人人范文网 范文大全

政治热词

发布时间:2020-03-02 05:49:08 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

政治热词

1.养老保险 pension insurance system

2.反腐倡廉 anti-corruption bid

3.依法拆迁 lawful housing demolition and relocation

4.调控房价 housing prices control

5.贫富差距 gap between the rich and the poor (wealth gap)

6.就业问题 employment

7.医疗改革 medical reform

8.司法公正 judicial justice

9.民主监督 democratic supervision

10.教育公平equal acce to education start-up company就是“新建公司”,也就是“刚起步的公司”,

high-speed rail就是指“高速铁路”,也就是“高铁”。根据UIC的定义,high-speed rail是指运营时速在200公里以上的paenger rail lines(客运专线)。到2012年,中国将建成“四纵四横” high-speed rail network(高速铁路专线网)ticket scalper(票贩子)

9housing demolition and relocation就是我们常说的“房屋拆迁”。Demolition是“拆毁”的意思,例如:the demolition of the buildings(建筑物的拆除)。Relocation的意思是“迁移至新地点,搬迁”,而随之而来的“重新安置”工作则是resettlement,在房屋拆迁的过程中,被拆迁户都应该得到相应的relocation compensation(拆迁补偿)。

现在虽然全国各地都在进行housing construction(住宅建设),但是许多人的housing conditions(居住条件)还是很差,因为housing price(房价)是在是太高了,对于那些申请housing mortgage loan(住房抵押贷款)的人来说,就算勉强付了down payment(首付),每个月要交的monthly installment payment(月供)也不是笔小数目。 ID-based ticket booking system就是指“实名购票制”。

public hospital reform就是指“公立医院改革”, 最低工资制度表示为“minimum wage system”, 政务透明 administrative transparency基层社区 graroots community网络审查 Internet censorship,cyber attack(网络攻击),zombie computer(僵尸电脑),退休金双轨制 dual pension scheme,民主党派 non-Communist parties,

emiion reduction就是指“减排”,在这里则具体指carbon emiion reduction(碳减排),控制greenhouse gas emiion(温室气体排放),降低GDP per capita energy consumption(GDP单位能耗),走low-carbon urbanization way(低碳城市化道路)。 primary, secondary and tertiary industries(三大产业),strategic oil reserve(战略石油储备),public servants(公务员),

industrial reconstructuring就是指“产业结构调整”,也称为“产业重组” 提案 proposal 蚁族 ant tribe “蚁族”大部分属于“80 后”一代,他们主要聚居于大城市城乡结合部或近郊农村。 被增长 being increased 在刚刚过去的一年里,“被XX”成为网络热词。争议最大的是收入“被增长”。

两会 two seions 两会(two seions)指的是全国人民代表大会, National People's Congre ,NPC.和中国人民政治协商会议, Chinese People's Political Consultative Conference ,CPPCC.。 廉政准则 code of ethics Code of ethics 就是“道德准则”,在这里具体指颁布的“廉政准则”。 议案与提案 motion & proposal 人大议案一经通过便具有法律约束力;而政协提交上来的提案无论通过与否都不具有法律约束力。 分组讨论 panel discuion Panel discuion 就是指“分组讨论”,有时也写作 group discuion。 产业结构调整 Industrial reconstructuring 就是指“产业结构调整”,也称为“产业重组”。 能源安全 energy security Energy security 就是指“能源安全”,主要是指一国的能源储量、能源生产和能源供应安全。 贫富差距 wealth gap Wealth gap between rich and poor 就是指“贫富差距”,这已成为社会中的敏感问题。 减排 emiion reduction Emiion reduction 就是指“减排”。在这里指碳减排,控制 greenhouse 温室气体排放等。 民主党派 non-Communist parties 民主党派共有 70 万成员,占 7300 万中国共产党党员总数的百分之一。 收入分配 income distribution 我国政府提出改革收入分配制度,income distribution 就是指“收入分配”。 退休金双轨制 dual pension scheme Dual pension scheme 是“退休金双轨制”,公务员、事业单位的退休金和企业人员的退休金差距太大。 网络审查 Internet censorship Censor the Internet 就是指“网络审查”,还可以用 Internet censorship 或 online supervision 来表示。 政务透明 administrative transparency Administrative transparency 意思就是“政务信息透明度”。是群众知情权的重要内容。 基层社区 graroots community Graroots community 就是指“基层社区”。Graroots 这个词大家一定不陌生,直译就是“草根”。 公立医院改革 public hospital reform,其中的 public hospital 就是指“公立医院”。 贫困线 poverty line Poverty line 就是指“贫困线”,是按照每年的 per capita net income (人均纯收入)制定的。 房屋拆迁

Housing demolition and relocation 就是我们常说的“房屋拆迁,被拆迁户都应该得到相应的拆迁补偿。 通胀预期 inflation expectation Inflation expectation 就是指“通胀预期”,就是对未来通货膨胀率水平的一种估计或推断。 征信 credit investigation Credit investigation 就是“征信”,也叫信用调查,指专业化的、独立的第三方机构为企业或个人建立信 用档案。

高速铁路 high-speed rail High-speed rail 就是指“高速铁路”,也就是“高铁”。指运营时速在 200 公里以上的客运专线。 新兴企业 start-up company Start-up company 就是“新兴企业”,所以申请在 GEM 上市时,需要有保荐机构或保荐人的推荐。 人民币“跨境结算”

Cro-border yuan trade settlement 就是“跨境贸易人民币结算”。 二板/创业板 second board, Second board 就是股市中的“创业板”,指专为暂时无法上市的中小企业提供融资途径的证券交易市场。 信贷紧缩 credit squeeze Credit squeeze 指的是“信贷紧缩”,同样表示信贷紧缩的英文说法还有 credit crunch 和 credit crisis。 政府注资 pump priming Pump priming 就是指“政府注资”,也就是政府为了刺激经济恢复发展,对商业企业的投资 粮食最低收购价

Crops' minimum purchase prices 指“粮食最低收购价”,是粮食价格调控政策。 登记失业率 Registered unemployment rate 就是指“登记失业率”。Register 通常指“登记、注册”。 廉租房 low-rent house Low-rent house 就是“廉租房”,low-rent housing program 就是“廉租房制度”。 基本医疗卫生服务

“基本医疗卫生服务”为 basic medical care and health services,“医疗改革”为 medical reform。

opening speech 开幕式致辞

small-and medium-sized enterprises 中小型企业 farmer-turned-entrepreneur 农民企业家 clean energy 清洁能源

basic medical insurance 基本医疗保险

crops' minimum purchase prices 粮食最低收购价 per-capita income 人均收入

window guidance 窗口指导(监管机构利用其在金融体系中特殊的地位和影响,引导金融机构主动采取措 施防范风险,进而实现监管目标的监管行为。) propel/expand domestic demand 扩大内需 proactive fiscal policy 积极的财政政策

moderately easy monetary policy 适度宽松的货币政策

rural-urban development divide 城乡差距 government work report 政府工作报告 dairy product standards 乳制品标准

scattered production model 分散生产模式(Such a scattered production model is the fundamental reason that there have been so many food safety incidents.这种分散生产模式是诸多食品安全问题的根源。) administrative transparency 政务透明

bridging loan 过渡性贷款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of intermediate or long-term financing.过渡性贷款是一种在中期或长期融资安排确定前的短期 融资) comfortable Housing Project 安居工程 careers guidance 就业指导

three Direct Links “大三通”(通邮、通航、通商) healthcare reform package 医改方案 basic medicine system 基本医疗体制

home appliances going to the countryside 家电下乡 equal Acce to Education 教育公平

golden September and silver October 金九银十 rural left-behind population 农村留守人口

iues of agriculture, farmer and rural area 三农问题

three insurances and one fund “三险一金”(养老保险、失业保险、医疗保险和住房公积金) administrative accountability 行政问责制(是指一级政府对现任该级政府负责人、该级政府所属各工作部 门和下级政府主要负责人在所管辖的部门和工作范围内由于故意或者过失,不履行或者正确履行法定职 责,以致影响行政秩序和行政效率,贻误行政工作,或者损害行政管理相对人的合法权益,给行政机关 造成不良影响和后果的行为,进行内部监督和责任追究的制度)。

defense budget 国防预算 disaster relief 赈灾

defense expenditure 国防开支

safeguarding our sovereignty and territory 保卫主权和领土完整

top legislative body 最高立法机关 social welfare system 社会福利制度 minimum living standard 最低生活标准

the imbalance between urban and rural areas 城乡发展不平衡 state-run/owned company/enterprise 国有企业

考研政治上半年热词集萃

热词

文秘热词

社会热词

十大热词

chinadaily热词

规划热词

时政热词

网络热词

热词群英会

政治热词
《政治热词.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 政治时政热词 政治
点击下载本文文档