人人范文网 范文大全

每日课堂2

发布时间:2020-03-03 01:13:44 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

每日课堂

口语讲解: 你最好快点!

You had better hurry.You had 就是说你最好怎样怎样.这句话念快时 You had 会念成 You\'d 或是干脆就把 had 省略, 例如有时会听到他们这么说 \"You better behave.\" 就是说你最好行为检点一些, 这时就不发 had 的音.或许你会问, 为什么这里是用过去式 had 而不是 have 呢? 请教过老美, 他们说这里的确是用 had 没错, 至于原因, 他们自己也不知道, 只知道从小父母就教他们说 you had better, 而不是 you have better

【每日词汇】variable 易变的,可变的

variable a.易变的,可变的

Prices are variable according to the rate of exchange.

物价会随汇率而变动。

His mood is as variable as the weather.

他的情绪如天气般反覆无常。

【每日俚语】Check this out 告诉你

\"Check this out!\" Check it out!也是句常用的句子。当你要告诉别人一件事, 或要对方看一个东西的时候, 就可以用这句话来引起他的注意。当作“告诉你!”时, 用法跟\"Gue what?\"、\"You know what?\"、\"You know something?\"等的用法都差不多, 都是一些没有真正实际的意思的一些类似发语词的句子。

A: Check this out!(Check it out!) I just now got a call asking about the TV ad I put in the newspapers.B: You mean somebody\'s actually interested in that old TV?

\"ad\" 是\"advertisement\" 的简称, 在口语里面常见到。

A: 告诉你 ! 我刚刚接到一通询问有关我放在报纸上的那个电视机机出让广告。 B: 你是说,真的有人对那部旧电视树有兴趣啊!

【每日谚语】善始者善终

A good beginning makes a good ending.

【每日阅读】小贝挥泪告别足球生涯,不哭太难

DAVID Beckham hugged his teammates with tears in his eyes, then walked off the pitch to a standing ovation - for the last time in front of a home crowd at a football game.大卫.贝克汉姆含泪拥抱了队友,然后走下球场来到起立鼓掌的人群中,最后一次站在足球比赛的主场球迷面前。

An emotional Beckham was mobbed by his teammates on the field when coach Carlo Ancelotti decided to substitute him in the 82st minute of a 3-1 win over Brest on Saturday, giving him a customary sendoff in his last home game before retiring.Even goalkeeper Salvatore Sirigu ran out to congratulate the former England captain, while Brazil winger Lucas bowed in reverence.

贝克汉姆被球场上队友们们的情绪所包裹,当主帅安切洛蒂在周六3:1战胜布雷斯特的比赛的第82分钟决定替下他,在他退役之前的最后一场主场比赛中给了他一个惯常的欢送。甚至守门员西里古塞尔瓦托跑出去祝贺这位前英格兰队长,而巴西边锋卢卡则斯鞠躬致敬。

\"To end my career in front of a crowd like that, with players like that, it\'s very special,\" Beckham said, adding that emotions had already started overpowering him before he was taken off.\"It started about 20 minutes before that, to be honest.I started thinking and then, you know, I couldn\'t concentrate by then, and it was difficult,\" he said.\"You know, you try to hold the emotion back because it is what it is, but it\'s difficult.

“在这样一群人、这样一群队友面前结束我的职业生涯,这是非常特别的,”贝克汉姆说,在他离开之前情绪已经开始抑制不住。“在那之前已经开始了约20分钟,说实话。我开始思考,然后,你知道的,那时我将不能集中,这是困难的,”他说。“你知道,你试图忍住情感,因为它就是这样,但又是困难的。”

\"I want to say thank you to everybody in Paris.To my teammates, to the staff, to the fans,\" Beckham said.\"It\'s been very special to finish my career here.It could not have been any more special.\"

“我想感谢巴黎的所有人,感谢我的队友、俱乐部成员以及球迷们,”贝克汉姆说,“我的职业生涯能在这结束是如此特别。不可能比这更特别了。”

【每日商务口语】索赔有关口语(1)

We are very sorry to inform you that your last shipment is not up to your usual standard.

贵方运到的最后一船产品不符合原来标准,特此奉告。

up to standard

达到标准;合乎标准

【词汇练习】

She was so _____ in her job that she didn\'t hear anybody knocking at the door.

A)attracted B)absorbed C)drawn D)concentrated

【答案】B,absorb vt.吸收;使专心

【搭配】be absorbed in专心于

【译文】她工作如此专心以致于没听见有人敲门。

【AP news】20130520期:香港码头大黄鸭泄气变扁平

This is AP News Minute.

这里是美联社新闻一分钟。

Attorney General Eric Holder will likely face tough questioning today by the House Judiciary Committee.Topics are expected to include the Justice Department\'s

gathering of phone records at the Aociated Pre and the government\'s handling of intelligence before the Boston Marathon bombings.

司法部长埃里克?霍尔德要接受医院司法委员会的审问。审问内容有望将包括司法部秘查美联社电话记录和政府在波士顿马拉松爆炸案前的情报处理工作。

The U.S.ambaador to Ruia has been summoned by the Foreign Ministry.Moscow claims it caught a U.S.diplomat trying to recruit a counter-intelligence officer.This is the first case of an American diplomat publicly accused of spying in a decade.驻俄的美国大使受到传唤。俄罗斯称逮捕了一名试图招募反情报人员的美国外交官员。这是十年来美国外交官员首次公开受到间谍控告。

Wednesday night\'s Powerball jackpot has ballooned to an estimated $360 million.That\'s a cash value of 229.2 million, making it the third-largest Powerball jackpot ever.

周三晚的强力球头奖预计将达到3亿6千万美元。实际奖金可达到2亿2920万美元,这是史上第三大强力球头奖奖金。

The giant rubber duck in Hong Kong\'s harbor was completely deflated this morning.Organizers say the 54-foot duck was deflated for maintenance, denying speculation

that it was punctured due to rain and wind.

香港海湾的大黄鸭今早完全泄气。组着方称这只54英尺高的大鸭子是由于机械故障泄气,并否认了关于雨水风力造成大黄鸭泄气的言论。

Maya Hopkins, the Aociated Pre with AP News Minute.

Maya Hopkins报道,这里是美联社新闻一分钟。

每日工作总结2

高效课堂2

高效课堂2

学生每日课堂表现评价表

高考作文审题每日三2

社会实践活动每日总结2

每日英语补差练习2

高考语文每日一练2

课堂表扬语 2

课堂模拟演练 2

每日课堂2
《每日课堂2.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 生涯课第2次 课堂
点击下载本文文档