人人范文网 范文大全

研究生翻译

发布时间:2020-03-01 19:56:54 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

1.Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done.(Para.1)

2.We hold them up to the standards we see in our top people.(Para.2)

3.3.It deserves repeating because it is the single most public difference between academia and

industry.

4.“The busine environment is le lone-wolf and competitive, so signs of being collaborative and selfle stand out.(Para.4)

5.Many postdocs and grad students have a tough time showing that they can make this transition because so much of their life has involved playing the independent researcher role and outshining other young stars.(Para.5)

 Translate

许多博士后和研究生 在进行这种过渡的过程中表现相当费力。因为生命中有那么长一段时间他们都是在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色的。

6.You can make yourself more attractive to companies by working together with scientists from other laboratories and disciplines in pursuit of a common goal—and documenting the results on your résumé.(Para.5)

7.In a busine, you need to understand the proce, but you end up falling in love with the answer and then take a risk based on what you think that answer means to your busine.(Para.9)

翻译:在企业里,你需要了解过程,但最终你会迷上答案,

然后根据你认为该答案对你的企业所具有的意义来冒

风险。

8.The scientist who is transitioning into the busine world must prioritize his or her relationship aets above their technical aets.(Para.11)

9.To suddenly be valued and measured by your mastery ofhuman relationships can be a very scary proposition for a person who has been valued and measured only by his mastery of things,” says Rick.(Para.11 )

10.Indeed, the key players I’ve met who work at the bench in industry have succeeded in great measure because they’ve been able to work with a broad variety of personalities, up and down the organization.(Para.12)

翻译:事实上,我所遇见的在企业工作的核心员工们之所以取得成功,很大程度上是因为他们 能够与公司上下各种各样的人共事。

1.Sichuan, known as Nature’s Storehouse, is also a storehouse of cuisine.Here, each and every restaurant provides delicious yeteconomical culinary fare.(Para.3)

2.Guangdong Province is located in southern China, with a moderate climate and abundant produce all year round.(Para.4)

3.Zhejiang cuisine is light and exquisite, and is typical of food from along the lower Yangtze River.(Para.5)

4.Buddha Jumping over the Wall was created in a restaurant called Gathering Spring Garden in Fuzhou, Fujian, during the reign of the Qing Emperor, Guangxu (1875-1908).(Para.11)

5.The elders select food for the young while the young make toasts to the elders.(Para.12)

6.In China, food eaten during festivals is particularly important.At different festivals, people partake of different fare.(Para.15)

1.With a first printing of 5.3 million copies and advanceorders topping 1.8 million,

Harry Potter and the Goblet of Fire, the fourth installment of the series, promises to break every bookselling record.(Para.1)

2.

2.Amazingly, Rowling keeps her several plotlines clear of each other until the end, when she deftly brings everything together in a cataclysmic conclusion.(Para.2)

翻译:让人称奇的是,罗琳让每一册书的情节相互独立,但最后,她却能够巧妙地把它们衔接起来,形成一个意想不到的结局。

3.The only sour notes in all the songs of joy over this phenomenon have come from parents and conservative religious leaders who say Rowling advocates witchcraft.(Para.4)

4.But perhaps the most curious thing about the Potter phenomenon, especially given that it is all about books, is that almost no one has taken the time to say how good— or bad—these books are.(Para.5)

5.There’s no telling which books will survive from one generation to the next.(Para.5)

6.Her prose may be unadorned, but her way with naming people and things reveals a quirky and original talent.(Para.7)

7.The best writers remember what it is like to be a child with astonishing intensity.(Para.8)

8.Time and again, Rowling articulates just how defensele even the bravest children often feel.(Para.8)

9.But I don’t think the books would have their broad appeal if they were only exciting tales of magical adventure, and I know adults would not find them so enticing.(Para.8)

1.Babies and children deprived of love have known to develop a wide variety of problem—for example, depreion, headaches, physiological impairments, and neurotic and psychosomatic difficulties—that sometimes last a lifetime.(Para.1)

2.Among other things, people who like themselves are more open to criticism and le demanding of others.(Para.3).

4.Although love may involve paionate yearning, respect is a more important quality.(Para.6)

5.Even during the preteen years, romantic experiences are cultured in the sense that societal and group practices and expectations shape romantic experience.(Para.10)

Photoshop CS6中文版从入门到精通

1企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。

2.吃饭时,年长的和年少的按照年龄大小依次坐好,在欢乐祥和的气氛中,说说笑笑。

3.在对“哈利波特”现象的一路欢歌中,出现的唯一一个不和谐音符来自干一些父母和保守的宗教领袖。他们认为罗琳在宣扬巫术。

4.我想要我爱的人为他自己成长发展,并且用他自己的方式,而不是为了迎合我。

许多医学名校已经研究并提出能够有效缓解疾病和压力的瑜伽术了。

研究生论文翻译

研究生毕业证书翻译

研究生U1468课文翻译

研究生期间规划 翻译

研究生综合英语1Cloze翻译

研究生英语第一课课后翻译

武汉理工研究生英语课文翻译

研究生英语下册课文翻译

研究生英语下册课文翻译

研究生英语期末考试翻译总结

研究生翻译
《研究生翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档