人人范文网 范文大全

实践周翻译

发布时间:2020-03-02 22:06:15 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

A-huge storm that collapsed part of a cliff on Israel’s central coast led to the discovery of a statue dating back to the Roman period, the Israel Antiquities Authority said Tuesday.The white marble statue of a woman ]is estimated to be 2,000 years old.It stands 1.2 meters tall, weighs about 200 kilograms and was found with no head or arms, according to a news release by the authority.A person walking on the shore at Ashkelon on the west coast of Jerusalem made the discovery, the authority said.The statue fell into the sea when the cliff collapsed as a result of the storm.The collapse also ruined a bath house and mosaics that had been in the cliff for many hundreds of years.The storm, one of the strongest Israel has experienced in recent years, brought winds of more than 100 kilometer per hour that sent 10-meter waves crashing into Israel’s coast.周二,以色列文物局表示,一场暴风雨使以色列中部海岸的悬崖坍塌,导致一座罗马时代的大理石雕塑落入海中。这个白色大理石女人雕像估计有2000年历史。据当局发布的消息,这座无头无手臂的女雕像高约1.2米,重约200公斤。有人在耶路撒冷西海岸的阿什凯龙海岸散步时发现了这座雕像。风暴使得悬崖坍塌从而导致雕像掉入海中。坍塌同样也摧毁了悬崖上一座有了数百年历史的澡堂和拼花工艺。这场风暴是以色列近年来遭受的最强风暴之一,它以每小时超过100公里的风速卷起10高的海浪冲击着以色列海岸。

Canadian police and military teams were working Tuesday afternoon to rescue about 300 people stranded after what a local official termed the most brutal storm to hit the Ontario region in 25 years.Some people had been stuck in their vehicles for more than 24 hours following blinding snow that piled up so high it made it almost impoible to open vehicle doors.Ontario Provincial Police initially reported about 360 vehicles and about 300 people had been stranded near Sarnia, Ontario, on Highway402-a major thoroughfare linking the U.S.-Canada border to London, Ontario.Some of those people have since been rescued, but Sarnia Mayor Mike Bradley said it could be another 24 hours before everyone is taken to safety.周二中午,加拿大警方和军队正在营救被一场安大略地区25年来最强风暴困住的约300名市民。一些人被困在汽车内已经超过了24个小时,随着大雪不断堆积,高高的积雪使得人们无法打开车门。安大略省警方最初公布约有360辆车和300人被滞留在安大略省萨尼亚附近的402高速公路 - 一条链接美加边境到伦敦,安大略省的高速公路。目前,已经营救出部分人员,但萨尼亚市市长迈克·布拉德利说,救出所有人还需一天时间。

A tough anti-smoking law has taken effect in Spain.The ban—one of the strictest in Europe— outlaws smoking in all bars and restaurants.Smokers will also be prohibited on television broadcasts, near hospitals or in school playgrounds.The law tightens anti-smoking restrictions introduced in 2006.The anti-smoking rules introduced in 2006 outlawed smoking only in the workplace, but let bar and restaurant owners choose whether or not to allow it.Most chose not to impose any ban.Only large restaurants and bars were obliged to provide a smoke-free area.Now, hotel, restaurant and bar owners have said they could face a 10% drop in trade with the new rules.The industry has already seen a sharp fall in sales due to Spain’s economic problems.But doctors argue the new legislation will help smokers give up.

西班牙开始实行新的禁烟条令。这条禁令是欧洲最严厉的禁令之一,条例禁止了在所有的酒吧和餐厅吸烟。并且条例也禁止烟民在电视节目中,医院附近及学校附近的操场上吸烟。2006年,推出了收紧禁烟法律限制。06年出台的禁烟令仅仅只规定了在工作场所里不能吸烟。而酒吧和餐厅经营者则自行决定是否实行禁烟条令。大部分经营者选则不禁烟。只有大型餐厅和酒吧自愿提供免费吸烟区。而现在,酒店,餐馆和酒吧所有者称新的戒烟条令会导致营业额下降10%。由于西班牙的经济问题,行业销售额急剧下滑。但医生表示这一条例有助于人们戒烟。

Police in India have arrested a Citibank employee accused of cheating clients out of millions of dollars.Shivraj Puri, 32, who is expected to appear in court later, told an Indian newspaper he was innocent.The alleged fraud was discovered earlier this month in a branch of the global bank in Gurgaon, a wealthy suburb of Delhi.The bank has said investors were promised quick, high returns from a bogus financial scheme.It is alleged that Mr.Puri transferred the money into accounts controlled by three relatives.Mr.Puri reportedly handed himself in on Thursday, a day after police said he was wanted for questioning.The alleged fraud came to light earlier this month when a client mentioned the scheme to a senior bank manager.印度警方逮捕了一名涉嫌骗取客户百万美元的银行雇员。32岁的Shivraj Pierry在后来的庭审中对印度媒体宣称自己是无罪的。在本月早些时候这起诈骗案就已经被发现了,案发于一所位于新德里富裕区古尔加翁的国际银行分支。该银行表示,诈骗者以一份虚假的财务计划向客户承诺快速丰厚的回报。据悉Pierry先生其实把钱分别转存到了他三个亲戚的账户上。在警方发出通缉令后的第一天,pierry就去自首了。一位顾客将这名银行雇员的诈骗诡计告诉了高级经理之后,这一事件才被曝光。

Some Hotmail users are reporting that their e-mails are miing from their accounts.A number of people with Hotmail accounts have posted complaints on Microsoft forums complaining that their e-mails have been deleted.Users around the world said e-mails were miing from their inbox and other folders within their Hotmail accounts.A spokeswoman for Microsoft said that the iue of miing e-mails was not a widespread problem.By Sunday evening the iue was “fully resolved”, she said.The company apologized for any inconvenience. 一些Hotmail用户向微软投诉他们的电子邮件丢失。许多Hotmail用户在微软论坛上抱怨他们的电子邮件被删除。世界各地的hotmail用户说他们邮箱中的邮件和其他文件夹丢失掉了。微软发言人说称这不是一个普遍问题,并称到周日晚问题已经完全得到妥善解决。,微软就由此问题造成的不便向用户表示歉意。

The number of North Americans who went to the cinema in 2010 was around 5% down on the 2009 total, figures show.Box office analysts forecast 1.35bn tickets will be sold by the end of the year, down on 1.42bn sold in 2009.It is the biggest year-on-year drop since 2005, making 2010 the second-lowest attended year of the decade.Yet box office revenues remained about the same at $10.6bn, due to increased ticket prices.Animated movie Toy Story 3 was the highest-groing film of the year at the U.S.box office, earning nearly $415m.The Pixar sequel, like second highest-groing title Alice in Wonderland, was one of several hit movies released in 3D.It is thought attendance figures in the U.S.and Canada will rise next year, when sequels to hit comedy The Hangover and Pirates of the Caribbean are released.据数据显示,2010年北美票房比2009年下跌了5%。票房分析师预测至今年年底将售出13.5亿张电影票,低于2009年售出的14.2亿张。这是2005年以来最大的同比降幅,使2010年成为了十年来第二个最低卖座年。然而,由于电影票价价格上涨,电影的票房收入也达到了一百零七亿美元。动画电影《玩具总动员3》是这年在美国最卖座的影片,收入近4.5亿美元。皮克斯的续集如《爱丽丝梦游仙境》放映的3 d大片之一是第二个最高票房冠军。人们认为随着明年喜剧《宿醉》和《加勒比海盗》的上档,票房还会继续增加。

Digital textbooks are transforming the way many students learn.All the Fairfax County Public Schools have begun using online course material for their middle- and high-school students.This school year, the schools shifted from hard cover to electronic textbooks for social studies in its middle and high schools.The switch came after digital books were used in 15 schools last year.\"Our students come to us technologically ready to use resources from a variety of different places,\" says Aistant Superintendent Peter Noonan.\"The world is changing consistently.The online textbooks can change right along with the events that are happening.\" There\'s a significant financial benefit as well.\"Usually it is between $50 and $70 to buy a textbook for each student,\" Noonan says, \"which adds up to roughly $8 million for all of our students.We actually have purchased all of the online textbooks for our students for just under $6 million.\" 电子教科书正在改变许多学生学习的方式。费尔法克斯县所有公立学校的初中和高中学生已经开始使用在线课程材料。这个学年,学校以初中和高中为试点,以电子教科书代替实体课本。去年转变完成后,已有15所学校使用电子教科书。“依靠这种技术学生可以使用来着不同地方的学习资源”监督助理彼得Noonan说。“世界在变化,而电子教科书也可以不断随时更新。” 使用电子教科书也会带来显著的经济利益。“通常给每个学生买教科书将花费50到70美元”

“这意味着所有学生在教科书上的花费约800万美元。实际上我们购买电子教科书后,我们只花了不到600万美元。”

A man was arrested on suspicion of attempting to carry explosives through a security checkpoint at an airport, authorities said.Trey Scott Atwater was taken into custody Saturday morning after Transportation Security Administration agents spotted what they described as a suspicious item.The item was in his carry-on during X-ray screening at a security checkpoint at the airport, an FBI spokesman said in a statement.Neither the FBI nor the TSA identified the explosives, though an airport spokeswoman said the items were \"wrapped in military grade wrapping\" and are in the poeion of the police.At no time was there any danger to the people at the airport.The airport terminal was temporarily evacuated while authorities \"conducted a sweep, and deemed all clear,\" said a city spokeswoman.Atwater has been arrested on a federal count of attempting to get on an aircraft with an explosive.据报道,一名男子企图携带爆炸物品登机,在机场安检时被工作人员发现并将其逮捕。当美国运输安全管理局的工作人员发现可疑物品后,星期六早晨特雷斯科特·阿特沃特被拘留 。联邦调查局的发言人说可疑物品是在他随身携带过机场X光安检时发现的。无论是联邦调查局还是运输安全管理局的工作人员都无法确定可疑物品是否是爆炸物品,虽然机场发言人表示,该可疑物品被“包裹在军用级包装” 里,并在警察的身上。机场内没有任何人员伤亡。 发言人称“当局进行了扫描确认可疑物品时,机场进行了临时的人员疏散”。阿特沃特已被以企图携带爆炸物上飞机的罪名逮捕。

In Dakar, psychiatric patients attend regular art therapy claes to help treat mental disorders.The therapy can be a useful technique to complement traditional forms of psychotherapy.Psychiatrists in the Senegalese capital\'s main hospital see it as an eential part of the healing proce.Art as psychotherapy is still relatively new in Senegal.Dr.Tabara Sylla, the hospital\'s chief psychiatrist, uses art therapy, medication and claical forms of psychotherapy in her practice, treating everything from chronic depreion to alcohol abuse and schizophrenia.At first the project started as a way to keep patients busy in the afternoon, rather than have them sitting around smoking.It soon became clear that art was creating a communication bridge between patient and doctor.More and more now, she says, art workshops have become eential therapy --- so much that she cannot imagine this psychiatric unit without them.在达喀尔,一些患有心理疾病的患者尝试使用艺术治疗法治疗疾病。该疗法可以成为弥补传统心理治疗形式的有效技术。在塞内加尔首都主要医院的精神科医生把它看作是治疗过程的重要组成部分。在塞内加尔,艺术心理治疗仍然是相对较新的治疗方法。 Tabara西拉博士,医院的首席精神病专家,用艺术,药物和传统形式心理治疗相结合的方法治疗从慢性抑郁症酗酒到精神分裂等疾病。起初,该项目是为了让病人们忙碌起来,而不是让他们一下午都坐在角落里抽烟。很快,人们便意识到,艺术在病人和医生之间搭建起了沟通的桥梁。西拉说,现在,艺术疗法已成为必不可少的治疗方法 ,她无法想象没有这种疗法的话该怎么办。

The Federal Aviation Administration, or FAA, the government agency that regulates civil aviation in the United States, announced new rules this month to combat pilot fatigue.The new guidelines, which will go into effect in two years, call for reducing the number of pilots\' on-duty hours and giving them a 10-hour rest period between shifts, so they can get at least 8 hours of uninterrupted sleep.The new rules apply to only pilots of paenger airlines.FAA determined that including pilots who fly cargo planes --- a large segment of the aviation industry --- would add too much to the cost of implementing the changes.But the Independent Pilots Aociation has filed a lawsuit asking the government to set one level of safety for all pilots.美国联邦航空管理局简称FAA,颁布新规防止飞行员疲劳驾驶。新规有效期为两年,要求减少飞行员的工作时间,将飞行员两次飞行之间的休息时长增加到10个小时,以保证他们能够有不被打扰的8小时睡眠,新规则仅适用于客运航空公司的飞行员。美国联邦航空局表示,新规不适用于占航空业大份的货运机飞行员,因为这会增加太多成本。但独立飞行员协会已经提起诉讼,要求政府对所有飞行员设立同一级别的安全标准。

The world will need to double food production within the next three decades in order to feed a rapidly growing and increasingly affluent population, which is projected to grow from 7 billion today to 9 billion.A United Nations report says reaching that goal will require major increases in intensive, high-efficiency livestock operations for both meat and dairy production.The report also says that intensive livestock operations can pose serious ecological risks.And that\'s why environmental critics are calling instead for reductions in global livestock production, and urging people to consume le, not more, meat in their diets.Feeding today\'s population is a challenge for an already-streed environment.The challenge is how to ensure food without increasing animal numbers and having an impact on fragile lands and our resource bases.More than half of the agricultural land in the world is used to raise and feed livestock.Those farm animals are also responsible for 18 percent of the greenhouse gases released into the atmosphere every year.Experts agree that the next few decades will present a puzzle, how to feed nine billion people without wrecking the planet in the proce.在未来30年内,为了养活数量极速增长,且越来越富的人口(预计从今天70亿增长到90亿),世界需要双倍的食物。联合国表示,为实现这一目标,人类将需要增加高效集约型家畜企业的肉类和奶制品生产。该报告还指出,密集型的家畜产品生产会给生态带来严重的威胁。这就是为什么要鼓励人们在日常饮食中少消耗肉类。喂养今天的人口对已经压力满满的环境来说是一个巨大的挑战。我们面临的挑战是如何确保食品供应而不增加动物数量,并不对脆弱的土地和资源基础产生影响。世界上超过一半的农用地是用来喂养牲畜的。这些农场的动物对温室气体的排放也负有一定的责任,它们排放的温室气体占到总量的18%。因此,在未来数十年里如何处理90亿人类生存和自然环境之间的矛盾依然是人类需要思考的问题。

翻译实践心得体会

翻译实践作业

翻译实践报告

翻译实践总结报告

翻译实践考核

翻译实践报告

翻译实践报告

翻译实践报告

翻译实践总结

翻译实践报告

实践周翻译
《实践周翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 翻译实践第十周
点击下载本文文档