人人范文网 范文大全

口译基础

发布时间:2020-03-02 15:02:39 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

研讨会 symposium 名片

busine card 环岛路

around-the-island road 设宴洗尘

host a reception dinner in one’s honor 会议议程表

conference program 投影仪 overhead projector After you 您先请

The state department (美国)国务院

To have one thing very much in common

有一点十分相似 To practice geology 从事地质工作 Military career 军事生涯

To extend hospitality to someone 盛情款待 To get to know one another 相互结识

A thousand-mile journey begins with the first step 千里之行,始于足下 To propose a toast (to…) 祝酒;为。。。。。。干杯 Continued advancement

持续进步

To build a secure, prosperous and peaceful world 建立安全、繁荣与和平的世界

应某人的邀请

at the invitation of 谨代表

on behalf of

致以诚挚的问候

to extend warm greetings to 最好的祝愿

best wishes 访问的第一站

the first leg of one’s visit 充满活力的经济

dynamic economies 常青州

the Evergreen State 翡翠城

the Emerald City 重要门户

important gateway 经贸往来

economic and trade exchanges 互利合作

mutually beneficial cooperation 发展势头良好

sound momentum of growth 事关两国共同利益的重大问题

major iues bearing on our common interests 就。。。。。。交换意见

to exchange views on… 与。。。。。。广泛接触

to have extensive contacts with 增进两国人民的相互理解和友谊

to enhance mutual understanding and friendship

1) 请允许我介绍一下自己。我叫······,是口译员。

Please allow me to introduce myself.I am…, the interpreter.2) 对不起,我还没有请教阁下姓名。

Excuse me.I haven’t had the honor of knowing you.3) 我们很高兴能请到您。 It’s a great pleasure to have you here with us.4) 谢谢您亲自来接我。

Thank you very much for coming all the way to meet me in person.5) 我们很荣幸能有机会再来中国。

We are privileged to have the opportunity once again to travel in China.6) 能有如此热情的团体参与我们的项目,我们深感愉快。

It is delightful to have such an enthusiastic group of people taking part in our project.7) 我们十分感谢你们不辞辛劳远道而来访问我市。

We appreciate very much that you have come to visit our city in spite of the long and tiring journey.8) 您旅途过得如何?

How was your journey? 9) 我希望您在这里过得愉快。

I hope you will enjoy your stay here.10) 我想把您介绍给······

I would like to introduce you to /I would like you meet….11) 我相信你们未曾见过面。

I don’t think you had met each other before.12) 女士们,先生们,我很高兴能有此殊荣向诸位介绍······

Ladies and Gentlemen, it is my great honor to introduce….13) 我能为您做些什么?

Is there anything I can do for you? 14) 我想向您介绍一下我们初步拟定的活动日程。

I would like to show you our provisional jtinerary.15) 您满意我们的日程安排吗?

Are you happy with our schedule.16) 对您短暂的访问,我们为您安排的日程很紧,希望您不要介意。

We have a tight schedule for your short/brief visit.I hope you don’t mind.17) 感谢您为我们所做的如此精心的安排。

Thank you for making such thoughtful arrangements for us.18) 谢谢您邀请我参加这次愉快的晚宴。

Thank you very much for inviting me to this delightful dinner.19) 谢谢您对我的溢美之词。

I appreciate your kind words of introduction.20) 祝您参观一切顺利!

I wish you all the best for your visit!

销售班子

sales team 发展势头

momentum of progre 代理商agent

业务伙伴

busine partner

Your excellency 阁下 Reciprocate

回报

Bilateral economic linkages 双边经济联系 To be listed

上市

Singapore Exchange 新加坡证交所 Enduring friendship 长久的友谊

考察活动

busine trip 订单

order

按时按质按量

in accordance with the terms for the time of delivery, quality and quantity 依依不舍

unwilling to depart 海内存知己,天涯若比邻

A bosom friend afar brings a distant land near.

1) 为了我们的事业成功,干杯!

To the succe of our busine, Cheers! 2) 我敬您一杯,祝您身体健康,前程似锦。

I’d like to propose a toast to your health and to your bright future.3) 请大家和我一起举杯,祝我们两国的友谊地久天长。

May I invite you to join me in a toast to the enduring friendship between our two nations.4) 能受邀参加此次盛会,我感到无比荣幸。

I feel so privileged and honored to be invited to this grand meeting.5) 谢谢贵方的热情款待。

Thank you for your warm reception.6) 饭店我们早就预定好了,客人到了后就直接去就餐。

We have booked the seats in a restaurant, and will take the guests there as soon as they arrive.7) 晚宴采取自助餐的形式。

We will have a buffet dinner.8) 今晚我们将在海湾酒店设宴欢迎阁下,敬请光临。

We will prepare a banquet in your honor at Gulf Hotel this evening.We are looking forward to seeing you then.9) 您想喝点什么?

What would you like to drink? 10) 白酒太烈了,我恐怕喝不了。

I’m afraid Chinese spirits are too strong for me.11) 这是我们当地的特色小吃,来,尝尝看。

This is our local speciality.Please have a taste.12) 你的酒量应该不小吧。

I would think you must be good at drinking, is that so? 13) 我能喝一点,但不习惯喝这么快。

I can drink a little, but I’m not used to drinking so quickly.14) 我想吃点口味比较清淡的菜。

I prefer some dishes of light taste.15) 我想喝点红酒。 I would like some red wine.16) 我们这儿靠海,菜主要以海鲜为主。

We live in a coastal city, so we have plenty of sea food.17) 这是我给您点的清蒸螃蟹,来,随便吃。

This is steamed crab.I ordered it for you; please, help yourself.18) 这道菜色香味俱全,太可口了!

This dish is good in color, smell and taste.It’s very delicious.19) 酒逢知己千杯少。

A thousand toasts are too few among bosom friends.20) 今晚我们将设宴为您饯行。

We will have a farewell dinner in your honor tonight.

英语句子间的逻辑关系和对应的标识词主要分为以下几类:

先后次序:first of all, next, before, after, previously, simultaneously, eventually, finally 并列关系:and, too, at the same time, meanwhile, in the meantime 递进关系:also, moreover, in addition, furthermore, besides, not only, on top of that 转折关系:but, however, though, whereas, neverthele, in fact, instead 让步关系:although, though, despite, in spite of, even though 因果关系:so, thus, hence, as a result, conquently, reason, because, for, due to, accordingly 对照关系:like, similarly, in a similar manner 对比关系:different from, unlike, by contrast, on the other hand, on the contrary, conversely 解释关系:that is to say, in the other words, this means 条件关系:if, unle, once, provided that, in case (of), had I know, were this to happen 举例关系:for example, for instance, in this case, namely, such as, a case in pont 归纳总结:on the whole, in bitef, to sump up, in conclusion, in summary, to conclude, in short

阁下

his/her/your excellency 东盟ASEAN (aocation of south-east asian nations) 中国-东盟博览会China-ASEAN Expo 同舟共济

to cro the river in the same boat 参会客商

busine participants “10+1”自贸区

“Ten plus One”Free Trade Area 轮值主席国

rotating presidency/rotating chairmanship 远见卓识

great vision 源远流长

to have a long standing 感受

to have a touch of

邻邦情谊

friendly neighbourhood 剪彩

to cut the ribbon for

Cork

科克(爱尔兰共和国港口城市) Alma mater

母校 Foremost

第一流的 Veritable 名副其实的 Vibrant 充满活力的 Impetus

推动力 Deliberations

商议

室内合唱团

Chamber Choir 红河谷

Red River Valley 康定情歌

Love Song of Kangding 不分彼此no distinction between each other 闻名遐迩

to be known far and wide 友好使者

envoy of friendship 拨动心弦

play upon the heart strings

1) 我谨向各位表示最热烈/热诚的欢迎。

I would like to extend my warmest/ most cordial welcome to all of you.2) 请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和诚挚的问候。

Allow me to expre my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.3) 我向各位表达我个人诚挚的欢迎,并衷心地祝愿你们的来访富有成果。

I want to extend my personal welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding.4) 我祝愿本届年会圆满成功,并祝各位在北京过得愉快。

Finally, I wish this annual meeting a complete succe and wish all of you a pleasant stay in beijing.5) 我非常高兴地欢迎各位出席······

It is a great pleasure for me to welcome you all to… It gives me great pleasure to welcome all of you to…

6) 今天我们非常荣幸地邀请到中外元首和政府首脑出席今天的开幕式。

Today we are especially honored to have the presence of the heads of state and government of China and other participant countries.7) 总理阁下

His/her/your Excellency…, Premier of… 8) 总统阁下

His/her/your Excellency…, President of… 9) 陛下

His/her/your Majesty, …

10) 请大家起立,以热烈的掌声欢迎来自······的领导人。

Now please rise and applaud for the arrival of the heads of state and government of… 11) 在此,我谨代表······的组委会,对各位嘉宾表示热烈的欢迎。

Hereby, on behalf of the organizing committee of…, I would like to extend a warm welcome to the distinguished guests present here.12) 我代表······,向参会的各位领导,海内外亲朋好友表示热烈的欢迎和诚挚的问候。 I’d like to extend, on behalf of…, a warm welcome and sincere thanks to all the leaders and dear friends from home and abroad present here today.13) 我们之间的有好多交往源远流长。

Our friendly exchanges have a long history like a stream that has come long way.14) 我们双方的合作珠联璧合、相得益彰,共同拥有美好的未来。

We hope that our bilateral cooperation will be like a perfect match of pearls and jade, bringing out the best of each other and sharing a beautiful future together.15) 欢迎······讲话/致辞。

Now I would like to give the floor to…

Now I would like to invite… to deliver his/her speech.16) 欢迎······致辞并宣布开幕。

Now I would like to invite … to addre and inaugurate the…

17) 让我们以热烈的掌声,欢迎嘉宾走上前台,为本次博览会开幕。

Now with a warm round of applause, I’m privileged to invite leaders and guests to come to the front of the stage to launch the expo.18) 下面有请······为本次开幕剪彩。

Now let’s welcome… to cut the ribbon for the opening of the fair.19) 开幕式到此结束,谢谢大家!

With that, the opening ceremony comes to a succeful close.Thank you all! 20) 预祝本次会议取得圆满成功!

I wish this conference a complete succe!

新闻发布会

pre conference 锦标赛

championship 选拔赛

qualification competition 肯尼亚Kenya 坦桑尼亚

Tanzania 厄瓜多尔

Ecuador 埃塞俄比亚

Ethiopia 绿化广场

landscaoed square 航拍

aerial view 电视直播

be televised live 电子芯片

electronic chips 创世界纪录奖

World Record Award 男子冠军

Men’s Champion 女子冠军

Women’s Champion

Teamgeist Ball

“团队之星” Drop out

淘汰

The quarter final

四分之一决赛 Semi-final

半决赛 To outfit

提供球衣 官方赞助商

official sponsor

BOCOG北京奥组委 Role models 楷模

The paralympic games 残疾人奥运会 The unifying power

凝聚力 Exceptional

无与伦比的

1) 该运动员刷新了男子百米世界纪录。

The athlete surpaed/rewrote/renewed/chalked up the 100 meters record.2) 许多运动员在本届奥运会中破、平世界纪录。

Many athletes broke or equaled world records in the Olympic Games this year.3) 中国目前用“体育大国”四个字来评价比较准确。

It is more appropriate to describe China as an athletic giant or a sports power.4) 发展体育运动,增强人民体质。

Promote physical culture and build up people’s health.5) 我希望所有运动员都能打出水平、打出风格。

I hope that everyone of you can play up to your best level in skill and style of play.6) 中国队在2007年日本公开赛上囊括所有冠军。

China swept/captured/took all the titles available in 2007 Japan Open.7) 本次邀请赛由······主办、协办、赞助、冠名赞助。

The competition is organized by/co-organized by/sponsored by/title sponsored by….8) 我想向大家介绍一下各运动代表队的组成、运动员和他们的参赛项目等情况。

Now I would like to brief you on each team’s composition, competitors and the sports events they will compete in.9) 该运动代表队由2个领队、3个教练、25个运动员、共30人组成,将参加······等多项比赛。

The team, composed of 2 team leaders, 3 coaches, 25 competitors, and 30 members in all, will compete in the event of… and so on.10) 我代表所有参赛运动员宣誓······

In the name of all competitiors, I promise…

11) 在任何体育赛事中都应该强调“三严”原则,即严格禁止、严格检测、严格处罚。

In every sports competition, the principle of “three stricts”, which are strict ban, strict testing and strict penalties against doping, should be emphasized.12) 兴奋剂检测是一项难度很高,责任十分重大的工作。

The steroid/drug/stimulant test is a difficult task that bears tremendous responsibility.13) 所有运动员在比赛中都应遵循公平竞争的原则。

All the athletes must observe the principle of fair play in competitions.14) “更快、更高、更强”是奥运会的格言。

The Olympic motto is “Faster, Higher, Stronger”.15) 请全体起立。升中华人民共和国国旗,奏中华人民共和国国歌。

All rise for the national flag and national anthem of the People’s Republic of China.16) 荣获金牌/银牌/铜牌的是······队!

The gold/silver/bronze medal goes to the team of….17) 首先祝贺取得胜利的运动队。他们今天的技术和战术水平发挥都很好。

First of all, I’d like to congratulate the winning team.They did quie well both technically and tactically today.18) 我们今天状态不佳,过分紧张,影响了比赛。

However, we were not in very good condition and too nervous today.This had an impact on our performance.19) 我们的对手一直是这个项目里的一流选手。我们在技战术方面向他们学习了不少东西。

Our competitors have long been at the top level of this sport and we have learned a lot from them both in techniques and tactics.20) 虽然我们没有拿到金牌, 但是我们已经发挥出自己的水平。这块银牌也是我们的最好成绩。我们以后还将继续努力。

Though we were not lucky enough to win the gold medal, we tried our best and got a silver medal, which is great.We shall make a greater effort in the years to come.

三峡

three gorges 游船,快艇

yacht 张飞庙

Zhang Fei Temple 白帝城

Baidi City (White Emperor City) 套餐

package meal (合同)一式两份

in two copies 码头

dock/pier

管委会

administrative committee 行程

itinerary

随身物件

personal belongings 工作人员

staff 民族风景表演区

Ethnic Performance Section 门票

admiion

National Park

国家公园 Be tempted to

打算,想

Take precautions

采取预防措施 Sensible footwear 舒适耐穿的鞋

1) 我想了解一下去桂林的旅游行程。

I would like to know the itinerary to Guilin.2) 请问旅行社提供接机服务吗?

Will the travel agency provide pick-up service at the airport.3) 我们一日游的包括了吃饭的费用。

The price of a one-day tour includes eating.4) 这是到海南双飞五日游的价格,住宿的酒店都是四星级的。

The five-day tour price includes round trip air tickets to Hainan and four-star hotel accommodation.5) 请仔细阅读这份旅游合同,如无异议请在下面签字。

Please read carefully the travel contract.If there are no problems, please sign your name at the bottom.6) 我们明天早上八点出发,记得带上护照。

We will set off at eight o’clock tomorrow.Don’t forget your paport.7) 一直往前走,你就可以看到旅游服务中心了。

Walk straight ahead and you will see the tourist service center.8) 福建的乌龙茶很出名,到这里来旅游一定要品尝一下。

The Oolong tea in Fujian Province is famous, something you should not mi.9) 这家饭馆是经旅游部门批准经营的,不存在乱收费的现象。

This restaurant is approved by the tourist authority; there are no hidden charges.10) 这家礼品店的东西物美价廉,买几件回去做纪念品吧。

These items in the gift shop have good quality and good prices.How about buying a few as souvenirs? 11) 外出迷路的话,请拨打当地旅游服务热线寻求帮助。

If you get lost, you should call the tourist hotline for help.12) 我们有大巴到湖区,每小时一班。

There is a coach trip to the Lake District on each hour.13) 贵重物品请随身携带

Please take your valuables with you.14) 今晚我们先到酒店入住,第二天早上坐大巴出发。

We will check into the hotel tonight, and leave by bus tomorrow morning.15) 这次参观博物馆有导游带领,有任何问题请与他联系。

This is a guided museum tour; please contact the guide if you have any questions.16) 退房时房卡请交给前台,并保留收据。

When you check out, please return the key card to the recepton desk and keep the receipt.17) 展览馆专门开辟了动手操作区,让游客与这些展品亲密接触。

There is a special “Hands-On” zone/area in the exhibition hall to offer tourists direct experiences.18) 请听从导游的指引,注意安全。

Please follow the instructions of the guide.Take care.19) 游客中心24小时受理游客的投诉。

The tourist center handles complaints 24 hours a day.20) 祝大家在景区玩得愉快!

I wish you a happy tour in the scenic zone.

A conducted walk

由导游带领的徒步观光 Waterproof

防水 Anorak

带风帽的夹克 Stout

结实的

The botanical garden

植物园 The war memorial

战争纪念碑

Dundee

敦提(英国苏格兰东部港市) To pick one’s brains

向某人咨询 Morning service

早礼拜

格林尼治天文台

Royal Greenwich Observatory 本初子午线

Greenwich Meridian Line The Palace of Placentia

普拉森舍宫 The Thames River

泰晤士河

国家航海博物馆

the national maritime museum 皇家海军军校

Royal Naval College 马鹿

red deer 杜鹃花

azaleas and rhododendrons 植物园

a herb garden London Marathon

伦敦马拉松 马术比赛

the equestrian events 飞驰

galloping 放松伸展

to unwind

拙政园

the Zhuozheng Garden/Humble Administrator’s Garden 国务院

the State Council 全国重点文物保护单位

important historical site under state protection 文化遗产

cultural legacy 瑰宝

treasure 叱咤风云

celebrities of great influence 官场失意

to suffer setbacks in one’s official career 归隐

to live in seclusion 全景图

panorama 因地制宜

be adapted to local topography 中轴线

axis line

对称格局

symmetric layout 漆雕画

lacquer painting “障景”

camouflage view 雕花engraved 门框

doorframe 长方形

rectangular 落地罩

floor frame 榭

pavilion 曲折蜿蜒

winding/zigzagging “框景”

frame view

1) 九寨沟国家公园是欣赏自然景观的好地方。

Jiuzhai Valley National Park is a good place to appreciate natural scenery/attraction.2) 厦门自然风光优美,人文景观丰富。

Xiamen has beautiful natural landscapes and many places of historic figures and cultural heritage.3) 经历了两千多年的风雨,这座寺庙仍保存完好。

Although the ancient monastery has a history of more than two thousand years, it is still well-preserved.4) 奥运会开幕式上巨大的字画卷轴让许多外国人对中国传统艺术产生了浓厚的兴趣。

The huge scroll of calligraph and painting presented in the opening ceremony of the Olympic Games aroused many foreign people’s interest in Chinese traditional arts.5) 金/银/铜/玉/瓷/陶/青铜/漆器

Gold/silver/copper/jade/porcelain/pottery/bronze/lacquer wares 6) 上有天堂,下有苏杭

Just as there is paradise in heaven, here are Suzhou and Hangzhou on earth.7) 桂林山水甲天下,阳朔风光甲桂林。

Guilin landscape overshadows those elsewhere, and Yangshuo landscape tops that of Guilin.8) 五岳归来不看山,黄山归来不看岳。

Trips to China’s five great mountains render trips to other mountains unneceary, and a trip to Mount Huangshan renders trips to the five great mountains unneceary.9) 会当凌绝顶,一览众山小。

One day I shall climb clear to the summit, see how small the surrounding Mountaintops appear as they lie below me.10) 若把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

I would like to compare West Lake to Xi Shi, the ancient beauty.Charming she looks whether richly made up or only slightly so.11) 采菊东篱下,悠然见南山。

While picking asters beneath the Eastern fence, my gaze upon the Southern mountain rests.12) 被列入联合国教科文组织世界文化遗产名录。

To be put on the World Heritage List by UNESCO.13) 绵延的山脉构成了一处处美丽的风景。

The rolling mountains provide gorgeous views.14) 这儿附近有很多著名的历史遗迹。

There’re many known historic sites around here.15) 老城墙是是古城最美的一个地标式景点,值得一去。

The old city wall is one of the most beautiful landmarks in this ancient city and definitely worth visiting.16) 中国56个民族的不同风俗和文化是中国的宝贵财富,是世界的宝贵财富,也是中国最重要的旅游资源。 The different customs and cultures of China’s 56 ethnic groups, which are both a national and world treasure, make up one of China’s most important tourist resources.17) 古代帝王选择泰山,奉以供品,祭祀天地,为国家的繁荣与祥和而祈祷。

Ancient emperors prayed for the country’s properity and peace by offering sacrifices to Heaven and Earth on Mount Tai.18) 这条美食街集餐饮、购物和娱乐为一体,游客可以在此体验异国情调,品尝他乡风味,购买旅游纪念品,参加各种娱乐活动。

The gourmet street encompaes services for catering, shopping and amusement.Tourists can experience the exotic atmosphere, taste the diverse foreign foods, purchase attractive souvenirs and enjoy a wide variety of recreational activities.19) 旅游业是向发展最快的行业之一。它的发展速度已经超过世界经济发展的水平。

The tourist industry is one of the fastest growing industries in modern times.Its growth rate has exceeded that of worldwide economy.20) 旅游业不仅让服务行业受益,而且对旅游商品的制造业有利。它不是一个单一的行业而是涵盖交通业、住宿业、餐饮业、导游服务、银行保险业、制造业、教育等多种行业的综合产业。

Tourism benefits not only the service sector, but also the manufacture of tourist commodities.It is not a single trade, but a comprehensive one consisting of many enterprises such as transportation, accommodation, catering, guiding services, banking and insurance, manufacturing, education and so on.

基础口译教学大纲

口译教程基础词汇

口译教程(基础篇)

口译基础——笔译[版]

口译基础教案chapter 3

基础口译真题1

口译基础教案chapter 6

英语口译基础Unit Five

英语基础口译——礼宾常识

口译

口译基础
《口译基础.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 基础口译 基础
相关范文推荐
点击下载本文文档