人人范文网 范文大全

猜测英语

发布时间:2020-03-01 16:41:17 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

上海世博

2010年中国上海世博会的举行,将是一件能开发21世纪城市生活的全部潜能的盛事,对于城市发展也是一个重要的时刻。到2010年,世界人口的55%有望生活在城市。城市生活的前景,是全球未来的主题,事关所有国家,发达的或不发达的,和他们的国民。作为第一次以城市为主题的博览会,2010年的博览会将吸引来自世界各国的政府首脑和居民,关注更好的城市,更好的生活这一主题。在会展的184天,参与者将充分地展示城市文化,交流彼此发展城市的经验,宣扬城市发展先进理念,探索在新世纪人类良好生活环境、工作方式、工作环境的新方法。他们将学会如何创造一个生态良好的社会环境,保持人类的可持续发展。

Expo 2010 Shanghai China will be a great event to explore the full potential of urban life in the 21st century and a significant period in urban evolution.Fifty-five percent of the world population is expected to live in cities by the year 2010.The prospect of future urban life, a subject of global interest, concerns all nations, developed or le developed, and their people.Being the first World Exposition on the theme of city, Exposition 2010 will attract governments and people from acro the world, focusing on the theme \"Better City, Better Life.\" For its 184 days, participants will display urban civilisation to the full extent, exchange their experiences of urban development, dieminate advanced notions on cities and explore new approaches to human habitat, lifestyle and working conditions in the new century.They will learn how to create an eco-friendly society and maintain the sustainable development of human beings.Shanghai is stepping up preparations for the 2010 World Exposition.So far, over 120 countries and international organizations have registered to take part.The Expo will be the first to be held in a developing country.One in ten of the registered countries and organizations will be attending a world expo for the first time.Miomir Udovicki, Serbian ambaador to China, said, \"It\'s a good opportunity for us to present Serbia to the outside world.\" France was the first country to register for the Shanghai Expo.The French government has organized a working group for the event, made up of members of the government and French companies.Thierry Mathou, French Consul General in Shanghai, said, \"We are busy preparing for the expo.We hope that can showcase the fruitful cooperation between China and France.\" So far, six corporations have signed agreement to be global partners for the Shanghai expo.People who used to live in the area where the expo will be held have all moved to new houses.Organizers say they are confident about the upcoming event.Hua Junduo, Commiioner General, said, \"The international community\'s reaction shows it accepts China\'s peaceful development.Many countries have expreed their confidence that China will have a better future.\" Organizers say they hope the expo will showcase China\'s peaceful development to people around the world.And they expect the expo will provide a opportunity for cro-cultural dialogue.

广州亚运会

Daer Jack :Hello Jack ! I\'m very gald to write the letter for you .Do you know

1the 16th Asian Olympic Games to hold in Guangzhou China ? I\'m very happy and exctied to hear that.What about you ? Let me introduce about the Guangzhou Asian Olympic for you .I hope you can take part in the Guangzhou Asian Olympic Games after my introduce .In the past .Guangzhou doesn\'t very well of some place .For exmple : Guangzhou has a lot of car so the airdoesn‘t very well .People don’t pay attention to clean and throw rubbish to the ground .We think a lot of way in it.We plant some trees and flowers near the pavement .People plant flowers in their hometoo .we leaflet a rally about clean and polite .I\'m very happy ! Then people are cleaner and cleaner and politer and politer than before .Guangzhou food is very famous.You can eat different kind of food in Guangzhou.I like Guangzhou food best .I hope you can eat Gangzhou food with me.Then we watch the wonderful matches together.I think this is very interesting .I can become your guide .would you like to take part in the Guangzhou Asian Olympic Games?

亲爱的JACK,很高兴写信给你,你知道地16届的亚运会在中国的广州举行吗?听到这个消息时我真的很高兴,很激动。你呢?让我介绍有关于广州亚运的的事给你听听吧。希望你听了我的介绍后能参加亚运。在过去,广州有一些地方还不是很好,例如:广州太多车辆了,使得空气不怎么好。有些人不太主意卫生,随地乱丢垃圾。我们在这方面想了很多办法。我们在马路边种树,人们也在家里种花。我们还宣传有关文明和卫生。然后人们比起以前更加卫生和文明了,我非常高兴。广州的食物也很出名,我们能在广州吃到各种各样的东西,我也很喜欢广州的食物,希望我能和你一起去吃一下,然后就去看精彩的亚运,我想那很有趣,我还能当你的导游,你愿意参加广州的亚运吗?

亚运再次选择中国,又一次证明了我们伟大祖国在国际社会具有的重要地位和良好的信誉;亚运选择了广州,证明了古老广州的恢弘气度和现代化广州的无穷魅力。

这是广州人民的骄傲,也是全体中华儿女的骄傲!2001年的全国“九运”换来了广州的“中变”;2010年,肯定是广州历史发展的里程碑,“亚运”将换来一个现代化大都市。

我们要见证广州历史上这一难忘的时刻。新的征途把“更高、更快、更强”的奥林匹克精神与广州人精神完美结合,倾情演绎“祥和、绿色、文明”的“亚运”新主题;倾情演绎科学发展观指导下广州发展的新轨迹!

Asian Olympic Games chooses China once more, once again had proven our great motherland the important position which and the good prestige has in the international society; Asian Olympic Games has chosen Guangzhou, has proven the ancient Guangzhou\'s broad bearing and the modernized Guangzhou\'s infinite charm.From Joozone.com.This is Guangzhou people\'s pride, is also all China\'s youth\'s pride! the 2001 year\'s nation “nine transported” trades Guangzhou “changes”; in 2010, definitely is Guangzhou historical development milestone, “Asian Olympic Games” will trade a modernized metropolis.

we want in the testimony Guangzhou history this unforgettable time.The new battle path “is higher, is quicker, is stronger” the Olympics spirit and Guangzhou person spirit unifies perfectly, leans “auspiciously the sentiment deduction, the green, the civilization”“Asian Olympic Games”the new subject; Leans new path which under the sentiment deduction scientific development concept instruction Guangzhou develops!

医疗改革

中国医改要遏制医疗机构创收(中英文对照)

美联社报道,中国正计划对公立医院进行重大改革——由于看病难,费用高昂,医生服务质量差,公共医院备受诟病。公立医院改革是百姓期盼了许久的国民医疗制度的一个组成部分。

China plans a major revamp of its public hospitals — criticized for their lack of acce, huge fees and poor doctor services — as part of its long-awaited reform of the national health care system, AP reported.

新华社周五报道称,卫生部长陈竺表示,此次改革的关键环节在于改变医院的营利模式。Health Minister Chen Zhu said a key part of the reform will be aimed at changing the way hospitals make profits, Xinhua News Agency reported Friday.

媒体援引周四陈竺在一次全国卫生工作会议上的发言称,“中国的目标是,向13亿百姓提供普遍的医疗服务,因此公立医院必须改革。”

\"As China aims to provide universal medical service to 1.3 billion people, state-run hospitals must be overhauled,\" Chen was quoted as saying at a national health meeting Thursday.

报道称,20世纪90年代初,中国对医疗卫生制度进行了改革,将一项由国家报销90%医疗费用的制度改为现在只报销约17%。

China changed its health care system in the early 1990s, scrapping a system under which the government covered more than 90 percent of medical expenses to where they now only cover about 17 percent, the report said.

从那之后,公立医院的运营费用主要依赖医疗卫生服务费用以及药品处方费用。

Public hospitals have since mainly relied on profits from medical services and drug prescriptions for their operating expenses.

陈表示,这种以利润为导向的管理方法给病人造成了沉重的负担,也导致了医疗资源的浪费。

This profit-driven method of management has meant \"heavy burdens on patients and led to a waste of medical resources,\" Chen said.

他说,我们的目标是通过切断医院与药品销售的关系,来降低药品价格,医疗用品价格以及体验费用。

\"We aim to cut hospitals\' involvement with drug sales to cut drug prices, medical supply prices and physical checkup fees,\" he said.

报道称,改革将首先在几个城市进行3年的试点。

The reforms will be rolled out in several cities as part of a three-year pilot program, the report said.

陈并没有给出试点城市的数目和名字,但他表示,这项计划将会成为全国方案的基础。Chen did not give the number or names of the cities but said the program is expected to be the basis for the nationwide plan.

该方案要求政府向公立医院的基础设施、医疗设备、学术科研、医师培训以及退休人员的医疗费用提供补贴。

The plan calls for the government to provide subsidies for public hospital infrastructure, medical equipment, academic research, physician training, and health costs for retirees.在未来3年内,中央政府还将支持兴建约2000所县级医院,实施工作今年启动。

The central government will also support construction of about 2,000 county-level hospitals over the next three years, with work scheduled to start this

year.

卫生部表示,目标就是保证每个县都拥有至少一所具有全国水准的医院。

The goal is to ensure each county has at least one hospital operating at national standards, the Health Ministry said.

公立医院改革方案只是中国期待了很久的医疗改革方案的一部分。

The plan for public hospitals is only one part of China\'s long-awaited medical reform program.

其他将要改革的领域包括医疗保险,基本医疗服务以及公共卫生服务。

Other areas set to be reformed are medical insurance, basic medical services and public health services.

陈表示,完整的方案将于近期发布。

The whole official plan will be iued in the near future, Chen said.

自从2006年以来,中国政府一直在就医改进行讨论。

China has been debating health care reform since 2006.

去年由国家发改委提出的草案被指过于宽泛。

A draft iued last year by the National Development and Reform Commiion was criticized for being too general.

物价文章

Growing inflationary preure on the Chinese mainland, led by rising food prices, is driving mainland buyers to Hong Kong to fill their shopping carts.More and more residents in Guangdong province, especially Shenzhen, have in the past few weeks been queuing to cro the border into Hong Kong to buy sugar, salt, soybean sauce and even tiue paper in bulk to cushion increasing preure from rising food prices at home.

随着物价飞涨,一些大陆居民迫于通货膨胀的压力,而选择赴港购物。在过去的几周内,由于本土物价上涨幅度较大,越来越多的广东居民在通关口岸处排起长龙,前往香港大批采购白糖,食盐,酱油,甚至是餐巾纸等日用品。

While prices are rising so fast, many people are worrying out ways to cut down their expenditures.

物价高涨不下,人们便开始千方百计地寻求节省开支的妙招了。

Du Zhenqi, an 80-year-old resident in Beijing`s Chaoyang district, expreed his sympathy for the people who took away his towel gourds without permiion.

80岁高龄的北京朝阳区居民杜振祺(音译)在说到有路人偷摘了自己种的丝瓜时,反而带有一丝同情之心。

Every year Du plants towel gourds in the community yard for ornament.But this year, before they turned ripe, they were all picked by his neighbors for food.

杜大爷每年都会在社区院子里种些丝瓜,美化社区。可今年,还没等丝瓜成熟,就被邻居们摘去炒菜了。

\"The prices of many kinds of vegetables, not only the towel gourds, have gone up dramatically,\" said Du.\"So I understand those people and it pleased me to offer my help to them.\"

杜大爷说:“不仅仅是丝瓜,很多蔬菜都涨价了,价格贵的离谱。所以我也不怪他们,反而觉得这是在助人为乐。”

The food price surge in China has made residents with low incomes feel serious financial preure and forced them to spend wisely.

食品物价上涨使低收入群体感到经济压力倍增,他们不得不精打细算了。

An online collection of practical money-saving hints is thus becoming increasingly popular among Chinese netizens.If you search \"money-saving strategies\" in Baidu, China`s most popular search engine, you will find 4.27 million entries in 0.19 seconds.

这样一来,就有越来越多的网友在网上晒各种实用的省钱妙招。如果在百度输入“省钱攻略”,不到0.19秒你便可以搜出427万个相关页面。

The collection provides tips such as choosing local and seasonal products, avoiding buying vegetables on rainy or snowy days when higher transport costs increase prices, using e-commerce websites for purchases, and planting vegetables on the balcony.

省钱妙招可谓五花八门,比如够买本地出产的应季产品;尽量不在雨雪天买菜,因为天气恶劣时运输费也会增加,到时羊毛全都出在羊身上;通过网上购物;还有在阳台上做“自耕农”。

Some netizens consider buying in bulk to stay within a tight budget.

为了节约开销,更多的人则会选择团购。

Fei Yuqin, who lives in Jiading district in Shanghai, frequently hurries to a farmers` market before 6 am to buy large amounts of vegetables for her family and neighbors.\"Instead of buying small amounts, I buy large amounts of vegetables at the market and get a 50-percent discount.\"

上海嘉定区的居民费玉琴(音译)经常是早上6点去农贸市场大量批发蔬菜,自家和邻居拼购。她表示:“去农贸市场批发比散买要便宜一半多呢。”

With these online tips, many people have become experts in cutting household expenses.However, financial preure caused by the current round of price hikes still afflicts many Chinese people, just like the situation described in a popular song called China`s Price.

有了这些网络上的省钱宝典支招,很多人已经深得节省花销、精明度日之道了。但物价上涨所带来的经济压力还是使得许多人叫苦不堪,正像那首《中国价》里唱的。

\"A student surnamed Guo spent 60,000 yuan ($8,996) for college education.He earned 1,000 yuan per month after graduation.No house and no car, let alone get married.\"

“有个学生叫小郭,大学花了六万多;毕业了,找工作,每月工资一千多;没有房,别提车,结婚更是没着落。”

注释:

inflationary 通货膨胀的cro the border 跨境

cushion 起缓冲作用afflict 折磨,使痛苦

法制建设

大多数西方学者对中国这次新的法制化运动的成功持乐观态度,但他却持谨慎的怀疑主义。中国 50 年代中期和 60 年代初期都曾发起过法制化运动,但最后以文化革命告终。国民党人 20 年代、30 年代企图建立一个新的西方式的法律体系,也遇到相当大的困难。由于法律专业人员的缺乏,基础薄弱,厌恶法律的心理以及任务艰巨,中国新建立的法律体系不可能在短期内产生明显的、实质性的结果。他预测在几年之后,中国对法律作用的强调可能会衰退。他奉劝那些对中国文化根本不了解的西方法学家,不要用西方的法律观念看待中国的法制建设,不要使对中国法制发展的预测受到西方人对正规化法律的偏好的影响。他提出,如果中国的法律设计者采取一种更渐进的发展战略,较低的期望值,减少资源需要,在根本上遵循一条半法律的“赤脚法律工作者”的路线,中国的法制化运动就可能成功。

Most Western scholars of China\'s legal system in this new campaign is optimistic

about the succe, but he was cautious skepticism.China\'s mid-50s and early 60s have been launched legal movement, but in the end to the Cultural Revolution ended.Nationalists, 20 years, 30 years trying to build a new Western-style legal system, has encountered considerable difficulties.Because of the lack of legal profeionals, foundation is weak, the psychological aversion to the law and arduous task of the newly established legal system in China can not be obvious in the short term and substantial results.He predicted a few years, China streed the role of law may be a receion.He advised those who do not understand the Chinese culture and Western jurists, do not use the legal concept of the West view China\'s legal system, not to predict the development of the Chinese legal system formalized the law by Westerners preferences.He suggested that if the designer of China\'s legal to take a more gradual development strategy, lower expectations and reduce the resources neceary to follow the fundamental law of a half of the \"barefoot lawyers\" line, movement of China\'s legal system likely to succeed.房价问题

The Housing Problem-住房问题 the housing problem-关于城市住房问题的英语作文The housing problem is one of the main problems in our life.Generally speaking, this problem is most strongly felt in Big cities.

It is conlnlon knowledge that Big cities tend to grow Bigger and Bigger.Yet if a city grows without control, it will undoubtedly Become overcrowded and the city authorities will be unable to find enough funds and space to build enough houses for the residents.In order to solve the housing problem,first we have to control the rapid growth of the urban population.And in the meantime, we must try to make faster progre in our industrial production.In this way we\'ll be able to accumulate more funds to build a lot of new houses in a short period of time.Although the government has tried hard to solve this problem and block upon block of new apartment buildings have appeared in recent years,the housing problem will still exist for a long time。

我国房地产市场发展仍难以摆脱外界经济环境的影响。 决定房市走势的另一个重要因素是国家救经济、救房市的政策措施。应当说,去年10月份以来中央和地方政府救经济、救房市的态度是鲜明的,力度还在不断增加中,那么,是否意味着2009年房地产市场因此会触底反弹,步入下一轮增长周期呢?杨红旭认为,政策利好难以在2009年迅速转化成市场回暖的实效。原因很简单,绝大部分政策其效力显现都需要一个过程,存在滞后期。任何一次调控,都需要经历几年,出台的诸多政策才会收到显著成效。

China\'s real estate market is still difficult to get rid of the external economic environment.Determine the trend of the housing market is another important factor is the country to save the economy, save the housing market policy measures.It should be said, since last October the central and local government to save the economy, save the housing market\'s attitude is clear, and efforts are constantly increasing, then, does that mean in 2009 the real estate market bottomed out therefore, into the next Round of the growth cycle it? Yang Hongxu that good policy is difficult to rapidly transformed in 2009 into the effectivene of market recovery.The reason is simple, most policies have shown their effectivene is a proce, there is lag.Any one control, all need to experience a few years, introduced many policies will receive significant results.

作文猜测

猜测立论

猜测字谜

初一作文题目猜测

英语四级阅读题中猜测词义的方法

中考语文作文题目猜测

财政名词解释(某人猜测)

《尝试与猜测》教案

中考命题作文十大猜测

两次猜测成就高效课堂

猜测英语
《猜测英语.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 猜测的英语 英语
点击下载本文文档