人人范文网 范文大全

米歇尔.奥巴马9月演讲中英文对照版

发布时间:2020-03-01 16:00:41 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

When it comes to giving our kids the educaiton they deserve, 孩子们应受到很好的教育,说到这个问题

Barack knows that like me and like so many of you Barack懂得,就像我们中很多人一样

he never could\'ve attended college without finacial aid 没有助学贷款他也不可能上大学

And believe it or not, when we were first married 你们相信吗,在我和他新婚之时

our combined monthly student loan bills were actually higher than our mortgage 我们的助学贷款的压力甚至远大于房贷 We were so young, so in love, and so in debt 当时我们那么年轻,那么相爱,还负债累累

And that\'s why Barack has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down, 因此Barack竭尽全力提高助学金额度,同时压低利息 because he wants every young person to fulfill their promises 他希望让每一个年轻人都能大展宏图

and be able to attend college without a mountain of debt 不必为了求学而债台高筑

So in the end, for Barack, these iues aren\'t political-they\'re personal 归根究底,这些对他来说根本无关政治,推己及人而已 Because Barack knows what it means when a family struggles 他深深知道困难家庭的处境

He knows what it means to want something more for your kids and grandkids 他懂得希望子孙过上好日子是怎样一种感受

Barack knows the American Dream because he\'s lived it 他知道什么是美国梦,因为他曾亲身经历

and he wants everyone in this country to have that same opportunity 他希望全国的每一个人都能有同样的机会

no matter who we are ,or where we\'re form, or what we look like, or who we love 无论身份、家乡、种族、信仰和情感

And he believes that when you\'ve worked hard, and done well 他相信当一个人努力奋斗,出人头地

and walked through that doorway of opportunity 在通过机遇的大门之后

you do not slam it shut behind you, you reach back 不会自私地关上门,而会转身伸出援手

and you give other folks the same chances that helped you succeed.给予人们共同的机会一起成功

So when people ask me whether being in the White House has changed my husband 如果你要问我白宫这四年是否改变了我的丈夫

I can hoestly say that when it comes to his character, and his convictions, and his heart 我可以坦诚相告,不论是看他的品格,信仰还是内心

Barack Obama is still the same man I fell in love with all those years ago 此时此刻的他仍是彼时彼地我爱上的那个人 He\'s the same man who started his career by turing down high paying jobs 如今的他还会像当时一样,拒绝掉高薪工作

and instead working in struggling neighorbhoods where a steel plant had shut down 而深入社区基层,去帮助濒临倒闭的钢厂的职工和家属

fighting to rebuild those communications and get folks back to work 去重建那样的社区,帮助人们再度就业

because for Barack, succe isn\'t about how much money you make, 因为对他来说,成功的标准并不是收入

it\'s about the difference you make in people\'s lives 而是你对他人生活的积极影响

He\'s the same man who, when our girls were first born, 他还是那个,当女儿刚降生时,

would anxiously check their cribs every few minutes to ensure they were still breathing, 会分分钟就跑到婴儿床边去查看女儿是否还在呼吸的那个父亲 proudly showing them off to everynone we knew 会抱着女儿去找所有的熟人显摆

That\'s the man who sits down with me and our girls for dinner nearly every night 他至今仍每晚和我跟女儿一起吃晚餐

patiently answering their questions about iues in the news 耐心地回答她们关于新闻和时事的问题

and strategizing about middle school friendships 为她们在学校交朋友的事儿出谋划算

That\'s the man I see in those quiet moments late at night, hunched over his desk 每天深夜我都见他在办公桌旁边沉默着 poring over the letters people have sent him 翻看着一封封寄给他的信

The letter from the father stuggling to pay his bills 有的信来自艰难谋生维持家用的父亲

from the woman dying of cancer whose insurance company won\'t cover her care 有的信来自被保险公司弃之不管的癌入膏肓的女性

from the young people with so much promise but so few opputunities 有的信来自徒有大志却怀才不遇的年轻人

I see the concern in his eyes, and I hear the determination in his voice as he tells me 我看到他为此忧心不已,他无比坚定地对我说

you won\'t believe what there folks are going through, Michelle, it\'s not right 你无法想象他们过着什么样的日子,米歇尔,这是不对的

We\'ve got to keep working to fix this, we\'ve got so much more to do 我们必须再接再厉去改变这些,我们做的还远远不够

I see how those stories-our collection of struggles and hopes and dreams 我看到那些故事,那些艰难困苦和那些梦想希望

I see how that\'s what drives Barack Obama every single day 正是那一切让奥巴马每日为之努力

And I didn\'t think that it was poible, but let me tell you, today, I love my husband even more than I did four years ago 从前的我绝想不到今天我反而比四年前更爱我的丈夫了 even more than I did 23 years ago, when we first met 甚至远胜于23年前我们相爱之时

Let me tell you why.I love that he\'s never forgotten how he started 我来告诉你为什么。我爱他因为他不忘本

I love that we can trust Barack to do what he says he\'s going to do, even when it\'s hard especially when it\'s hard 我爱他,因为他会去履行承诺,困难当头他只会越挫越勇 I love that for Barack, there is no such thing as \'us\' and \'them\' 我爱他,因为他对人们一视同仁

he doesn\'t care whether you\'re a Democrat, a Republican, or none of the above, 从不管你是哪个党派或者有无党派

he knows that we all love our country, and he\'s always ready to listen to good ideas 他知道我们都深爱这个国家,他愿意倾听,从善如流 he\'s always looking for the very best in everyone he meets.他愿意去挖掘每个人身上的闪光点

And I love that even in the toughest moments, when we\'re all sweating it 我爱他,因为在艰难无比,揪心不已的时刻

when we\'re worried that the bill won\'t pa, and it seems like all is lost 在法案可能无法通过,一切都可能会重头再来的时候

Barack never lets himself get distracted by te chatter and the noise 他从不会被四面的楚歌所动摇

Just like his grandmother, he just keeps getting up and moving forward 就像他的祖母一样,他会重新振作,再度前进 with patience and wisdom, and courage and grace 用他的耐心、智慧、勇气和气度

And he reminds me that we were playing a long game here 他总会提醒我我们任重道远

And that change is hard, and change is slow, and it never happens all at once 变革往往艰难而缓慢,根本无法一蹴而就 But eventually we get there, we always do 但总有一天我们会成功,就如既往的那些胜利

we get there because of folks like my Dad, folks like Barack\'s grandmather 我们会最终到达彼岸,因为像我的父亲,他的祖母 men and women who said to themselves 还有所有像他们一样的人都对自己承诺

I may not have a chance to fulfill my dreams, but maybe my children will 我没能实现自己的梦想,但或许我的孩子们可以 maybe my grandchildren will 或许我们的孙辈们可以

So many of us stand here tonight because of their sacrifice, and longing ,and steadfast love 我们今天能站在这里,就归功于他们的奉献,渴望和从不动摇的爱

Because time and again, they swallowed their fears and doubts and did what was hard 归功于他们一次又一次地压住自己的恐惧和疑惑,艰苦奋斗 So today, when the challenges we face start to seem overwhelming or even impoible 所以当如今我们面对的挑战似乎艰巨得难以克服

let us never forget that doing impoilble is the history of this nation 请别忘记开创不可能的奇迹正是我们国家的历史

it is who we are as American, it\'s how this country was built 美国人就是这样,我们的国家就是这么建立起来的

And if our parents and grandparents could toil and strggle for us 如果我们的父母先辈可以为了我们而艰苦奋斗

if they could raise beams of steeal to the sky, send a man to the moon 如果他们可以建起摩天大厦,把人类送上月球 and connect the world with the touch of a button 如果他们可以点击一下按钮来联通世界

then surely we keep on sacrificing and building for our own kids and grandkids,right? 那么当然,我们也可以为我们的后代而牺牲自我,努力建设,对吧 And if so many brave men and women could wear our country\'s uniform 如果那么多英勇的军人可以穿起戎装上阵

and sacrifice their lives for our most fundamental rights 为捍卫我们的根本利益牺牲生命

then surely we can do our part as citizens of their great democracy to exercise those rights 那么当然,作为这个民主之国的一份子我们也可以发挥自己的作用 surely, we can get to the polls on Election Day and make our voices heard 当然,我们也可以通过投票,让我们的呼声响彻大选之日

If farmers and blacksmiths could win independence from an empire 如果农民和铁匠都可以从一个帝国中谋求独立

If immigrants could leave behind everything they knew for a better life on our shores 如果移民们可以放下从前的一切来这里寻求美好的生活 If women could be dragged to jail for seeking the vote 如果妇女冒着牢狱之灾也要投票

If a generation could defeat a depreion, and define greatne for all time 如果一代人可以打败大萧条,成就一番伟业

If a young preacher could lift us to the mountaintop with his righteous dream 如果一位年轻的牧师可以用他的正义理想把我们送上平等之巅

and if proud Americans can be who they are and boldly stand at the alter with who they love 如果美国人民为他们的身份而自豪,为他们所爱的人而勇敢地站在讲坛之上

then surely, surely we can give everyone in this country a fair chance at that great American Dream 那么当然,当然,我们可以给人们平等的机会,去实现自己的美国梦 Because in the end, more than anything else 因为当尘埃落定,胜过一切的是

that is the story of this country- the story of unwavering hope grounded in unyielding struggle 这个国家的故事,一个希望不灭,斗志永存的励志传说 That is what has make my story, and Barack\'s story 我的故事,Barack的故事

and so many other American stories poible 和千千万万美国人的故事,也因此成真

And let my tell you something that I asy all of this tonight not just as First Lady, and not just as a wife 今天我不仅是第一夫人,也不仅是代表一个妻子

You see, at the end of the day, my most important title is still \"mom- in- chief\" 每当一天的工作结束,我的身份就只是一个操心的妈

My daughters are still the heart of my heart and the center of my world 我的女儿们仍是我的心头肉,我世界的中心

But let me tell you today, I have none of those worries from four years ago 但今天,我不再像四年前般顾虑重重

not about whether Barack and I were doing what\'s best for our girls 不再担心我和他怎么做才是对孩子们最好的

Because today, I know from experience that if I truly want to leave a better world for my daughters 亲身经历告诉我,如果想给我们的女儿更好的世界 and for all our sons and daughters 给全天下的孩子创造一个美好的世界

if we want to give all our children a foundation for their dreams and opportunities worthy of their promise 如果我们想给他们一个实现梦想的基础和一展抱负的机遇 if we want to give them that sense of limitle poibility 如果我们想让他们相信一切皆有可能

that belief that here in America,there is always something better our there if you\'re willing to work for it

让他们相信在美国,只要努力就一定能有回报 then we must work like never before 那么我们比任何时候任何人都更加努力 and we must once again come together 我们必须再度团结一致

and stand together for the man we can trust to keep moving this great country forward 去一直支持肩负着你我信任,去领导美国前进的那个男人 my husband, our President, President Barack Obama 我的丈夫,我们的总统,贝克拉奥巴马

米歇尔奥巴马演讲

奥巴马宣誓演讲中英文对照

奥巴马芝加哥演讲中英文对照

奥巴马上海演讲中英文对照

奥巴马就职演讲 中英文对照

奥巴马演讲中英文对照学习

奥巴马致辞演讲,中英文对照

奥巴马获胜演讲中英文对照

奥巴马演讲稿中英文对照版

米歇尔奥巴马著名演讲

米歇尔.奥巴马9月演讲中英文对照版
《米歇尔.奥巴马9月演讲中英文对照版.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档