开拓精神

a pioneering spirit 邓小平同志

Comrade Deng Xiaoping 和平统一

peaceful reunification 以江泽民同志为核心的第三代领导集团

the CPC collective leadership with

Comerade Jiang Zemin at the core abbr.Communist Party of China 中国共产党

顺利交接和平稳过渡

the smooth handover and transition of Hong Kong 全面贯彻

full implementation of

社会各界人士

the people of various sectors 循序渐进

in an incremental manner 共同的任务

the shared miion 推进……事业的发展

advance the cause of ...

庆祝香港回归12周年

香港回归讲话

胡锦涛新年贺词英文版

庆祝香港回归的演讲稿

庆祝香港回归15周年诗

庆祝香港回归20周年征文

胡锦涛在庆祝清华建校百年大会讲话

读《胡锦涛在庆祝建党90周年大会上讲话》

胡锦涛在庆祝建党90周年大会发表讲话

胡锦涛在庆祝建党90周年大会上的讲话

英文版 胡锦涛在庆祝香港回归讲话 词汇总结
《英文版 胡锦涛在庆祝香港回归讲话 词汇总结.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档