人人范文网 台词

弱点电影经典台词(精选多篇)

发布时间:2022-06-29 12:04:24 来源:台词 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:电影台词句型

电影经典台词积累

1:The Pursuit of Happine ①Chris Gardner:You have a dream, you got to protect it.

克里斯·加德纳:如果你有梦想,就要守护它。

②Chris Gardner:People can\'t do something by themselves; they wanna tell you you cannot do it.

克里斯·加德纳:当人们做不到一些事情的时候,他们就会对你说你也同样不能。

③Chris Gardner:You want something.Go get it!

克里斯·加德纳:有了目标就要全力以赴。

④Martin Frohm: What would you say if man walked in here with no shirt, and I hired him? What would you say?

马丁:如果我雇佣了一个没有穿着衬衫走进来的人,你会怎么说?

Chris Gardner: He must have had on some really nice pants.

克里斯·加德纳:他一定穿了一条很棒的裤子。

⑤There is an I in \"happine\", There is no Y in \"happine\", It\'s an I

幸福里面没有为什么,只有我。

⑥I\'m the type of person, if you ask me a question, and I don\'t know the answer, I\'m gonna to tell you that I don\'t know.But I bet you what: I know how to find the answer, and I\'ll find the answer.

我是这样的人,如果你问的问题我不知道答案,我会直接告诉你“我不知道”。但我向你保证:我知道如何寻找答案,而且我一定会找出答案的。 ⑦Don\'t ever let somebody tell you you can\'t do something, not even me.

别让别人告诉你你成不了才,即使是我也不行。

⑧You got a dream, you gotta protect it.People can\'t do something themselves, they wanna tell you you can\'t do it.If you want something, go get it.Period.

如果你有梦想的话,就要去捍卫它。那些一事无成的人想告诉你你也成不了大器。如果你有理想的话,就要去努力实现。就这样。

⑨We\'re gonna come out of this.Everything is gonna be fine, all right?

我们会渡过难关的,一切都会好起来的,好吗?

2:Hugo ①Everything has a purpose, even machines.Clocks tell the time and trains take you place.They do what they mean to do.Maybe that\'s why broken machines make me so sad.They can\'t do what they meant to do.Maybe it\'s the same with people.If you lose your purpose, it\'s like you are broken.

一切事物都有使命,就连机器也是一样。钟要报时,火车要带你去往目的地。他们都在做着本职的工作。也许这就是为什么机器坏掉我会这么难过。这样他们就不能尽到自己的职责了。也许人也是一样的。如果你的生活毫无目的,就好像你坏掉了一样。

②Right after my father died, I would come up here a lot.I\'d imagine the whole world was one big machine.Machines never come with any extra parts, you know.They always come with the exact amount they need.So I figure if the entire world was one big machine, I couldn\'t be an extra part.I had to be here for some reason.And that means you have to be here for some reason, too.

我父亲死后,我经常到这儿来。我会想象世界就是一个大机器。机器不会有多余的零件。他们永远都是需要多少就有多少。所以我觉得,如果世界是个大机器,那我就不可能是多余的。我一定有存在的理由。这就是说,你一定也有存在的理由。

3:My Blueberry Nights ①Goodbye doesn’t always mean the end, sometimes it means a new beginning.分开不代表说再见,或许是更好的去面对将来 ② E: Or maybe one of them runs off with someone else.J: Maybe the feelings just run away.E:\"或许是其中的一个人跟随其他人走开了\" J:\"或许是感觉走开了\" ③One is always on a strange road, watching strange scenery and listening to strange music.Then one day, you will find that the things you try hard to forget are already gone.

一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本是费尽心机想要忘记的事情真的就那么忘记了。 ④How do you say goodbye to someone you can\'t imagine living without? I didn\'t say goodbye.I don\'t say anything.I just walk away.At the end of that night, I learned the longest way to pa the street.

该如何对你不想说再见的人说再见。我没有说再见,什么也没说,就这样走了。在那夜结束时,我决定试着用最长的方式过马路。

Just like this pies and cakes.At the end of every night, Cheese cakes and the apple pies are always completely gone.The peach pies and chocolate Moue cakes are nearly finished.But, there\'s always a whole blue berry pie left untouched.

So what\'s wrong with the blueberry pie?

It\'s nothing wrong with the blueberry pie.Just people make other choices, you can\'t blame the blueberry pies.Just no one wants it.就像这些派和蛋糕。每天打样的时候,芝士蛋糕和苹果派总是卖完,蜜桃派和巧克力慕斯也总是卖得差不多了,但是,总是有一个完整的蓝莓派没有人动过。

蓝莓派有什么问题吗?

蓝莓派本身没有问题,人们的选择不同,你并不能怪蓝莓派。只是没人要它而已。

⑥When you\'re gone, all that left behind are memories created in other people\'s lives, or just couple items on the bills.

人一旦离开就只剩下为别人制造的回忆,或者说,就像账单上的几道餐点。 ⑦I always have the feeling I can say anything to you, enclosed with the bills I created for you, in memory of our time together.I wonder how you remember me.As a girl who like blueberry pies? or the girl with a broken heart?

我总觉得有许多话想对你说,随信附赠上我为你制作的账单,为了我们共同的记忆。我想要知道在你的记忆中,我是怎样一个人。一个爱吃蓝莓派的女孩,还是,伤透了心的女孩?

⑧ Cause you can\'t always win.You can beat players, but you can\'t beat luck.Sometimes you read them off.You read person right, but you still did the wrong thing. Because you trust them? Because you can\'t even trust yourself.你不可能永远赢的,你能够击败所有人,但你不能击败运气。有时,运势不佳,看透别人依旧会输。

因为相信他们? 因为你不相信自己。

⑨It took me nearly a year to get here.It wasn\'t so hard to cro that street after all.It all depends on who\'s waiting for you on the other side.

那几乎花费了我一年的时间到达那。其实,穿越一条街根本就不难。那取决于街的那一头谁在等你。

⑩“Why didn\'t you go looking for her?”

“She said if I ever got lost, I just stay one place, so she\'ll find me.”

你为什么不去找她

她曾经说过 如果有一天我走丢了,就在原地等着,她会来找我。 ⑪E: Gue I\'m just looking for a reason

J: For my observations, sometimes it\'s better of not knowing.And other times there\'s no reason to be found

我猜我只是想去找到一个理由

我看来„有些时候不知道也许会更好 还有些时候 根本就没有理由

4:Charlotte\'s Web ①One meets its destiny on the road he takes to avoid it .往往在逃避命运的路上,却与之不期而遇。

②Your mind is like this water, my friend , when it is agitated ,it becomes difficult to see ,but if you allow it to settle , the answer becomes clear.

你的思想就如同水,我的朋友,当水波摇曳时,很难看清,不过当它平静下来,答案就清澈见底了。

③True warrior, but do not surrender.真正的武士绝不放弃。

5: Front of Cla ①Father will never understand my optimism 父亲永远不了解我的乐观。

②So simple a few words, busy I opened another window.这样简单的几句话,帮我开启了另一扇窗。 ③If I give up, is to the wrong people look at me.如果我放弃,就是向那些错看我的人屈服。 ④The only hurt me is that he never accept me 唯一让我受伤的是他从来不接受我。

⑤And as usual, my friend warned me not to cherish too big hope, but it is very difficult to do.和往常一样,我的朋友提醒我不要抱太大希望,但是这点很难做到。 ⑥I accepted it, don\'t let it dominate my life.我接受了它,也不会让它主宰我的生命。

⑦I will not abandon you, I will not let you give up on yourself 我不会放弃你的,我也不会让你放弃自己。

⑧Tourette syndrome taught me the most is the never let anything stop you from pursuing your dreams.妥瑞氏症教给我最重要的是绝不要让任何事阻止你追求你的梦想。 ⑨Children see the world look and adults are not the same, they will say \" I do\" instead of \"I can\'t do anything\", so I also like this.孩子们看世界的眼光会和大人们不一样,他们会说“我要做什么”而不是“我不能做什么”,所以我也是这样的。 ⑩Don\'t ever let anything affect your life.永远不要让任何事影响你的人生。

⑪Never let anything stop you from chasing your dream! 千万不要让任何事阻止你去追逐梦想。

6: The Shawshank Redemption I gue it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

②These walls are kind of funny like that.First you hate them, then you get used to them.Enough time paed, get so you depend on them.

监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。

③Fear can hold you prisoner.Hope can set you free.A strong man can save himself.A great man can save another.懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。强者自救,圣者渡人。

④Remember, Red, hope is good thing, maybe the best of things.And no good thing ever dies.希望是件美丽的东西,也许是最好的东西。美好的东西是永远不会死的。 ⑤I find I’m so excited.I can barely sit still or hold a thought in my head.I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain.I hope I can make it acro the border.I hope to see my friend, and shake his hand.I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams.I hope.我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千山万水握住朋友的手,我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝:我希望。

⑥I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about.Truth is, I don’t want to know.Some things are better left unsaid.I’d like to think they were singing about something so beautiful, it can\" t expreed in words, and it makes your heart ache because of it.I tell you; those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream.It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage and made these walls diolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有 些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦 还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。

⑦Here’s where it makes the most sense.You need it so you don’t forget.Forget that there are place in the world that aren’t made out of stone that there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石 头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。 ⑧That’s the beauty of music.They can’t take that away from you. 这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。

⑨I have to remind myself that some birds don’t meant to be caged .Their feathers are just too bright.And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up.Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone.I gue I just mi my friend.我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。他们的羽毛太鲜亮了。当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。不过,他们一走,你住的地方也就更加灰暗空虚。我觉得我真是怀念我的朋友。

⑩Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing.Hope can drive a man insane.听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯。

⑪We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like freemen.We could have been tarring the roof of one of our own houses.We were the lords of all creation.As for Andy—he spent that breaks hunkered in the shade, a strange little smile on his face, watching us drink his beer.

我们坐在太阳下,感觉就像自由人。见鬼,我好像就是在修自己家的房顶。我们是创造的主人。而安迪——他在这间歇中蹲在绿荫下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。

7.3 idiots①From birth we were taught, life is a race, run fast or you\'ll be trampled.

Even to be born, one had to race 300 million sperms 从出生我们就被灌输,生存就是赛跑,全速前进,否则你就会被践踏,甚至包括出生,你也得和另外3亿精子赛跑。 ②All is well.一切皆好。

③Their life begins with murder.That\'s nature.Compete or die.它们的生命以谋杀别人为开端,这就是大自然,竞争或死亡。

④For school you don\'t need tuition money, just a uniform.Pick a school, buy the uniform, slip into cla.In that sea of kids, no one will notice.上学你不需要交学费,只要一件校服,选一所学校,买套校服,溜进课堂 ⑤ However big the problem, tell your heart ,\"all is well.Pal.\" 无论问题有多大,告诉你的心,“一切皆好,朋友。”

⑥ The chicken\'s cluele about the egg\'s fate.Will it hatch or become an omelette.No one knows what the future holds.So let your lips roll And whistle away the toll,all is well.母鸡无法预测鸡蛋的命运,能否孵化,还是成煎蛋饼,没人知道,将来会怎样。所以嘟起嘴,吹口哨。

⑦Even a circus lion learns to sit on a chair in fear of the whip, But you call such a lion \" well trained\", not \" well educated.\"

就处是马戏团的狮子,在的威慑下也能学会坐在凳子上,但你会称这只狮子 是受过“良好训练”还是“良好教育呢”?

⑧Follow excellent, and succe will chase you, pants down.追求优秀,成功就追求你,向你脱裤子。

⑨Why publicize someone\'s flaws? If your iron count is low, will the doctor prescribe tonic or air your report on TV?

为什么要宣扬别人的不足呢?如果你缺铁,医生会给你开处方补药,还是在电视上播报你的检验报告?

⑩With such fear of tomorrow, how\'ll you live today? How\'ll you focus on studies? 对明天如此恐惧,你今天又怎么能过好呢?你怎么可能违心学习呢? ⑪Dad, what\'ll happen if I become a photographer? I\'ll earn le, I\'ll have a smaller house, a smaller car.But I\'ll be happy.I would be really happy. 爸,我做一句摄影家又会怎样呢?挣得少一点,房子小一点,车小一点,但我会很快乐。

8: The Truman Show No way, mister.You\'re going to the top of this mountain, broken legs and all.你不能放弃,就算跛着脚也要爬上高峰.②All right.Promise me one thing, though.lf l die before the summit, use me as an alternative source of food.答应我一件事,我如果在半途不幸身亡,你要把我当作粮食.③Full of laughter, love, pain, sadne, but ultimately, redemption.充满欢笑泪水、悲欢离合,分享艾毕一家的甜酸苦辣.④You don\'t have to leave home to discover what the world is about.We learn that no one is poor who has friends.不必出门就能知天下事,有朋友相伴便不寂寞.⑤l\'ve been your best friend since we were seven.We got through school by cheating off each other\'s test papers.Jesus, they were identical.我们从七岁起就是好朋友,互相抄袭才完成学业,考卷一模一样.⑥Who hasn\'t sat in the john and had an imaginary interview on TV? Who hasn\'t wanted To be somebody? 大家都想要上电视,每个人都想成名.⑦But l always felt safe knowing that.Because whatever the answer was, we were right or wrong together.不过我只知道,不管正确答案是什么,不管对错我们都一起承担.⑧Things haven\'t worked out for us like we used to dream they would.l know what that feeling\'s like.Everything is slipping away.You don\'t want to believe it, so you look for answers somewhere else.我知道我们的生活都不如意,所有的理想都悄然逝去,你不想承认,于是另求出路。

⑨And as he grew, so did the technology.A human life, recorded on a network of hidden cameras and broadcast live.科技日新月异,隐藏式摄影机记录他的一生。

⑩What a week! l was on pins and needles the entire time.好紧张的一周,简直如坐针毡。

⑪What right do you have to turn a baby\'s life into a mockery.你无权把一个生命,当成一场秀。

⑫lf his was more than a vague ambition, if he was determined, to discover the truth, there\'s no way we could prevent him.他如果决心要查出真相,谁也阻止不了他。 ⑬ l gue what l\'m saying is that life is fragile.我想说的是生命很脆弱。

⑭But the point is, l\'d gladly walk in front of traffic for you.重点是,我甘愿为你牺牲。

⑮We accept the reality of the world with which we\'re presented. 每个人都会接受眼前的现实。

9: 17 again When you\'re young, everything feels like the end of the world.It’s not, it’s just the beginning.I mean you might have to meet a few more jerks.One day, you\'re gonna meet a boy who treats you the way you deserve to be treated.Like the sun rises and sets with you.

当你年轻的时候,每件事都像世界末日, 其实不是的, 只是开端而已, 你也许会遇见更多的坏蛋, 当有一天你会遇见一个男孩, 会如珍宝般待你, 就像日升日落,都陪着你。

②It\'s that first moment when you hold your baby girl, and you didn\'t know that anything could be so small or so delicate.And you feel that tiny heart beat,and you know that you couldn\'t love anything more in the whole world.And you hope that you can do right by that little girl, and always be there to catch her when she falls, and that nothing ever hurts her.Not a broken arm, or a bad dream or a broken heart.当你第一次捧着小婴儿,想不到它会如此的小小娇弱。感觉到那小小心脏的跳动,你知道它是你的至爱。 希望自己能够好好照顾她。当她要摔倒时,在她身边扶着她,保护她不受任何伤害。 不会摔断胳膊,不会做恶梦,也不会心碎。

③Then you whisper that you loved me at the homecoming dance.And I felt so peaceful and safe.Because I knew that no matter what happened from that day on, nothing could ever be that bad, because I had you.

然后你在我耳边说你爱我,就在归校晚会上。我感觉那么平静,那么安全。因为我知道从那天起,无论发生什么,事情都不会太糟糕,因为我有了你。

④And then I grew up and I lost my way.And I blamed you for my failures.And I know that you think you have to do this today.I don’t want you to.But I gue if I love you, I should let you move on.然后我长大了,迷失了方向,将自己的失败归于你身上。我知道你认为自己今天必须这么做,但是我不想你这么做。但我猜,要是我爱你,我就应该放手让你继续新的生活。

10:Midnight in Paris

①if you stay here, and this becomes your present, then, pretty soon, you\'ll startimagining another time was really yours, you know, was really the golden time.That\'s what the presents.That it\'s a little unsatisfying, because life\'s a little unsatisfying.

阿德里亚娜,如果你留在这里,那么这里就成了你的现在,然后过不了多久,你就会开始想象另一个时代,那才是你的,你懂得,你的“黄金时代”,什么才是现在,现在是有些不如意,但是生活本来就不会尽如人意。

②The artist\'s job is not to succumb to despair, but to find an antidote for the emptine of existence.

艺术家要做的事情并不是向绝望屈服,而是要找到一剂排遣精神空虚的解药。 ③There\'s nothing fine and noble about dying in the mud, and then it\'s not only noble, but brave.在泥泞中倒下,你只有死得从容,那样不仅尊贵,而且充满勇气。 ④You\'ll never write well if you\'re afraid of dying.如果你怕死,就永远写不出好作品。

⑤I believe that love that is true and real creates a respite from death.All cowardice comes from not loving, or not loving well, which is the same thing.And when the man who is brave and true looks Death squarely in the face like some thino-hunters I know, or Belmonte, who\'s truly brave.It is because they love with sufficient paion, to push death of their minds, until it returns, as it does, to all men.And then you must make really good loves again.我相信真实单纯的爱情,能够产生一个纾解死亡的阶段,所有的懦弱都出自 于没有爱或爱得不彻底,这两者一样,勇敢而真诚的人能够直面死神,就像我见过的一些犀牛猎手一样,或是像贝尔蒙蒂一样,具有真正的勇气。正是因为它们的爱拥有足够的激情,可以将死神从他们脑中驱逐,直至它的下一次回归,就像对我们所有人一样,到那时,你就必须再真正的做一次爱了。

11: Homele to Harvard ①I\'d give it back, all of it, if I could have my family back.如果可能,我愿意放弃我所有的一切,来换取我家庭的完整。

②I will use my every potential to do that.I just always knew that I need to get out.I have to do it.I have no choice.如果我不顾一切发挥每一点潜能去做会怎样? 我必须做到,我别无选择。 ③I think people just get frustrated without harsh, life can be.So they\'re spending their time dwelling on that frustration we calling it anger.Keep their eyes shut to the wholene of the situation.我觉得有些人只对生活的艰苦灰心丧气,因此把时间都浪费在灰心丧气里,我们称之为愤怒,对事物的整体视而不见,对于所有能够成功的微小元素视而不见。

④The world is changing while you\'re just a stardust.The earth turns around with

or without you.Reality doesn\'t change according to your will.世界在转动,你只是一粒尘埃,没有你地球照样在转。现实是不会按照你的意志去改变的,因为别人的意志会比你的更强。

⑤The world moves you just suspect.It could not happen without you.Situations are not conduced to what you want for yourself.Someone else\'s needs, someone else\'s plate is going to be stronger than yours is.你会怀疑地球是否在转动,即使你不在也照样如此,情况不能像你希望的一样,有些人的需求,有些人的信念会比你的更强烈。

⑥Keep their eyes shut to the wholene of the situation.All those tinny things that have come together make it, what it is.生活的残酷会让人不知所措,于是有人终日沉浸在彷徨迷茫之中,不愿睁大双眼去看清形势,不愿去想是哪些细小的因素累积在一起造成了这种局面。 ⑦Don\'t close your eyes, rise again after you fall, you need to get out.请不要闭眼,机会就在下一秒出现。残酷的现实面前你应勇往直前。

⑧Because I was turned so inward by mom and dad, I got chance to see how all the

little tiny things come together to make the final product.So I was never inclined to

wonder why this or why that.I knew why.Not that I was happy about it, in fact I was

really sad about it, some of the time.But I was very excepting, I was very excepting.I just always knew that I need to get out.因为我的父母迫使我向深处里观察,我有幸看到所有的微小事务是如何最终聚集在一起最终形成产物的,所以我从来不问为什么这样,为什么那样,我知道为什么,这样并不能让我高兴,很多时候倒让我觉得很难过,但是我总是勇于接受,我总是勇于接受事实,我知道我总想离开我的环境。

⑨Sometimes I feel like there is skin upon the world.And those of us who are born under it, can see threw it.We just can\'t get thrown it.有时候我觉得世界外有一层外壳,我们所有人都生在这层外壳之下,你能从外壳里看到外面,但是你却出不去。

⑩I knew at that moment I had to make a choice.I could submit to everything that was happening and live a life of excuses…or I could push myself.I could push myself and make my life good.就在那一刻,我明白了,我得做出选择。我可以为自己寻找各种借口对生活低头,也可以迫使自己更好地生活。

⑪I\'m smart.I know I can succeed.I just need a chance.A chance to climb out of this place I\'ve born in.Everyone I know is angry and tired.They\'re trying to survive.But I know that there is a world out there that is better, that\'s better developed.And I want to live in it.我真的很聪明,我会成功的,我只是需要机会而已,是的,是这样的,我需要机会脱离我出生的环境,我认识的人全都充满了怨气,他们活着只是为了生存,但是我相信有比那更好的地方,那里更发达,我要活在那种地方,就是这样。

⑫I feel that I got lucky because any sense of security was polled out from me, so I was forced to look forward; I had to, and was no going back.And I reach the point, where I just thought, “All right, I\'d got to work as hard as I poibly can , and see what happens”.我觉得我自己很幸运,因为对我来说从来就没有任何安全感,于是我只能被迫向前走,我必须这样做。世上没有回头路,当我意识到这点我就想,那么好吧,我要尽我的所能努力奋斗,看看究竟会怎样。

⑬Now I can lay it out and burn it done, put it in the rest, then I can go on.放下负担,让它过去,这样才能继续前进。

⑭I was 15 when I went out in the world.What\'s a home anyway? A roof? A bed? A place where when you go there, they have to take you? If so, then I was 15 when I became homele.什么是家?一个屋顶? 床?必须接纳你的地方?如果那样的话,15岁我开始无家可归。

推荐第2篇:ET外星人电影台词

GERTIE: What are you going as for Halloween? ELLIOTT: I\'m not going to stupid Halloween.MIKE: Why don\'t you go as a goblin? ELLIOTT: Shut up.

MARY: (CHUCKLES) It\'s not that we don\'t believe you, honey.ELLIOTT: Well, it was real.I swear.MARY: What are you going as, Gert? GERTIE: I\'m going as a cowgirl.ELLIOTT: So what else is new? MIKE: Maybe it was an iguana. ELLIOTT: It was no iguana.MIKE: Maybe a...A...You know how they say there are alligators in the sewers? GERTIE: Alligators in the sewers.MARY: All we\'re trying to say is, maybe you just probably imagined it.ELLIOTT: I couldn\'t have imagined it.

MIKE: Maybe it was a pervert or a deformed kid or something. GERTIE: A deformed kid.MIKE: Maybe an elf or a leprechaun.

ELLIOTT: It was nothing like that, penis breath! MARY: Elliott! Sit down.ELLIOTT: Dad would believe me.MARY: Maybe you ought to call your father and tell him about it.ELLIOTT: I can\'t.He\'s in Mexico with Sally.GERTIE: Where\'s Mexico? MARY: Excuse me.MIKE: (WHISPERING) I\'m going to kill you.MARY: (SHAKILY) If you ever see it again, whatever it is, don\'t touch it.Just call me.And we\'ll have somebody come and take it away.GERTIE: Like the dogcatcher?

ELLIOTT: They\'ll give it a lobotomy or do experiments on it or something.MARY: It\'s your turn to do the dishes, fellas.ELLIOTT: I set and cleared.I set and cleared.MIKE: I did breakfast. GERTIE: I did breakfast.MIKE: What\'s the matter, Mom? MARY: He hates Mexico.MIKE: Damn it! Why don\'t you grow up? Think how other people feel for a change.

推荐第3篇:读书社活动方案:观看电影《弱点》

读书社活动方案:观看电影《弱点》

活动内容:

1、分享“妙语撷英”

2、观看电影《弱点》

3、社长唐xx总结本次活动

活动时间:9月27星期四中午12:30-13:40

活动地点:西校区教学楼109教室

活动安排:

一、分享“妙语撷英”

【每日正能量】

1、人都是逼出来;

2、如果你简单,这个世界就对你简单;

3、人生没有彩排,每一天都是现场直播;

4、人生如果走错了方向,停止前进就是进步;

5、人生有两大悲剧:一是万念俱灰,二是踌躇满志;

6、要成功,需要朋友。要取得巨大的成功,需要敌人。

二、观看电影《弱点》

影片简介:影片讲述了2009年美国国家橄榄球联盟(National Football League)首批被选球员迈克尔·奥赫的不凡经历,他是一个孤儿,在领养家庭长大,在从事体育职业之前,他度过了一段从理想到现实的艰难过程。迈克尔·奥赫是一个无家可归的非洲移民。他的父母离异了,谁也不要这个烦人的累赘。流落街头的奥赫最终被孤儿院收留,开始了新的生活。不久之后,陶西一家来到孤儿院,他们想领养一个黑人儿童做为养子。作为中产阶级,陶西太太想领养一个有运动天赋的孩子,她想把他培养成杰出的橄榄球手。精挑细选之下,他们带走了看上去有些木讷的奥赫。来到新的环境中,奥赫简直找不到北,全新的邻居、全新的学校、全新的橄榄球教练,甚至还有全新的英语口音。在学校里,忠厚的奥赫经常遭到欺负。不过在陶西太太的帮助下,奥赫逐渐找到了自我,他开始慢慢融入白人社会、开始慢慢接受自己新的身份,最终他成了万众瞩目的体育明星

三、社长唐xx总结本次活动

社长总结本次活动的意义,希望大家能从影片中得到启发和鼓励,并通过自身努力,不断超越自己,创造更好的未来!

推荐第4篇:电影《音乐之声》台词中英对照

错误!未指定书签。

C: Well, I\'ll see that you get some material.Today, if poible.Now, Fraulein……er……

The New Governe(In front of the Von Trapps\' house, Maria wonders at its grandeur.She knocks at the door.A man appears.)

M: Hello, here I am! I\'m from the convent.I\'m the new governe, Captain.

Franz: And I\'m your butler, Fraulein.

弗朗茨:我是管家弗朗茨。

M: Oh, well, how do you do? Hmm.

玛:哦,你好!

Franz: Wait here, please.

弗朗茨(以下简称“弗”):请你在这儿等一下。

(While waiting, Maria enters a hall.It is such a magnificent hall, that she can\'t help dancing.The Captain appears.)

Captain (Short for C): Why do you stare at me that way?

M: Well, you don\'t look at all like a sea captain, sir.

C: I\'m afraid you don\'t look much like a governe.Turn around, please.

M: What?

玛:什么?

C: Turn.Hat off.It\'s the dre.You have to put on another one before you meet the children.

M: But I don\'t have another one.When we enter the abbey, our worldly clothes are given to the poor.

C: What about this one?

上校:那这一件呢?

M: The poor didn\'t want this one.

玛:穷人不要这件。

C: Hmm.

上校:唔。

M: I would have made myself a new dre but there wasn\'t time.I can make my own clothes.

玛:如果时间来得及,我就自己做一套新衣服。我会给自己做衣服。

玛:但是,我没有其他衣服。当我们进修道院时,就把平时穿的衣服都送给穷人了。

上校:转身,脱帽,是衣服不对劲儿。你得在见孩子们之前换套衣服。

上校:为什么这样看我?

玛:哦,先生,你看起来一点不象海军上校。

上校:恐怕你也不怎么像家庭教师。请转过身去。

(在等候时,玛丽亚无意间进入一个大厅,并为其堂皇而震惊。她不禁翩翩起舞。正在这时,上校进来了。)

(在冯·特普家门前,玛丽亚为其壮观感到吃惊。她敲敲门,一个男人应声而出。)

玛:你好,我来了。我是新来的家庭教师,从修道院来,上校。

错误!未指定书签。

上校:那么我来给你弄些布料。可能的话,今天就给你。小姐……呃……

M: Maria.

C: Fraulein Maria, I don\'t know how much the Mother has told you?

M: Not much.

C: You\'re the twelfth in a long line of governees, who have come to look after my children since their mother died.I trust that you will be an improvement on the last one.She stayed only two hours.

M: What\'s wrong with the children, sir?

C: There was nothing wrong with the children, only the governees.They were completely unable to maintain discipline.Without it, the house cannot be properly run.Please remember that, Fraulein.

M: Yes, Sir.

C: Every morning you will drill the children in their studies.I will not permit them to dream away their summer holidays.Each afternoon they will march about the ground, breathing deeply.Bedtime is to be strictly observed.No exceptions.

M: Excuse me, sir.When do they play?

C: You\'ll see to that they conduct themselves at all time with the utmost orderline and decorum, I\'m placing you in command.

M: Yes, sir.

(Captain blows his whistle.After slamming of doors, the children appear on the terrace in a line, and then walk down one by one.)

C: Now, this is your new governe, Fraulein Maria.As I sound your signals, you will step forward and give your name.You, Fraulein, will listen

上校:这是你们的新家庭教师玛丽亚小姐,我吹到谁的哨声,谁往前一步报出自己的名字。你,

玛:对不起,先生,他们什么时候玩儿呢?

上校:你得看着他们在任何时候都循规导矩。我任命你来指挥他们。

玛:是,长官。

(上校吹响哨子,一阵嘭嘭关门声后,一群孩子出现在阳台上,排着队走下楼来。)

玛:好的,先生。

上校:每天上午你得督促孩子做功课。我可不想他们虚度了整个暑假。下午,他们在操场上练行走,做深呼吸。就寝时间必须严格遵守,不得例外。

玛:先生,孩子怎么了?

上校:孩子没怎么,只怪家庭教师。她们完全不能维持规章制度。没这些纪律,这个家就没法正确无误地管理。请记住这一点,小姐。 carefully.Learn their signal so you can call them when you want them.

玛:玛丽亚。

上校:玛丽亚小姐,我不知道院长嬷嬷都跟你说了些什么?

玛:没说什么。

上校:自从孩子的母亲去世以后,你是来照看我孩子的

错误!未指定书签。

上校:你可以叫我上校。

(上校离去)

M: Well, pink is my favorite color, too.Yes,

玛:稍息。现在只剩下我们了,

you please tell me what are your names again and how old you are?

Liesl: I\'m Liesl.I\'m sixteen years old and I don\'t need a governe.

M: Well, I\'m glad you told me, Liesl.We\'ll just be good friends.

Frederick: I\'m Frederick.I\'m fourteen.I\'m impoible.

M: Really? Who told you that, Frederick?

玛:真的?弗里德里克,谁说的?

Frederick: Fraulein Josephine.Four governees ago.

Louisa: I\'m Bargitta.

露:我叫布姬塔。

M: You didn\'t tell me how old you are, Louisa.

玛:露易莎,你没告诉我你多大,是吗?

Bargitta: I\'m Bargitta, she\'s Louisa.She\'s thirteen years old and you\'re smart.I\'m ten and I think your dre is the ugliest one I ever saw.

Kurt: Bargitta, you shouldn\'t say that.

库:布姬塔,你不该这么说。

Bargitta: Why not? Don\'t you think it\'s ugly?

布:为什么不行?你难道不觉得它丑吗?

Kurt: Of course, but Fraulein Helder\'s was ugliest.I\'m Kurt.I\'m eleven.I\'m incorrigible.

M: Congratulations!

玛;恭喜你。

Kurt: What\'s incorrigible?

库:什么是不可救药?

M: I think it means you won\'t be treated like a boy.

玛:我想它的意思是你不会被当作小孩子了。

库:当然,不过海尔德小姐的衣服最丑。我是库特,今年十一岁,我是个不可救药的人。

布:我才是布姬塔,她是露易莎。她今年十三岁,你真聪明,我十岁了。我觉得你穿的衣服是我看过的最丑陋的。

弗:倒数

错误!未指定书签。

玛塔:我叫玛塔,星期二就满七岁了,我想要一把粉红色的阳伞。

M: Good evening.Good evening, children.玛:我也最喜欢粉红色。哦,你是格里塔了,五岁了吗?天,你真是小淑女。现在我要告诉你们一个秘密,

M: Ha Ha.

I\'ve never been a governe before.

我从没当过家庭教师。

Louisa: You mean you don\'t know anything about being a governe?

M: Nothing.I\'ll need lots of advice.

玛:一点儿也不知道,我需要你们多提意见。

Louisa: Well, the best way to start is to be sure to tell father to mind his own busine.

Frederick: You must never come to dinner on time.

Bargitta: Never eat your soup quietly.

Kurt: And during deert always blow your nose.

Gretl: Don\'t believe a word they say, Fraulein Maria.

M: Why not?

Gretl: Because I like you.

格:因为我喜欢你。

Frau Schmidt: All right now, children! Outside for your walk.Father\'s orders.Now, hurry up! Hurry up! Quick, Quick…… Fraulein Maria, I\'m Frau Schmidt, the housekeeper.

M: How do you do!

Frau Schmidt: How do you do! I\'ll show you to your room.Follow me.

(On the way to her room, Maria feels something strange in her pocket.It is a toad.She cries out and throws it away.The children watch this and

施密德:你好!我带你去你的房间,跟我来。

(玛丽亚跟着施密德太太上楼,半路上发现衣兜里有样东西,是一只癞蛤蟆。玛丽亚大叫一声把

施密德太太:好了,孩子们,父亲命令你们出去散步。快点!快点!快!快!玛丽亚小姐,我是施密德太太,这儿的管家。

玛:你好。

库:吃点心,得不停地擤鼻子。

格:玛丽亚小姐,别信他们。

玛:为什么不呢?

露:最好一开始就告诉父亲不要管闲事。

弗:吃饭时决不能准时。

布:喝汤时,不准不出声。

露:你是说,你一点儿也不知道怎么当家庭教师吗?

Children: Good evening, Frauen Maria.leave in laughter.Later the dinner is served, Maria is late.)

错误!未指定书签。

它扔了出去,孩子在旁观看着,笑着走开。稍后吃晚饭,玛丽亚来迟。)

C: Frauen, is it to be at every meal or merely a

玛:晚上好。晚上好,孩子们。

孩子们:晚上好,玛丽亚小姐。

(Without noticing a pinecone on her chair, Maria sits on it, jumps up with pain and immediately.)

玛:啊……

C: Enchanting little tune.Something you learned at the abbey?

M: No, erm…… it\'s eh…… rheumatism.(Sits down again) Excuse me, Captain, haven\'t we forgotten to thank the Lord? For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful.Amen.

C: Amen.

M: I\'d like to thank each and every one of you for the precious gift you left in my pocket earlier today.

C: Erm…… What gift?

M: It\'s meant to be a secret Captain, between the children and me.

C: Aha.Then I suggest that you keep it and let us eat.

M: Knowing how nervous I must have been.A stranger in the new household.Knowing how important it was for me to feel accepted.It was so kind and thoughtful of you to make my first moments here so warm and happy and pleasant.

(Marta crying.)

C: What Is the matter, Marta?

Marta: Nothing.

(玛塔哭起来)

上校:玛塔,怎么了?

玛塔:没事儿。

玛:你们知道我是多么紧张,来到新家里,谁也不认识。而你们真好,真周到。你们知道被大家接受是多么重要,让我初到这儿就感到了温暖和快乐。

上校:好吧,我建议你保密,我们来吃饭。 上校:什么礼物?

玛:上校,这可是我和孩子之间的秘密。

上校:阿门!

玛:我感谢诸位今天放在我口袋里的珍贵礼物。

上校:很动听的曲调,在修道院学的吗?

玛:不,呃,是……我的风湿病。(重新坐下)对不起,上校,我们忘了感谢上帝了吧。感谢上帝所赐,愿上帝让我们心怀感激之情,阿门! dinnertime that you intend to lead us all to this rare and wonderful new world of indigestion?

M: They\'re all right, Captain.They\'re just happy.

(玛丽亚没注意到座位上放了一个松果,坐了下去,但立刻就痛得弹了起来。)

(The children burst into tears one by one)

错误!未指定书签。

(孩子们接二连三地哭起来)

上校:小姐,难道每顿饭或者每次在吃饭的时候,你非让我们大家都这样奇妙地难以消化吗?

玛:上校,他们没事儿的,只是高兴罢了。

Louisa: To visit the Barone Schneider again?

Rolfe and Liesl(Outside the house, Rolfe knocks at the door.)

Franz: Ah, Rolfe.Good evening.

Rolfe: Good evening, Franz.I trust everything is under control?

Franz: Yes, yes.

弗朗茨:是的,是的。

Rolfe: Good.

罗:那好。

Franz: Are there any developments?

弗朗茨:事情有进一步的发展吗?

Rolfe: Perhaps.Is the captain at home?

罗:也许有,上校在家吗?

Franz: He\'s at dinner.

弗朗茨:他在吃晚餐。

Rolfe: With the family?

罗:和家人?

Franz: Yes.

弗朗茨:是的。

Rolfe: Please give him this telegram at once.

罗:请立刻把这封电报交给他。

Franz: Certainly.

弗朗茨:当然。

(Inside, Franz gives the telegram to the captain.He reads it.)

Liesl: Franz, who delivered it?

Franz: That young lad Rolfe, of course.

弗朗茨:当然是罗尔夫那小伙子了。

Liesl: Father, may I be excused?

丽:爸,我可以先走了吗?

C: Hmm.Children, in the morning I shall be going to Vienna.

上校:唔。孩子们,明天上午我要去维也纳。

(屋内,弗朗茨将电报交给上校。上校看电报。)

丽:弗朗茨,谁送来的?

罗尔夫(以下简称罗):晚上好,弗朗茨,一切都好吧?

(门外,罗尔夫敲门。)

弗朗茨:啊,罗尔夫,晚上好。

Children: Not again, father!

Gretl: How long will you be gone this time, papa?

C: I\'m not sure, Gretl.I\'m not sure.

错误!未指定书签。

孩子们:爸爸,别再走了!

格:爸爸,这次你要去多久?

Liesl: Oh, that\'s a lovely thought.Why don\'t

上校:我说不准,格里塔。我说不准。

Rolfe: But I\'m here.

露:又去找那位施奈德男爵夫人吗?

Frederick: Mind your own busine.

弗:不要多管闲事。

C: As a matter of fact, yes, Louisa.

上校:实际上,你说对了,路易莎。

Marta: Why can\'t we ever get to see the Barone?

Louisa: Why would she want to see you?

C: It just so happens that you are going to see the Barone.I\'m bringing her back with me to visit us all.

Children: Good!

C: And uncle Max.

上校:还有麦克斯叔叔。

Children: Uncle Max!!

孩子们:麦克斯叔叔!!

(Liesl goes out to the yard)

(丽莎跑出去。)

Liesl: Rolfe! Oh, Rolfe!

丽:罗尔夫!哦,罗尔夫!

Rolfe: No, Liesl.We mustn\'t.

罗:不,丽莎,我们千万不能。

Liesl: Why not, silly?

丽:为什么不能?说,傻瓜?

Rolfe: I don\'t know.It\'s just……

罗:我不知道,只是……

Liesl: Isn\'t this why you\'re here waiting for me?

Rolfe: Yes, of course.I\'ve mied you, Liesl.

Liesl: You have? How much?

丽:你想我?有多想?

丽:难道你不是为此在这等我?

罗:是的,当然。丽莎,我想你。

上校:既然你们要见男爵夫人,那我就带她回来见见大家。

孩子们:太好了!

玛塔:为什么我们还见不到男爵夫人呢?

露:她为什么要见你? you? Right now.

Rolfe: So much that I even thought of sending you a telegram, just so that I\'d be able to deliver it here.

错误!未指定书签。

罗:想得我甚至要给你发个电报。这样我就能送它到这儿。

丽:真是个好主意。为什么不发呢?现在就发。

Liesl: Don\'t worry about father.He\'s a big naval

罗:但是我都在这儿了。

Rolfe: I know.I don\'t worry about him.But I do

Liesl: Please Rolfe.Send me a telegram.I\'ll start it for you.Dear Liesl.

Rolfe: Dear Liesl, I\'d like to be able to tell you how I feel about you.Stop.Unfortunately this wire is already too expensive.Sincerely, Rolfe.

Liesl: Sincerely?

Rolfe: Cordially.

Liesl: Cordially?

Rolfe: Affectionately.

Liesl: Hmmm……

Rolfe: Will there be any reply?

Liesl: Dear Rolfe, Stop.Don\'t stop.Your Liesl.If only we didn\'t always have to wait for someone to send father a telegram.How do I know when I\'ll see you again?

Rolfe: Well, let\'s see.I could come here by mistake.With a telegram for Colonel Schneider.He\'s here from Berlin staying with the…… No one is supposed to know he\'s here.Don\'t tell your father, now.

Liesl: Why not?

Rolfe: Well, your father is so…… so Austrian.

Liesl: We\'re all Austrian.

丽:为什么?

罗:因为你父亲太……太奥地利人啊。

丽:我们都是奥地利人啊。

worry about his daughter.

丽:劳驾,罗尔夫,给我发份儿电报,我来给你起头。亲爱的丽莎。

罗:亲爱的丽莎,我想告诉你我对你的感情。句号。很不幸这电报费已经太贵了。真诚的,罗尔夫敬上。

丽:真城的?

罗:真心的。

丽;真心的?

罗:充满深情的。

丽:唔……

罗:会有回音吗?

丽:亲爱的罗尔夫,句号。不要停下来。你的丽莎。要是我们不总是等待有人给父亲发电报的话,该多好。我怎么才能知道我们什么时候会再见面呀?

罗:哦,让我想想。我可以装着送错电报,把施奈德上校的电报送到这里来。他从柏林来,正呆在……没有人知道他在这儿,别告诉你父亲。 hero.He was even decorated by the Emperor.

Rolfe: Well, some people think we ought to be German.And they\'re very mad at those who don\'t think so.They\'re getting ready to…… Well, let\'s hope your father doesn\'t get into trouble.

错误!未指定书签。

罗:但是,有些人认为我们应该是德国人。他们对那些不这样想的人很恼火。他们正准备……。

希望你父亲不会惹上麻烦。

丽;不要担心我父亲,他是个海军大英雄,甚至皇帝还给他颁过奖呢。

You need someone older and wiser,

罗:我知道,我不是在替他担心,而是替他女儿担心。

Liesl: Me? Why?

Rolfe: Well, you\'re so……

Liesl: What?

Rolfe: Well, you\'re such a baby!

Liesl: I\'m sixteen, what\'s such a baby about that?

Rolfe (singing): You wait, little girl, on an empty stage, for fate to turn the light on.

Your life.Little girl, is an empty page,

That men will want to write on.

Liesl (singing): To write on?

Rolfe (singing): You are sixteen, going on seventeen.

Baby, it\'s time to think,

Better beware, be canny and careful.

Baby, you\'re on the brink.

You are sixteen, going on seventeen.

Fellows will fall in line.

Eager young lads and Ruez and Kaz will offer you food and wine.

宝贝,该好好考虑了最好留意,

谨慎又小心,宝贝,

你正在成长的边缘。

你现在十六岁,马上就要十七岁。

追求你的小伙子排长队。

急切的年轻人鲁益茨和喀茨带来美酒和盛宴。

罗:(唱)小姑娘,正在空荡荡的舞台上等待命运打开明灯

小姑娘,你的生活还是一张白纸, 个个男子都想在此书写。

丽:(唱)在此书写?

罗:(唱)你现在十六岁,马上就要十七岁。

Telling you what to do.

丽:我?为什么?

罗:你是,是那么……

丽:什么?

罗:你还是个小孩子。

丽:我都十六岁了,怎么会是小孩子?

Totally unprepared are you, to face a world of men.

Timid and shy and scared are you,

Things beyond your kin.

错误!未指定书签。

你丝毫没有准备,来面对这么多的男子。

I\'ll depend on you.

胆怯羞涩又害怕。

面对亲人以外的事情,

你需要一个年长又稳重的人,

告诉你该如何做。

I am seventeen, going on eighteen.

I\'ll take care of you!

(It begins to rain, Liesl and Rolfe run into a pavilion for shelter.)

Liesl (singing): I am sixteen, going on seventeen.

I know that I\'m naive.

Fellows I meet may tell me I\'m sweet,

And willingly I believe,

I am sixteen, going on seventeen.

Innocent as a rose.

Bachelor of dandy\'s, drinkers of brandy\'s.

What do I know of those?

Totally unprepared am I,

To face a world of men.

Timid and shy and scared am I,

Of things beyond my kin.

I need someone older and wiser,

Telling me what to do.

我知道我很天真。

见到的小伙子会说我甜美,

我也乐意相信。

我现在十六岁,马上要要十七岁。

天真如玫瑰。

花花公子喝着白兰地,

我怎么能知道,

丝毫没有准备,

来面对这么多的男子。

胆怯,羞涩又害怕

面对亲人以外的事情

我需要一个年长又稳重人,

告诉我该如何做。

我现在十七岁,马上就要十八岁。

我要照顾你

(雨下起来了,丽莎与罗尔夫跑进亭子里躲

雨。)

丽:(唱)我现在十六岁,马上就要十七岁。

You are seventeen, going on eighteen.

错误!未指定书签。

你今年十七岁,马上就要十八岁,

我就指望你。

M: Oh but I really don\'t need them.

Frau Schmidt: Good night, now.

M: Frau Schmidt, do you think if I asked the

The Night of Thunderstorm M: Come in.Frau Schmidt.

Frau Schmidt (showing the material): For your new drees, Fraulein Maria.The Captain had these sent out from town.

M: Oh, how lovely.I\'m sure these will make the prettiest clothes I\'ve ever had.Tell me, do you think the Captain would get me some more material if I asked him?

Frau Schmidt: How many drees does a governe need?

M: Not for me, for the children.I want to make them some plainclothes.

Frau Schmidt: The Von Trap children don\'t play, they march.

M: Surely you don\'t approve of that?

Frau Schmidt: Ever since the Captain lost his poor wife he runs this house as if he were on some of his ships again.Whistles, orders.No more music, no more laughing.Nothing that reminds him of her.Even the children.

M: It\'s so wrong.

Frau Schmidt: Ah, well.How do you like your room? There\'ll be new drapes at the windows.

玛:这么糟呀!

施:算了,你觉得房间怎么样?窗子要换上新窗帘。

玛:不是给我自己,是给孩子们。我想给他们做些游戏服。

施:冯·特普家的孩子是不做游戏的,他们做军事操练。

玛:你一定不赞成了?

施:自从上校可怜的妻子去逝后,上校自己管理家务,好象自己还在军舰上一样,整天就是哨子命令。不准再有歌声,不准再有笑声,不准有一件让他想起妻子的事,甚至对孩子们也这样。

施:一个女家庭教师会需要多少套衣服? Captain tomorrow about the material……

(屋里)

玛:请进,施密德太太。

施(把衣料拿给玛丽亚看):玛丽亚小姐,这是给你做新衣服的布料。上校托人从城里买回来的。

玛:啊,真漂亮,我相信这些布料会做出我生平最美的衣服。告诉我,如果我再要些布料的话,你想上校会给我吗?

M: New drapes? But these are fine.

Frau Schmidt: Neverthele new ones have been ordered.

错误!未指定书签。

玛:新窗帘?这些挺好的呀。

史:不管怎么说,上校已经订购了新窗帘。

玛:哦,我真的不需要。

史:那么,晚安。

Liesl: I was out taking a walk and somebody

玛:施密德太太,你想我明天问上校布料的事……

Frau Schmidt: He\'s leaving for Vienna in the morning.

M: Oh, yes, of course.Well, how long will he be gone?

Frau Schmidt: It all depends.The last time he visited the Barone he stayed for a month.I shouldn\'t be saying this, not to you, I mean I don\'t know you that well.But if you ask me, the Captain is thinking very seriously of marrying the woman before the summer is over.

M: That\'d be wonderful.The children will have a mother again.

Frau Schmidt: Yes.Well, good night.

M: Good night.

(Maria is praying.)

M: Dear Father, now I know why you sent me here.To help these children prepare themselves for a new mother.And I pray that this family will become a happy family in my sight.God ble the Captain.God ble Liesl and Frederick.God ble Louisa, Bargitta, Marta and little Gretl.And…… oh I forgot the other boy, what\'s his name.Well, God ble what\'s his name? God ble the Reverend Mother and sister Margarita and everybody at Mamburg Abbey.Now, dear God.About Liesl.Help her to know that I\'m her friend.And help her to tell me what she\'s been up to.

史:是的,那么,晚安。

玛:晚安。

(玛丽亚做祈祷。)

玛:亲爱的天父,我现在知道你为什么派我来这儿了。是来帮助孩子们准备迎接新妈妈。我祈祷我会看见这个家庭变得幸福快乐。愿上帝保佑上校,保佑丽莎和弗雷德里克。还有保佑路易莎,布姬塔,玛塔和小格里塔,还有……哦,我忘了那个男孩的名字了。他叫什么名字?那么上帝保佑那个我忘了的名字?上帝保佑院长嬷嬷,玛格丽特修女,和曼穆堡院里的每个人。还有,亲爱的上帝,有关丽莎的事,让她知道我是她的朋友,帮助她让她告诉我她在忙什么事……

玛:那太好了,孩子们又会有妈妈了。 史:看情况,上次他去看男爵夫人时呆了一个月。我不该说这个,不该跟你说。我是说我还不太了解你,但是如果你问我的话,我可以跟你说,上校正在认真考虑夏天结束之前同那个女人结婚。

玛:噢,是的,当然。那他去多久呢? locked the doors earlier than usual and I didn\'t want to wake everybody up so when I saw 史:他明天一早就动身去维也纳。

(Liesl climbs in from the window)

Liesl: Are you going to tell on me?

M: Shhh…… Help me to be understanding so that I may guide her footsteps.In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, Amen.

错误!未指定书签。

(丽莎此时从窗户爬进房间。)

丽:你要告发我吗?

Liesl: You won\'t see them, boys are brave.

玛:嘘……上帝帮助我善解人意,这样我可以引导她。以圣父,圣子,圣灵的名义,阿门。

丽:我去外面散步,发现门提前锁了。我不想把大家都吵醒,所以,看到

your window open…… You\'re not going to tell father, are you?

M: Hmm.How in the world did you climb up here?

Liesl: How we always got up to this room to play tricks on the governe.Louisa can make it with a whole jar of spiders in her hand!

M: Spiders?! Oh, Liesl, were you out walking all by yourself? You know, if we would wash out that dre tonight nobody would notice it tomorrow.You could put this on.Take your dre in there, put it to soak in the bathtub.And come back here and sit on the bed.We\'ll have a talk.

Liesl: I told you today I didn\'t need a governe.Well, maybe I do.

(Outside are thunders and lightening.Gretl runs in.)

M: Gretl, are you scared? You\'re not frightened by the storm, are you? You just stay right here with me.Where are the others?

Gretl: They\'re asleep.They\'re not scared.

(Other girls also appear at the door)

M: Oh, no? Look.All right, everybody, up here on the bed.

Children: Really?

孩子们:真的?

玛:格里塔,你害怕吗?该不是让暴风雨吓坏了吧?是不是?就和我呆在一块吧。其他人呢?

格:他们都睡了,他们不怕。

(其他的女孩也跑过来站在门边。)

玛:哦,不怕?瞧,好吧,大家都上床!

丽:今天我说我不需要家庭教师。现在也许我真的需要。

(外面雷雨交加,格里塔出现在门口。)

玛:蜘蛛?!哦,丽莎,你是独自一个人在外散步吗?你知道如果我们今晚把衣服洗了,明天就没人会注意它了。你把这件穿上,把你的衣服拿进去,浸在浴缸里,然后回来坐到床上,我们来聊聊天。

丽:过去常常爬进这间屋子,捉弄家庭教师。露易莎能拿一整罐蜘蛛爬进来。 玛:你究竟怎么爬上来的?

你的窗户开着……你不会告诉爸爸的,是吧?

(Frederick and Kurt turn up too.)

M: You boys weren\'t scared too, were you?

M: Well, just this once, come on! Now all we have to do is wait for the boys.

错误!未指定书签。

玛:好的,就这一次,来吧!现在我们只等男孩子来了。

Cream colored ponies and crisp apple strudels,

露:你不会看到他们的,男孩都勇敢。

Doorbells and sleigh bells schnitzel with

(弗里德里克和库特也出现了。)

玛:你们男孩也不害怕,对吗?

弗:哦。不怕,我们只想来确定一下你是不是

Frederick: Oh no.We just wanted to be sure that you weren\'t.

玛:弗里德里克,亏你想得周到。

M: That was very thoughtful of you, Frederick.

弗:这可不是我的主意,是库特的主意。

Frederick: It wasn\'t my idea.It was Kurt\'s.

玛:库特,正是我忘了的名字。愿上帝保佑库

M: Kurt.That\'s the one I left out.God ble Kurt.

格:老天为什么会这样?

Gretl: Why does it do that?

玛:哦,闪电对雷说话,雷就回应它。

M: Well, the lightning says something to the thunder and the thunder answers back.

Gretl: The lightning must be nasty.

玛:也不都这样。

M: Not really.

格:雷电为什么会这样生气?它弄得我直想

Gretl: Why does the thunder get so angry? It makes me want to cry.

玛:当有些事会令我烦恼,我感到不快时,我

M: Well, when anything bothers me and I\'m feeling unhappy, I just try and think of nice things.

孩子们:什么样的事呢?

Children: What kind of things?

玛:呃,让我想想,美好的事儿。水仙花,青

M: Uh, well, let me see.Nice things.Daffodils.Green meadows.Skies full of stars.Raindrops on roses.And whiskers on kittens.

(唱)亮闪闪的铜壶,手套毛绒绒,

(Singing) Bright copper kettles and warm woolen mittens,

Brown paper packages tied up with strings,

细绳系着的棕色纸盒多玲珑,

青的草地,繁星满天。玫瑰花上的雨珠,小猫咪的胡须,

就努力想着美好的事情。 哭。

格:闪电一定是很讨厌。 特。 害怕。 noodles,

Wild geese that fly with the moon on their wings,

These are a few of my favorite things.

错误!未指定书签。

这些都是我心爱的东西。

乳白色的小马,青脆苹果馅卷饼,

门铃,雪撬铃,炸牛肉片下面条,

野鹅飞飞,翅膀载着月亮,

These are a few of my favorite things.

Girls in white drees with blue satin sashes,

Snowflakes that stay on my nose and eyelashes.

Silver white winters that melt into springs,

These are a few of my favorite things.

When the dog bites,

When the bee stings, when I\'m feeling sad.

I simply remember my favorite things,

And then I don\'t feel so bad.

Louisa: Does it really work?

M: Of course it does! You try it.What things do you like?

Marta: ……Puy Wallop!

Gretl: Christmas!

Kurt: Bunny rabbits!

Frederick: No school!

Louisa: Pillow fight!

Liesl: Telegram!

Bargitta: Birthday present!

玛塔:小猫!

格:圣诞节!

库:小兔子!

弗:不上学!

露:枕头战!

丽:电报!

巴:生日礼物!

Kurt: Any present!

Marta: Achoo!!

M: Gesundheit! See what fun it is!

(Singing) Raindrops on roses and whiskers on kittens,

bright copper kettles and warm woolen mittens.

我最喜爱的远不止这些;

白衣少女,腰系蓝绸带,

雪花片片落在鼻尖,落在睫毛上。

冰雪融化,春天来临,

我最喜爱的远不止这些;

当小狗咬, 蜜蜂蛰,不快乐,

只要想起我喜爱的事物,

我就不再悲哀。

露:这真的管用吗?

玛:当然管用了,你可以试试,你喜欢什么?

错误!未指定书签。

库:任何礼物!

玛塔:哈欠!!

C: Do you or do you not have difficulty

玛:长命百岁!你知道好玩了吧!

(唱)玫瑰花瓣的雨珠,小猫的胡须,

亮闪闪的铜壶,手套毛绒绒,

Liesl: Yes, father?

Brown paper packages tied up with strings.

细绳系着的棕色纸盒多玲珑,

These are a few of my favorite things.

这些都是我心爱的东西。

Cream colored ponies and crisp apple strudels,

乳白色的小马,青脆苹果馅卷饼,

Doorbells and sleigh bells schnitzel with noodles,

Wild geese that fly with the moon on their wings,

These are a few of my favorite things.

(Oh, together!)

(哦,大家一起唱!)

Girls in white drees with blue satin sashes,

白衣少女,腰系蓝绸带,

Snowflakes that stay on my nose and eyelashes.

雪花片片落在鼻尖,落在睫毛上。

Silver white winters that melt into springs,

冰雪融化,春天来临,

These are a few of my favorite things.

我最喜爱的远不止这些;

When the dog bites……

当小狗咬……

(While Maria and the children are enjoying themselves, the Captain comes in.)

M: Well…… hello.

C: Fraulein, did I not tell you that bedtime is to be strictly observed in this house?

上校:小姐,难道我没告诉你家里的就寝时间必须严格遵守吗?

(玛丽亚和孩子们正玩得高兴,上校走进来。)

玛:呃……你好。

门铃,雪撬铃,炸牛肉片下面条,

野鹅飞飞,翅膀载着月亮,

我最喜爱的远不止这些; remembering such simple instructions?

M: Only during thunderstorms, sir.

C: Liesl?

M: Well, the children were upset by the storms so I thought that if I…… You did sir.

错误!未指定书签。

玛:只是暴风雨让孩子们担惊受怕,所以我想如果我……先生,你确实跟我说过。

上校:你记这些简单的指示,有困难,还是没困难?

玛:先生,只在雷雨交加的时候。

上校:丽莎?

丽:是,爸爸?

C: I don\'t recall seeing you anywhere after dinner.

Liesl: Oh really? Well, as a matter of fact……

C: Yes?

Liesl: Well, I was……

M: What she would like to say Captain is that er…… she and I had been better acquainted tonight.But it\'s much too late now to go into all that.Come along children, you heard your father, go back to bed immediately.

C: Fraulein, you have managed to remember that I am leaving in the morning.Is it also poible that you remember that the first rule in this house is discipline? Now, I trust that before I return you will have acquired some.

M: Captain.Er…… I wonder if before you go I could talk to you about some clothes for the children.

C: Fraulein Maria……

M: But if I could just have some material……

C: There are obviously many things not the least of which is repetitious.

M: But the children!

玛:但是,孩子们……

玛:上校……呃……我想在你走之前,可不可以跟你谈谈有关孩子衣服的事。

上校:玛丽亚小姐……

玛:只要给我一些布料……

上校:很显然,许多事无需重复。

上校:小姐,你得记住,我明早上就要出门,你还能记住家里的

错误!未指定书签。

上校:是的,我是他们的父亲,晚安。

Frederick: We don\'t know any songs.

M: Not any?

Marta: We don\'t even know how to sing.

(玛丽亚用旧的窗帘给孩子们缝制了游戏服,

Kurt: Father doesn\'t like us to sing.

M: Well, perhaps we can change his mind.Now, what songs do you know?

Sing the Song(Maria makes the children\'s play clothes out of the drapes and takes the children out to enjoy the out-door activities.)

Louisa: Fraulein Maria, can we do this every day?

并带他们去野外玩耍。)

露:玛丽亚小姐,我们可以每天都这样玩儿吗?

玛:露易莎,你不想很快就厌烦吧?

M: Don\'t you think you\'d soon get tired of it, Louisa?

Louisa: I suppose so.Every other day?

库:从那天我们约瑟芬小姐的牙刷涂上胶水

Kurt: I haven\'t had so much fun since the day we put glue on Fraulein Josephine\'s toothbrush.

玛:我就不懂你们这些好孩子怎么会做出这种

M: I can\'t understand how children as nice as you manage to play such awful tricks on people.

布:很简单。

Bargitta: Oh, it\'s easy.

玛:但为什么做呢?

M: But why do it?

丽:不做这些,我们怎么能引起父亲的注意

Liesl: How else could we get father\'s attention?

布:就是这样。

Bargitta: Yes.

玛:哦,我明白了,我们得好好考虑这个问题。

M: Oh, I see.Well, we\'ll have to think about that one.All right everybody, over here.

丽:我们要做什么呢?

Liesl: What are we going to do?

玛:让我们动动脑筋,想想男爵夫人来时给她

M: Let\'s think of something to sing for the Barone when she comes.

唱什么歌。

好吧,大家都过来。 呢?

可怕的恶作剧?

起,我已经好久没这么快乐了。

露:可能会的,那每隔一天行吗?

错误!未指定书签。

库:父亲不喜欢我们唱歌。

玛:也许我们会让他改变主意的!你们会唱什么歌?

That will bring us back to Doe, oh, oh, oh.

弗:我们什么歌也不会。

(repeat.)

玛:一点儿也不会?

Do Re Mi Fa So La Ti Do! So, Do!

玛塔:我们甚至不知道怎么唱。

Bargitta: No.

布:是的。

M: Well, let\'s not lose any time.You must learn.

Liesl: But how?

M: (singing) Let\'s start at the very beginning, a very good place to start.

When you read you begin with?

读书从什么开始?

Gretl: ABC.

格:ABC.

M: When you sing you begin with Do Re Mi.

玛:唱歌就从哆,来,咪开始。

Children: Do Re Mi.

孩子们:哆,来,咪?

M: Do Re Mi, the first three notes just happen to be: Do Re Mi.

Children: Do Re Mi.

孩子们:哆,来,咪。

M: Do Re Mi Fa So La Ti.Let\'s see if I can make it easier.

Doe, a deer, a female deer.

“哆” 是一只小母鹿,

Ray, a drop of golden sun.

“来” 是一束金色的阳光,

Me, a name I call myself.

“咪”是称呼我自己,

Far, a long, long way to run.

“发” 是道路远又长,

Sew, a needle pulling thread.

“嗖”是穿针又引线,

玛:哆,来,咪,发,嗖,啦,唏。让我们看能不能容易些。

玛:哆,来,咪。一开始三个音符。哆,来,咪。

玛:(唱)让我们从头开始学。

有个好开头。

玛:那么,我们得抓紧时间。你们必须学习。

丽:但怎么学呢?

La, a note to follow Sew.

Tea, a drink with jam and bread.

错误!未指定书签。

“啦”是音符跟着“嗖”,

“唏” 是饮料与茶点,

然后我们再唱“哆”。

噢,噢,噢。

(重复。)

哆!来!咪!发!嗖!啦!唏!哆!嗖!哆!

M: Now children, Do Re Mi Fa So, and so on are only the tools we use to build a song.Once you have these notes in your heads you can sing a million different tunes by mixing them up. Like this: So Do La Fa Mi Do Re.You do that?

Children: So Do La Fa Mi Do Re.

M: So Do La Ti Do Re Do.

Children: So Do La Ti Do Re Do.

M: Now, put it all together.

Children: So Do La Fa Mi Do Re, So Do La Ti Do Re Do.

M: Good!

Frederick: But it doesn\'t mean anything.

M: So we put in words.One word for every note.

Like this: (singing) When you know the notes to sing, you can sing almost anything.Together!

Children (singing): When you know the notes to sing, you can sing almost anything.

Doe, a deer, a female deer,

Ray, a drop of golden sun,

“哆”是一只小母鹿,

“来”是一束金色的阳光,

“咪”是称呼我自己,

孩子们:(唱)当你知道这些音符,你会唱许多的歌。

玛:很好!

弗:但是这没有什么意思呀。

玛:好,我们来填词,一个词一个音符,

就象这样:(唱)当你知道这些音符,你会唱许多的歌。一起来!

孩子们:嗖, 哆, 啦, 发, 咪, 哆, 来。

玛:嗖, 哆, 啦, 唏, 哆, 来,哆。

孩子们:嗖, 哆, 啦, 唏, 哆, 来,哆。

玛:现在合起来唱。

孩子们:嗖, 哆, 啦, 发, 咪, 哆, 来;嗖, 哆, 啦, 唏, 哆, 来,哆。

就象这样:嗖, 哆, 啦, 发, 咪, 哆, 来。你们会吗?

Me a name I call myself,

Far, a long, long way to run,

Sew, a needle pulling thread,

La, A note to follow Sew……

玛:现在孩子们,哆!来!咪!发!嗖等等只是我们谱一首歌的工具,一旦你们记熟了这音符,你们就可以将它们组合起来,唱出成千上万的不同的曲调。

错误!未指定书签。

“发”是道路远又长,

“嗖”是穿针又引线,

“啦” 是音符跟着“嗖”………

Barone: More or le, yes.

(上校带着男爵夫人和麦克斯驾车返回庄园,

C: Yes, it was rather, wasn\'t it? More at home here than in Vienna.In all your glittering salons.Goiping gaily with balls I detest, soaking myself in Champagne.Stumbling about the Waltzes by Strau.I can\'t even remember.Is that what you\'re trying to say?

See Captain Again(Captain returns with the Barone and uncle Max.On their way home, Captain sees his children climbing the trees.)

Barone: This really is exciting for me, George, being here with you.

路上,见孩子们在树上玩耍)

男爵夫人:乔治,和你一起来这儿,真令我兴奋。

上校:树木,湖泊,青山。看见其中的一个也

C: Trees, lakes, mountains, when you\'ve seen one you\'ve seen them all.

就看见了全部。

男爵夫人:你知道我不是这个意思。

Barone: That is not what I mean and you know it.

C: Ah, you mean me.I\'m exciting.

男爵夫人:是不是不可能?

Barone: Is that so impoible?

上校:不,只是……呃……很不确定。

C: No, just…… er…… highly improbable.

男爵夫人:瞧,又来了,自己瞧不起自己。

Barone: There you go, running yourself down again.

C: Well, I\'m a dangerous driver.

男爵夫人:乔治,你知道吗,在这儿看你,你

Barone: You know, you\'re much le of a riddle when I see you here, George.

上校:在我的天然栖息地?

C: In my natural habitat?

男爵夫人: 是的,正是。

Barone: Yes, exactly.

上校:你是想说,在鸟语花香,风吹树林如澎

C: Are you trying to say that I\'m more at home here, among the birds and the flowers and the wind that moves through the trees like a restle sea.

男爵夫人:多有诗意!

Barone: How poetic!

湃海洋的地方,我无拘无束,更容易亲近吧。 就已经不再是个难解的迷了。

上校:我真是个危险的司机。

上校:啊,你指的是我,我让人兴奋。

错误!未指定书签。

上校:是的,是有点,不是吗?在这儿比在维也纳自在多了。在你那些耀眼的沙龙里,在那些我讨厌的舞会里快乐地闲聊。泡在香槟里,踉踉跄跄地跳着斯特劳斯的华尔兹,我都记不清了。你想说的就是这个吗?

Barone: But take all that away and you have

男爵夫人:多多少少,是的。

C: Now, whatever gave you that idea?

Barone: How I do like it here, George.So lovely and peaceful.How can you leave it as often as you do?

C: Oh, pretending to be madly active, I suppose.Activity suggests a life filled with purpose.

Barone: Could it be running away from memories?

C: Or perhaps just searching for a reason to stay.

Barone: Oh, I hope that\'s why you\'ve been coming to Vienna so often.Or were there other distractions there?

C: Oh, I\'d hardly call you a mere distraction, darling.

Barone: Well, what would you call me, George?

C: Lovely, charming, witty, graceful.The perfect hoste.And…… er…… you\'re going to hate me for this: in a way, my savior.

Barone: Oh, how unromantic!

C: Well, I would be an ungrateful wretch if I didn\'t tell you at least once that it was you who brought some meaning back into my life.

Barone: Oh, I am amusing I suppose.And I do have the finest couturier in Vienna.And the most

上校:可爱、迷人、聪明、优雅,理想的主妇;而且,呃……你会为此而恨我的,某种意义上,你是我的救世主。

男爵夫人:哦,多没情调。

上校:如果我一次也不跟你说:是你给我的生命带来了新的意义,那我可就是个忘恩负义的坏蛋了。

上校:哦,亲爱的,我说你可就是个令人分心的人。

男爵夫人:那么,乔治,你怎么说我呢?

男爵夫人:我希望这就是你常去维也纳的原因;或者你在维也纳还有其他分心的事? 上校:哦,我想,假装着非常活跃,行动暗示着充满目的的生活。

男爵夫人:是不是也可能为了逃避过去的记忆?

上校:或许只是在找个理由好留下来。 just wealthy unattached little me.Searching just like you.

上校:那么到底是什么让你有了那个想法呢?

男爵夫人:乔治,我是多么喜欢这儿,如此宁静。你怎么能经常离开?

C: Oh, yes.

glittering circle of friends.I do give some rather gay parties.

错误!未指定书签。

男爵夫人:我想自己很好笑。在维也纳我们确实有最好的服装设计师,还有最令人眼花缭乱的社交圈。我也确实举办过一些相当欢乐的宴会。

M: Plainclothes.

上校:啊,是的。

男爵夫人:没有这些,你可就只有富足的而没了社交联系的我了。跟你一样到处寻找。

(Maria and the children are rowing a boat along.Seeing the Captain, the children are too excited to balance the boat.All fall into water.)

M: Oh, Captain, you\'re home!

C: Come out of that water at once!!

M: Oh, you must be Barone Schneider.

C: Straight line! This is Barone Schneider.And these are my children.

上校:站成一队!这位是施奈德男爵夫人。这

Barone: How do you do.

C: All right, go inside, dry off, change your clothes, and report back here.Immediately! Fraulein, you will stay here, please.

Barone: I …… er…… think I\'d better go see what Max is up to.

C: Now, Fraulein.I want a truthful answer from you.

上校:小姐,现在我需要你跟我说实话。

M: Yes, Captain?

C: Is it poible, or could I have just imagined it.Have my children by any chance been climbing trees today?

M: Yes, captain.

玛:有的,上校。

上校:是真的呢?还是我在空想,孩子们今天有没有偶然爬过树?

玛:什么事,上校?

男爵夫人:我,哦,我去看看麦克斯在干什么。

上校:好了,都进去,擦干水,换好衣服回来向我报告,马上去!小姐,请你留下。 些是我的孩子。

男爵夫人:你们好。

玛:上校,你回来了。

上校:立刻给我上来!!

玛:哦,您一定是施奈德男爵夫人。

(玛丽亚和孩子们荡舟而来,孩子们看见上校,欢呼起来,结果不能保持小船平衡,全部落水。)

C: Oh, is that what you call them?

M: I made them.From the drapes that used to hang in my bedroom.

C: Drapes?

C: I see.And where, may I ask, did they get these…… er…… these…… er……

错误!未指定书签。

上校:我明白了。再问一下,他们从那儿弄来这些……呃……?

玛:游戏服。

上校:哦,你这样说?

M: She\'s not a child anymore.One of these days

玛:我做的,是用我卧室里原来的窗帘做的。

上校:窗帘?

M: They still have plenty of wear left.The children have been everywhere in them.

C: Do you mean to tell me that my children have been roaming about Salzburg dreed up in nothing but some old drapes?!

M: Hmm-mm, and having a marvelous time.

C: They have uniforms.

M: Straitjackets, if you\'ll forgive me.

C: I will not forgive you for that!

M: Children cannot do all the things they\'re supposed to if they have to worry about spoiling their precious clothes.

C: I haven \'t heard a complaint yet!

M: Well, they wouldn\'t dare! They love you too much.They fear you too much.

C: I don\'t wish you todiscu my children in this manner.

M: Oh, you\'ve got to hear from someone! You\'re never home long enough to know them.

C: I said I don\'t want to hear any more from you about my children.

上校:我从没听到过他们抱怨!

玛:那是他们不敢,他们非常爱你,也非常怕你。

上校:我不希望你用这种方式来谈论我的孩子。

玛:但是,你总得听人说,你从来不在家久住,没法子好好了解他们。

上校:我说了,我不想再听你说我的孩子。

玛:唔,而且玩得非常高兴。

上校:他们有制服。

玛:如果您容许我说的话,那是紧身衣。

上校:我不会原谅你的!

玛:穿着好衣服,孩子们总担心弄坏,不可能玩得尽兴。

you\'re going to wake up and find she\'s a woman.You won\'t even know her.And Frederick.He\'s a boy but he wants to be a man, like you, and there\'s no one to show him how!

C: Don\'t you dare tell me about my son!

玛:还剩了很多,孩子们穿着这些衣服到处去玩。

上校:你是说,我的孩子穿着这些用破窗帘做成的衣服,在萨尔斯堡到处游逛?!

M: I know you don\'t, but you\'ve got to! Now, take Liesl.

C: You will not say one word about Liesl, Frauen.

错误!未指定书签。

玛:我知道你不想听,但是你必须听。就拿丽莎来说吧。

M: The children.

上校:小姐,不许你提丽莎一个字。

C: The children?

玛:她不是个小孩子,总有一天会醒来,发现她已经是个女人了,你甚至不想了解她。还有弗里德里克,虽还是个孩子,却想成为象你一样的男人,然而却没有人来教他该怎么做。

上校:你怎敢对我说我的儿子!

M: Bargitta could tell you, if you\'d let her get close to you.She notices everything.

玛;如果你让布姬塔亲近你,她也会告诉你的。

C: Fraulein……

M: And Kurt pretends he\'s tough not to show how hurt he is when you brush him aside……

玛:库特假装勇敢来掩饰你忽视他时所受到的

C: That will do.

M: The way you do all of them.Louisa I don\'t know about……

玛:你就是这样对待所有的孩子。露易莎,我

C: I said that will do!

M: But someone has to find out about her, and the little ones just want to be loved! Oh, please, Captain.Love them.Love them all!

C: I don\'t care to hear anything further from you about my children!

上校:我不想再听到任何你关于我的孩子的

M: I am not finished yet, Captain!

C: Oh, yes you are, Captain Fraulein.Now, you will pace your things this minute and return to the abbey.(Hearing somebody singing.) What\'s that?

M: It\'s singing.

上校:你说完了,上校——小姐!现在,你马上收拾你的东西,回到修道院去。(这时,他听到歌声)是什么声音?

玛:是歌声。

话。

玛:上校,我还没说完!

玛:但是总得有人了解她,还有那些小的,他们只想被人爱护。上校,请爱他们吧,爱他们所有的人! 不了解……

上校:我说了,就该这样。 伤害。

上校:就该这样。 她什么都注意到了。

上校:小姐……

(The Captain hurries into the house to see children singing to the Barone.He smiles and joins them; Maria paes the door when the Captain stops her.)

C: Fraulein.I behaved badly.I apologize.

M: I taught them something to sing for the Barone.

C: Yes, I realize it\'s singing, but who is singing?

错误!未指定书签。

上校;是的,我知道是歌声,但是,是谁在唱?

玛:孩子们。

上校:孩子们?

玛:我教了他们一些歌,唱给男爵夫人听的。

(上校匆匆走向屋内,看到孩子们正在给男爵夫人唱歌,他微笑了着加入了孩子们的歌声中。玛丽亚从门前经过,上校叫住了她。)

She yodeled back to the lonely goatherd,

上校:小姐,我刚才表现粗鲁,我道歉。

M: No, I\'m far too outspoken.It\'s one of my worst faults.

C: You were right.I don\'t know my children.

M: There\'s still time, captain.They want so much to be close to you.

C: You\'ve brought music back into the house.I\'d forgotten.Fraulein, I want you to stay.I ask you to stay.

M: If I could be of any help,。

C: You have already.More than you know.

(Maria stays happily with the family.She is leading the children in performing an excellent puppet show.)

M: Curtain!

M plus Children (singing): High on a hill was a lonely goatherd,

Loud was the voice of the lonely goatherd,

Folks in a town that was quite remote heard,

玛:拉幕!

孩子们与玛:(唱)高高的山顶上有一个孤独的牧羊人,

他放开歌喉在纵情歌唱,

远远城里的人们听到,

玛:要是我能有所帮助的话。

上校:你已经帮了,而且远远超出你自己知道的。

(玛丽亚与冯·特普家快乐相处。她正和孩子们表演木偶戏。)

上校:你说对了,我不了解自己的孩子。

玛:上校,日子还长着呢。他们都非常想跟你亲近。

上校:你把音乐带回家中,我都忘了音乐。小姐,我想要你留下来,我请求你留下。

Soon her mama with a gleaming gloat heard,

玛:不,我说话太冲了,这是我最坏的缺点。

One little girl in a pale pink coat heard,

A prince on the bridge of a castle moat heard,

Men on the road with a load to tote heard,

Men in the midst of a table d\'hote heard,

Men drinking beer with the foam afloat heard,

Lusty and clear from the goat-herd\'s throat heard,

错误!未指定书签。

听见牧羊人嘹亮的歌声,

桥上的王子听到 路上的人们听得到,

用餐的人们听得到,

喝着酒的人听得到,

C: You are Max.Expensive, but very funny.

穿粉红衣服的小姑娘听得到,

Max: But you heard there will be a sensation.

她和那牧羊人一齐歌唱,

C: No, Max.

很快地她妈妈带着一丝的满意听着。

Max: It\'s a wonderful idea.Fresh, original……

What a duet for a girl and goatherd.

二重唱歌声是多么美妙。

(Repeat)

(重复)

Happy are they,

他们幸福又快乐

Soon the duet will become a trio.

很快地二重奏形成了三重唱。

(The Captain highly praises the puppet show and thanks Maria)

Max: Attention, attention, everyone.I have an announcement to make.Surprise, surprise.Today, after a long and desperate search I have finally found a most exciting entry for the Salzburg Festival.

C: Congratulations, Max.Who will you be exploiting this time.Haha!

Barone: The St.Ignites Choir?

男爵夫人:圣依纳爵合唱团?

Max: Gue again.

麦克斯:再猜一次。

C: …… er…… Let me see now.The Glockmann Choir?

Max: No, no, no, no.

上校:唔,让我想想。格劳克曼合唱团?

麦克斯:不,不, 不,不。

(上校表扬木偶戏,并感谢玛丽亚。)

麦克斯:诸位注意,请注意,我要宣布一件事。出乎意料,出乎意料。今天经过长时间无望的寻找,我终于为萨尔斯堡音乐节找到了一个非常激动人心的节目。

上校:麦克斯,恭喜你。这回你又要利用谁了?哈,哈……

Children: Tell us.

Max: A singing group all in one family.You\'ll never gue, George.

C: A charming idea! Whose family?

Max: Yours.They\'ll be the talk of the festival.What\'s so funny?

错误!未指定书签。

孩子们:告诉我们吧。

麦克斯:家庭合唱组,乔治,你决不会猜到。

上校:一个迷人的主意!是谁家的?

C (singing): Edelwei, edelwei,

麦克斯:你家。他们会成为整个音乐节的热门话题。有什么好笑的?

上校:真不愧是麦克斯,大手大脚也很有趣。

麦克斯:但是你听我说,会有轰动效果的。

上校:不行,麦克斯。

麦克斯:这是个好主意,新颖,有独创性……

C: Max! My children do not sing in public.Well, I can\'t blame you for trying.

M: children, who shall we hear from next?

(Children gather around Maria.Maria comes up, presents the guitar to the Captain.)

M: Yes.The vote is unanimous! You, Captain.

C: Me? I don\'t understand.

M: Please.

C: Ahaa…… No, no, no, no.

M: I\'m told that a long time ago you were quite good.

C: Well, that was a very, very, very long time ago.

Louisa: I remember, father.

Marta: Play us something we know, please.

C: Well.

露:我还记得,爸爸。

玛塔:请给我们来些熟悉的吧。

上校:好吧。

上校:那,那可是很久、很久、很久以前了。 上校:我?我不懂。

玛:请吧。

上校:哈哈,不,不,不,不……

玛:我听说,很久以前你很在行。

Every morning you greet me.

Small and white,

Clean and bright……

Max: Any time you say the word, George, you can be part of my new act.The Von Trapp family singers.

上校:麦克斯!我的孩子不公开演唱,不过,我不会责怪你的尝试。

玛:孩子们,下一个该听谁唱歌?

(孩子聚拢在玛丽亚身边悄悄耳语,玛丽亚会意,拿起吉它来到上校面前)

玛:上校,大家一致推选你。

Barone: Why didn\'t you tell me?

Max: What?

Barone: To bring along my harmonica.

错误!未指定书签。

男爵夫人:你为什么从没告诉我?

麦克斯:什么?

Kurt: Silly, only grown up men are scared of

男爵夫人:告诉我我好把口琴也带来。

上校(唱):雪绒花,雪绒花,

每天清晨迎我开,

小而白, 清而亮……

麦克斯:乔治,只要你同意,你随时可以加入我们节目的安排。冯·特普家庭合唱组。

Bargitta: Oh, yes you are.

Barone: I have a wonderful idea, George.Let\'s really fill this house with music.You must give a grand and glorious party for me when I\'m here.

C: A party?

上校:宴会?

Barone: Yes.Yes, I think it\'s high time I met all your friends here in Salzburg and they met me, don\'t you agree?

C: I see what you mean.

上校:我明白你的意思了。

M: It\'s time to go to bed.Now, say goodnight.

玛:该上床睡觉了。来,道个晚安。

Children: Goodnight, father.

孩子们:晚安,爸爸。

C: Goodnight.

上校:晚安。

Gretl: It\'d be my first time, father!

格:爸爸,这将是我

错误!未指定书签。

露:你这样说是因为你害怕她们。

库:傻瓜,只有大男人才怕女人。

格:我想男士们都很英俊。

露:你怎么知道?

(丽莎独自起舞。)

(Captain comes out, watching)

布:丽莎,你在和谁跳舞?

C (to Kurt): Erm…… Do allow me, will

丽:没有谁。

布:不,你是在和人跳舞。

Frederick: May I have this dance?

Liesl: I\'d be delighted, young man.

(Maria coming up)

M: Why didn\'t you children tell me you could dance?

玛:孩子们,为什么不告诉我你们会跳舞?

Kurt: We were afraid you were going to make us all dance together.The Von Trapp family dancers!

Gretl: What\'s that they\'re playing?

M: It\'s the Lendler, it\'s an Austrian folk dance.

Kurt: Show me.

M: Oh, Kurt, I haven \'t danced that since I was a little girl.

玛:噢,我还只是小时候跳过。

Kurt: Oh, you remember.Please?

M: Well……

Kurt: Please?

库;你记得的,求你了。

玛:哦……

库:求你了。

库:恐怕你要叫我们大家一起跳舞了,冯·特普家庭舞蹈组。

格:他们现在奏的什么曲子?

玛:伦德乐舞曲,一首奥地利民间舞曲。

库:跳给我看看吧。 you?

M: Hmm-mm.

弗:我可以和你跳舞吗?

丽:我很乐意,小伙子。

(玛丽亚走来)

Kurt: Like this?

M: Fine! Now we go for a little walk.This way.One, two, three, one, two, three, one, two, three, step together.Now, step hop, step hop.Nod to another.Not quite! This way, hop step, hop, and under.Kurt, we\'ll have to practice.

M: All right.Come on over here.Now you bow, and I curtsy.

错误!未指定书签。

玛:好吧,你过来。现在你鞠躬,我行屈膝礼。

库:就象这样?

玛:很好,现在我们来走舞步。这边来,一,二,三;一,二,三。一齐走,现在,走步,跳,走步,跳,走步。互相点头致意,不是这样,这边来,跳,走步,向下。库特,我们得多练习。

Barone: Not at all.

(上校从屋里走来,在一旁观看。)

上校(对库特):呃,让我来好吗?

玛:哦。

M: In love with him?

M: But I\'ve never done a thing to……

Barone: You don\'t have to, my dear.There is nothing more irresistible to a man than a woman who is in love with him.

M: Barone, I hope you\'re joking.

Barone: There\'s no need to feel so defensive, Maria You are quite attractive, you know.The captain would hardly be a man if he didn\'t notice you.

M: The captain notices everyone and everything.

Leave alone(Maria dances with Captain.They stare at each other closely.The barone happens to come out and sees all this.Later, Maria get the children perform before the guests.It wins applause.Maria is asked to stay and she goes upstairs to change dre.Barone offers to help Maria and follows her into the bedroom.)

M: It\'s very kind of you to offer to help me, Barone.

Barone: I am delighted to do.

M: I really don\'t think I do have anything that would be appropriate.

Barone: Now, where is that lovely little thing you were wearing the other evening? When the captain couldn\'t keep his eyes off you.

M: Couldn\'t keep his eyes off me?

Barone: Come, my dear.We are women.Let\'s not pretend we don\'t know when a man notices us.Here we are.

男爵夫人:得了,亲爱的,我们都是女人,不用装着不知道男人注意到我们。衣服找到了。

玛:真的,我想我没什么合适的衣服。

男爵夫人:哦,你那晚穿的那套漂亮的衣服在哪?那晚上校的双眼一直盯着你看。

玛:盯着我看?

玛:男爵夫人,谢谢你来帮我。

男爵夫人:很高兴为你效劳。

(玛丽亚和上校一起跳舞,彼此凝视。此时,男爵夫人也走出来,把一切看在眼里。此后,玛丽亚安排孩子们在客人面前表演,孩子们的表演受到一致好评。玛丽亚被邀请留下并去楼上换衣服时,男爵夫人主动提出帮忙,也跟随玛丽亚来到卧室。)

错误!未指定书签。

玛:上校会注意任何事情,注意任何人。

男爵夫人:玛丽亚,没必要如此自卫,你知道,你相当妩媚动人。如果上校没注意到你,那他可不算个男人。

Brigitta: Uncle Max, where\'s father?

玛:男爵夫人,希望你是在开玩笑。

Max: I think he\'s in the house.What\'s the matter

男爵夫人:一点也不。

玛:但:我从未做过什么事来……

男爵夫人:亲爱的,你不用做什么。对男人来说,没有比一个爱上他的女人更富有诱惑力的了。

玛:爱上他?

Max: Let\'s make believe that we\'re standing on

Barone: Of course.What makes it so nice is, he thinks he\'s in love with you.

男爵夫人:当然是这样。更有意思的是,他也

M: But that\'s not true!

Barone: Surely you\'ve noticed the way he looks into your eyes.And you know…… er …… you blushed in his arms when you were dancing just now.Don\'t take it too hard.He\'ll get over it soon enough, I should think.Men, do you know?

M: Then I should go…… I mustn\'t stay here.

Barone: If there\'s something I can do to help……

男爵夫人:有事的话,我可以帮忙。

M: No, nothing.Yes, please don\'t say a word about this to the captain.

Barone: No, No.I wouldn\'t dream of it.Good-bye, Maria.I\'m sure you\'ll make a very fine nun.

男爵夫人:不,不会。我做梦也不会想到它。玛丽亚,再见。我相信你会成为一名好修女。

玛:不,没事。对了,请不要跟上校提起此事。 玛:那我应该离开……决不能呆在这儿。

男爵夫人:你肯定注意到他看你的眼神了。而且你知道,呃……刚才你和他跳舞时,你在他臂弯中满脸绯红。别太认真了,我想他很快就把这忘了。你知道,男人啊。 认为自己爱上了你。

玛:但这不是真的! the stage at the festival.

with all you gloomy puies?

Bargitta: Nothing……

Max: I know what we\'ll do; let\'s have a rehearsal.

Bargitta: What for?

(Maria leaves a note and starts to the Abbey immediately.After Maria has left, the children become very unhappy.No more music, no more laughter fill the house.Barone tries to please the children by playing ball with them.The monotony and her insincerity fails the children.They stop the game.)

错误!未指定书签。

(玛丽亚留下纸条,立即返回修道院。玛丽亚走后,孩子们郁郁不乐,家中失去了昔日音乐和笑声。男爵夫人试图讨好孩子们,和他们一起玩球。但孩子们受不了那种单调和她的不真诚,于是停止了游戏。)

Max: They just wanted to sing to me, bleed

布:麦克斯克斯叔叔,爸爸在哪儿?

C: It\'s lovely, lovely.Don\'t stop.

麦克斯:他在屋里。你们这些可爱的小家伙们怎么这么不高兴啊?

布:没什么……

麦克斯:我知道我们该要做什么了。我们来排练一下。

C: Yes, Bargitta?

布:为什么?

Bargitta: Is it true Fraulein Maria isn\'t coming

麦克斯:让我们想象自己正站在音乐节的舞台上。

C: Fraulein Maria? Yes, I suppose it\'s true,

Bargitta: I don\'t feel like singing, not without Fraulen Maria.

Max: Liesl, get the guitar.Come on.Marta.Everybody in the group.You know your places in the group.Get in your places, that\'s right.Now be cheerful.Right.Give us the key, Liesl.Now, impre me.Frederick, Gretl why don\'t you sing?

Gretl: I can\'t.I\'ve got a sore finger.

Max: But you sang so beautifully the night of the party.Come on, all of you.Sing something, try something you know.Enjoy it.Be cheerful.All right, Liesl.

(Singing): The hills are alive, with the sound of music.

With songs they have sung, for a thousand years.

千百年来他们一直在歌唱

(唱)音乐之声,让群山充满生机; 麦克斯:丽莎,你去拿吉它,来,玛塔,大家组成一个小组。你们都知道自己在队中的位置了。各就各位,好了,来,高兴起来,好,丽莎,定个调子。现在可要感动我,弗雷德里克,格里塔,你们怎么不唱?

格:我唱不了,我的手指痛。

麦克斯:但是那晚的聚会上你唱得很好呀!来,大家一齐来,唱一首歌,唱你们知道的歌曲。乐在其中,振作起来。好吧,丽莎。

yes.(to Barone) What have we got here?

布:玛丽亚小姐不在,我不想唱歌。 back?

Barone: Something long and cool, George?

C: No, thank you darling.

Bargitta: Father? old heart.

(Captain comes out and hears their unhappying, frowning.)

The hills fill my heart, with the sound of music……

错误!未指定书签。

群山给我的内心

注入音乐之声……

(上校从屋里出来,听到了孩子们没精打彩的歌声,眉头紧皱。)

Gretl: Father?

麦克斯:他们只是想给我唱唱歌,安慰我这颗年老的心。

上校:很好听,很好听,别停下来。

男爵夫人:乔治,要喝点凉的饮料吗?

上校:不,亲爱的,谢谢。

Children: We\'re not?

布:爸爸?

C: No, You\'re going to have a new mother.

上校:什么事,布姬塔?

Liesl: A new mother?

布:玛丽亚小姐真的不回来了吗?

C: We talked about it last night.It\'s all settled.

上校:玛丽亚小姐?是的,我想是真的,是的。(转向男爵夫人)这儿有什么?

B: Pink lemonade.

男爵夫人:粉红柠檬汁。

Max: Least with the lemonade.

麦克斯:柠檬汁少喝。

Bargitta: I don\'t believe it, father.

布:爸爸,我不信。

C: Hmm? Don\'t believe what, darling?

上校:不信什么,亲爱的。

Bargitta: About Fraulein Maria.

布:关于玛丽亚小姐。

C: Oh, Fraulein Maria? Didn\'t I tell you what her note said? Oh, I was sure I did.She said she mied her life at the abbey too much.She had to leave us.And that\'s all there is to it.I think I\'m brave enough to try some of that.

Bargitta: She didn\'t even say Good-bye.

C: She did in her note.

上校:她在留言上说了。

上校:哦,玛丽小姐?我难道没告诉你们她的留言吗?哦,我相信我说过了。她说她太想念修道院的生活了,她必须离开我们。就这些了,我想我能喝些柠檬汁。

布:她连再见也没说。

(The children come to the Abbey to see Maria.Sister Margarita answers their bell.) And we\'re all going to be very happy.

C: Hmm?

Gretl: Who is our new governe going to be?

C: Well…… You\'re not going to have a governe, any more.

Bargitta: That isn\'t the same thing.

Barone: Not too sweet, not too sour.

Max: Just too…… pink.

错误!未指定书签。

布:那可不一样。

男爵夫人:不太甜,也不太酸。

麦克斯:就是太红了。

Bargitta: She\'s our governe!

格:爸爸?

Liesl: We want her back!

上校:哦?

Bargitta: She didn\'t even say Good-bye!

格:我们的新家庭教师会是谁呢?

Frederick: It\'s very important.

上校:呃,你们再也不需要家庭教师了。

Liesl; All we want to do is talk to her.

孩子们:我们不需要?

上校:是的,你们将有一位新妈妈了。

Kurt: She\'ll see us, I know she will.

丽:新妈妈?

Gretl: I want to show her my finger.

上校:我们昨晚已商议过,就这么定下来了,我们会很快乐。

(孩子们到修道院找玛丽亚。玛格丽塔修女开门。)

Margarita: Yes, my children?

Liesl: My name is Liesl.

Margarita: Yes, Liesl?

Liesl: We-my brothers and sisters-we want to see Fraulein Maria.

Margarita: Fraulein Maria? Oh, Maria! Come in please.Wait here.

(She went, and later……)

Margarita: I\'m Sister Margarita.I understand you\'ve been inquiring about Maria.

Liesl: We have to see her.Will you tell her we\'re here, please?

Liesl: We have to see her!

玛格丽塔:孩子们,什么事?

丽:我是丽莎。

玛格丽塔:丽莎,有事吗?

丽:我们,我的弟弟和妹妹,我们想见玛丽亚小姐。

玛格丽塔:玛丽亚小姐?哦,玛丽亚。请进。在这儿等一会。

(她进去,过了一会……)

玛格丽塔:我是玛格丽塔修女,我知道你们想打听玛丽亚?

丽:我们必须见她,请你告诉她,我们在这儿,好吗?

Margarita: Oh, some other time, dear.I\'ll tell her that you were here.It was good of you to call.

Margarita: I\'m very sorry, children.But Maria is in seclusion.She hasn\'t been seeing anyone.

Margarita: I am afraid I can\'t do that.

Liesl: Oh, but you\'ve got to, we have to see her.

错误!未指定书签。

玛格丽塔:恐怕我办不到。

丽:但是你一定得做,我们必须见到她。

Reverend Mother: Poor child.

布:她是我们的家庭教师。

丽;我们要她回来。

Reverend Mother: Perhaps I have been wrong in

布:她甚至没跟我们道别。

弗:这非常重要。

Margarita: Yes, Reverend Mother.

丽:我们大家只想跟她说说话。

(Maria goes into Reverend Mother\'s room.)

玛格丽塔:非常抱歉,孩子们。玛丽亚现在正隐居。她谁也不见。

库:她会见我们的,我知道她会的。

M: Reverend Mother.

格:我想让她看看我的手指头。

Reverend Mother: Why did they send you back

玛格丽塔:哦,亲爱的,改天好吗?我会告诉她你们来过的。谢谢你们来看望她。

M: They didn\'t send me back Mother, I left.丽:我们一定要见她。

Margarita: Go along, children.Going along.Go along home!

Liesl: Sister Margarita, please!

Margarita: Good-bye, children.

玛格丽塔:再见,孩子们。

(The children unwillingly go away.Reverend Mother happens to see it.)

Reverend Mother: What was that about, Sister Margarita?

Margarita: The Von Trapp children, Reverend Mother.They want to see Maria.

Reverend Mother: Has she spoken yet? Has she told you anything?

嬷:她说话了吗?她有没有跟你说什么?

(孩子们不情愿地离去,嬷嬷恰好路好。)

嬷;玛格丽塔修女,这是怎么回事?

玛格丽塔:院长嬷嬷,是冯·特普家的孩子们,他们想见玛丽亚。

玛格丽塔:走吧,孩子们,走吧。快回家吧。

丽:求你了,玛格丽塔修女。 to us?

Reverend Mother: You\'ve been unhappy.I\'m sorry.

leaving her alone so long.I think you\'d better bring her to me, even if she\'s not yet ready.

Margarita: It\'s strange.She seems happy to be back here, and yet, and yet she\'s unhappy, too.

Margarita: She doesn\'t say a word, Reverend Mother.Except in prayer.

错误!未指定书签。

玛格丽塔:院长嬷嬷,除了祈祷她什么也没说。

嬷:可怜的孩子。

M: I don\'t know.I don\'t know.I …… The

玛格丽塔:真奇怪,她好像很高兴回来,然而,然而她又不太快乐。

嬷:我也许我错了,不该让她一个人呆这么久,我想你最好带她来见我。即使她还没有准备好。

Reverend Mother: Did you let him see how you

玛格丽塔:好的,嬷嬷。

M: If I did, I didn\'t know it.That\'s what\'s been

(玛丽亚来到嬷嬷的房间)

嬷:我很难过,你一直不快乐。

玛:嬷嬷。

嬷:他们为什么要送你回来?

玛:嬷嬷,不是他们送我回来,是我自己回来的。

Reverend Mother: Sit down, Maria.Tell me what happened.

M: Well, I…… I was frightened.

Reverend Mother: Frightened? Were they unkind to you?

嬷:害怕?他们对你不好吗?

M: Oh, no! No, I was confused.I felt…… I\'ve never felt that way before.I couldn\'t stay.I knew that here I\'d be away from it.I\'d be safe.

Reverend Mother: Maria, our abbey is not to be used as an escape.What is it you can\'t face?

嬷:玛丽亚,修道院不是用来逃避现实的,你

M: I can\'t face him again.

无法正视的是什么?

玛:我不能再面对他了。

玛:噢 ,不,不是。我很困惑,我觉得……我从未有过这种感觉。我实在呆不下去,我知道在这儿我远离它,我就会得到安全。 玛:我……我害怕。

torturing me; I was there on God\'s errand.To have asked for his love would have been wrong.Oh, I couldn\'t stay.I just couldn\'t.I am ready this moment to take my vows.Please help me.

Reverend Mother: Maria.The love of the man and the woman is holy too.You have a great capacity to love.What you must find out is how God wants you to spend your love.

M: But I pledged my life to God, I …… I pledged my life to his service.

嬷:玛丽亚,坐下。告诉我发生什么事? felt?

barone and I …… She said he was in love with me, but I didn\'t want to believe it.Oh, there were times when we would look at each other…… Oh Mother, I could hardly breathe.

Reverend Mother: Him? Thank you, Sister Margarita.

(Sister Margarita goes out)

Captain Von Trapp? Are you in love with him?

错误!未指定书签。

嬷:他?谢谢你了,玛格丽塔修女。 (玛格丽塔修女退下。)

冯·特普上校,你爱上他了?

玛:我不知道,我不知道。我……男爵夫人和我说……她说他爱我,但我不愿相信。噢,有几次我们彼此对视时……噢,嬷嬷,我几乎无法呼吸。

嬷:你有没有让他看出你的情感?

玛:如果有的话,我也不知道,就是这一直折磨着我。我是奉上帝使命去那儿的,要求他的爱是一个错误。我呆不下去,我真的呆不下去。我准备好现在就发愿当修女,请帮助我。

嬷:玛丽亚,男女之间的爱情同样是神圣的。你有一颗博大的爱心,你要做的就是找出上帝要你怎么样去发挥你的爱心。

玛:但我已向上帝保证奉献一生,我……已保证为他服务。

嬷:孩子,如果你爱这个男子,并不意味着你

Reverend Mother: My daughter, if you love this man it doesn\'t mean you love God le.No, you must find out.You must go back.

玛:哦,嬷嬷,你千万不能让我这样做!让我

M: Oh Mother, you can\'t ask me to do that! Please let me stay, I beg you.

嬷:玛丽亚,修道院的墙不是用来把问题关在

Reverend Mother: Maria, these walls were not built to shut out problems.You have to face them.You have to live the life you were born to live.

外面的。你必须正视他们,你必须按照你天生注定的生活来生活。 留下来吧,我求您了。

减少了对上帝的爱。不是的,你必须明白,你必须回去。

错误!未指定书签。

(Captain says nothing.Marta can\'t help

C: I forgot.You were berry picking.

Children: Yes.

C: All afternoon?

(冯·特普家。孩子们从修道院回来,错过了吃laughing.)

C: Aha, Marta!

Marta: Yes, father?

C: You tell me.

Marta: Frederick told you father.We were berry picking.

C: All right.Now who\'s going to be the first one to tell me the truth? Frederick? Bargitta? Liesl?

Louisa: Where do you think we were, father?

C: Hmm? Well ……

Louisa: Well, if you don\'t believe us, you must have some idea where you think we were.8 expre his love(At the Von Trapps.The children return from the abbey but are late for dinner.Captain is asking them where they\'ve gone.)

C: Now, it\'s not like my children to be secretive.

Louisa: We\'re not being secretive, father.

饭时间。上校盘问他们的去处。)

上校:哟,我的孩子该不会有事瞒着我吧?

露:爸爸,我们没有隐瞒什么。

上校:我的孩子也不会吃饭迟到。

C: Hmm-mm.And it\'s not like my children to be late for dinner.

Frederick: We lost track of the time.

上校:啊,我明白了。

C: Ah.I see.

孩子们:就是这样的。

Children: Yes.

弗:我们忘了时间了。

错误!未指定书签。

上校:好吧,现在谁告诉我事实,弗里德里克?布姬塔?丽莎?

丽:爸爸,你以为我们去哪了?

Children: Erm…… We…… well……

上校:呃……

C: Show me the berries you picked.Come on.

丽:那么,如果你不相信我们,你肯定想到我们去了某个地方。

(上校不语,玛塔笑)

上校:啊哈,玛塔!

玛塔:爸爸,什么事?

上校:你来告诉我。

玛塔:爸爸,弗雷德里克已经跟你说过,我们去采浆果了。

Liesl: Yes, they were so good.

上校:我倒忘了,原来你们去采浆果了。

C: Very well.Since you\'ve obviously stuffed

孩子们:是这样的。

上校:整整一下午都在采浆果?

Louisa: We picked thousands of them.

露:我们采了许许多的浆果。

C: Thousands of them.Really?

上校:许许多多的浆果,是真的?

Children: Yes, yes! They\'re all over the place.

孩子们:是的,是的,到处都是。

C: What kind of berries?

上校:哪一种浆果?

Frederick: Er…… blueberries, sir.

弗:呃……是越橘,先生。

C: Blueberries! Hmmm! It\'s too early for Blueberries.

Frederick: They were strawberries!

C: Strawberries?

上校:草莓?

上校:越橘,唔……还没到季节吧。

弗:是草莓!

yourself full of thousands of delicious berries you can\'t be hungry anymore so I\'ll …… er…… just simply tell Frau Schmidt to …… er …… skip your dinner.

Louisa: We…… we…… we ate them!

C: You ate them?!

Children: Yes, yes!

C: All of them?

Kurt: We don\'t have them anymore.

C: You don\'t have them anymore.Well, what happened to them?

Frederick: It\'s been so cold lately they turned blue.

C: Ahh…… Very well.Show me the berries.

错误!未指定书签。

弗:最近天气太冷,它们都变成蓝色了。

上校:啊……,很好……,拿浆果给我看看。

孩子们:……我们……唔……

Gretl: I feel awful.

上校:给我看看你们采的浆果,拿出来吧。

Bargitta: When Fraulein Maria wanted to feel

库:我们一个也没有了。

上校:没啦?那,都去哪了?

露:我们都吃了。

(Singing) Raindrops on roses.And whiskers on

上校:你们吃了?!

孩子们:是的!是的。

上校:全都吃啦?

丽:是的,浆果太好吃了。

上校:很好,很显然,你们吃了许许多多的浆果,都吃饱了。我,呃……就去告诉史密斯太太……不给你们开饭了。

snowflakes that stay on my nose and eyelashes.

(Captain goes into the room, laughing.The Children are a little blue.)

Kurt (to Frederick): It\'s all your fault! We should have told him the truth!

Frederick: And made him boiling mad at us?

弗:让他冲着我们发火?

Kurt: It\'s better than starving to death.

库:总比饿死好。

Bargitta: We didn\'t do anything wrong.We just wanted to see her.

Kurt: My stomach\'s making noises.

布:我们也没做什么错事呀,不过是想见见她。

库:我的肚子饿得咕咕叫了。

库(对弗):都是你的错!我们应该告诉他实话!

(上校忍不住笑着进屋去了。孩子们都闷闷不乐。)

(Singing) Girls in white drees with blue satin sashes, kittens.

Bright copper kettles and warm woolen mittens.

Brown paper packages tied up with strings.

These are a few of my favorite things.

Gretl: Why don\'t I feel better?

better, she used to sing that song, remember?

Children: Yes!

Liesl: Let\'s try it.

Kurt (Looking at gra): I wonder what gra tastes like.

Marta: The least they could have done was to let us say hello.

错误!未指定书签。

玛塔:她们至少也该让我们跟她打声招呼。

库(看地上的草):我不知道吃草会是什么滋味。

格:我很难受。

布:玛丽亚小姐想使心情好起来的时候,她常常唱那首歌,还记得吗?

孩子们:记得!

丽:我们来试试。

(唱):玫瑰花上的雨珠,小猫咪的胡须,

Gretl: It got caught.

亮闪闪的铜壶,手套毛绒颈。

细绳系着棕色纸盒多玲珑,

我最喜爱的远不止这些。

格:我怎么没觉得好点呢?

Liesl: None at all, Fraulein.But I\'m learning to

(唱):白衣少女,腰系蓝绸带,

雪花片片落在鼻尖,落在睫毛上,

Silver white winters that melt into springs.

冰雪融化,春天来临,

These are a few of my favorite things.

这些都是我心爱的东西。

(Another voice joins in.The children are surprised to see Maria and they all jump up to greet her.)

Children: You\'re back! You\'re back!

(Singing) When the dog bites, when the bee stings,

When I\'m feeling sad,

当我在苦恼,

(唱):当小狗咬,蜜蜂叮,

(有人和着唱,孩子们惊讶地发现原来是玛丽亚,他们立刻跑上前去迎接她。)

孩子们:你回来啦!回来了! accept it.I\'ll be glad when school begins.

M: Oh, Liesl.You can\'t use school to escape your problems, you have to face them! Oh, I have so much to tell you all.

M: Caught in what?

Gretl: Frederick\'s tea! (All laughing)

M: Many telegrams\'re been delivered here lately?

M: Oh, children, I\'m so glad to see you!

Louisa: We mied you.

M: I mied you! (to Kurt) Kurt, how are you?

Kurt: Hungry.

M (stooping to Gretl): Gretl, what happened to your finger?

I simply remember my favorite things.

And then I don\'t feel so bad.

错误!未指定书签。

只要想起我心爱的东西,

我就不再悲哀。

M: Good evening, Captain.

玛:哦,孩子们,见到你们,我真是太高兴了。

C: Good evening.All right! Everyone inside,

露:我们很想你。

玛:我也想你呀。(转向库特)库特,你怎么样?

(The children run to the house, leaving Captain

库:我很饿。

玛(转向格里塔)格里塔,你的手指怎么啦?

C: You left without saying good-bye.Even to

格:被逮住了。

M: But it was wrong of me.

玛:被什么逮住了?

Forgive me.

格:弗里德里克的热茶。(众笑)

C: Why did you?

玛:最近有许多电报送来吗?

M: Please don\'t ask me.Anyway, the reason

丽:小姐,一封也没有。不过,我正学着面对它。学校开学,我就会高兴起来的。

玛:哦,丽莎,你可不能用学校来逃避问题,你必须正视它们。噢,我有好多话要跟大家说。

Louisa: We have things to tell you too.

M: I\'m sure you do.

Bargitta: The most important thing is that father is going to be married.

M: Married?

Louisa: Yes, to Barone Schneider.

M: Oh, I see.

(Captain comes out of the house)

玛:结婚?

露:是的,和施奈德男爵夫人。

玛:噢,我明白了。

(上校从屋里走出来)

露:我们也有许多事要告诉你。

玛:我相信你们会的。

巴:最重要的是爸爸是结婚了。

Barone: Fraulein Maria! You\'ve returned.(To Captain) Isn\'t it wonderful, George? no longer exists.the children.

and Maria facing each other.Captain walks down to Maria.)

go and get your dinner!

Children: Dinner!

Children: Oh, father, look! Fraulein Maria! Fraulein Maria has come back from the abbey!

错误!未指定书签。

孩子们:爸爸,快看,玛丽亚小姐从修道院回来了!

(They two stand on the terrace.She sees Maria.)

玛:晚上好,上校。

Barone: I really must speak the cook about 上校:晚上好。好啦,都进去吃饭。

孩子们:吃饭罗。

C: Undoubtedly the wine.

(孩子们跑进屋。留下玛丽亚和上校面面相觑。上校向玛丽亚走去。)

上校:你不辞而别,甚至也没跟孩子们道别。

玛:是我的错。

请原谅。

上校:你为什么要这样做?

玛:请别问我了,反正原因已不存在了。

Barone: And where to go on our honeymoon.

男爵夫人:玛丽亚小姐,你回来了。

(对上校)乔治,这不是太好了吗?

M: May I wish you every happine, Barone.And you too, Captain.The children tell me you are to be married.

Barone: Thank you, my dear.(Maria paes by.)

C: You are back to…… stay?

M: Only until arrangements can be made for another governe.

(In the evening, Maria wanders alone in front of the house.Captain sees Maria from the terrace, lost in thought.Barone comes out.)

Now that is a real problem.I thought a trip around the world would be lovely.Realize that I don\'t know that there must be some place better to go.And don\'t worry darling……

玛:男爵夫人,我祝你幸福,也祝福你,上校。孩子们告诉我,你们要结婚了。

男爵夫人:亲爱的,谢谢。(玛丽亚从他们身边匆匆经过)

上校:你回来……住下来吗?

玛:等安排好了新的家庭教师,我就回去。

(晚上,玛丽亚独自在屋外徘徊,上校若有所思地从楼上阳台看着玛丽亚。此时,男爵夫人走过来。)

Barone: You have no idea what kind of trouble I\'m having trying to decide what to give you for a wedding present.Oh, I know, I\'m enough.But I do want you to have some little trifle for the occasion.At first I thought of a fountain pen, but you\'ve already got one.And then I thought, perhaps a villa in the south of France.But they are so difficult to gift-wrap.Oh, George, how do you feel about yachts? A long sleek one for the Mediterranean or a tiny one for your bathtub?

C: Elsa……

Wiener Schnitzel.It is entirely too delicious for my figure.And it makes you much to quit at the dinner table.Was it the wine?

Barone: There you are.

错误!未指定书签。

男爵夫人:你在这里。

(两人站在阳台上,男爵夫人看到了玛丽亚。)

男爵夫人:我真的必须向厨师说说维也纳炸牛排,这食物太可口了,可不适合我保持身材。而且使人难以离开餐桌,是酒的原因吗?

上校:肯定是酒的原因。

M: Is there something you wanted? (Standing

男爵夫人:你不知道决定送你什么样的结婚礼物有多麻烦。啊,我知道有我就足够了。不过我确实希望在这个场合给你一件小礼物。开始我想到钢笔,不过你已经有一支了。后来我又想到在法国南部买一座小别墅也许合适,但又不好当面送。乔治,你觉得游艇怎么样?造型优美的狭长地中海型,还是小巧的浴缸型?

上校:埃尔莎……

男爵夫人:而且我们去哪儿度蜜月呢?这可真是个问题,我想不出哪儿会有更好的地方去玩。亲爱的,不用担心……

C: Elsa……

上校:埃尔莎……

Barone: Yes, George.

男爵夫人:是的,乔治。

C: It\'s no use.You and …… I\'m being dishonest, to both of us.And utterly unfair to you.When two people talk of marriage……

Barone: No, don\'t …… don\'t say another word, George.Please.You see…… er…… there are other things that I have been thinking of.Fond as I am of you, I really don\'t think you are the right man for me.You\'re much too independent.And I …… I need someone who needs me desperately.Or at least needs my money desperately.I\'ve enjoyed every moment we\'ve had together.I do thank you for that.Now, if

上校:没用了,你和我之间,我在欺骗我们两人。这对你太不公平了,两人在谈婚论嫁时……

男爵夫人:不,别……别再说了,乔治,请别说了。你知道……呃……我正在考虑其他的一些事情。尽管我很喜欢你,我真的认为你不太适合我。你太独立了,我……我需要一个极其需要我的人,至少极其需我的钱的人。我们在一起的时候,我一直很快乐,为此我真的很感谢你。现在,请你原谅我,我进去收拾一下行

C: Yes.Only the children?

M: No.Yes! Isn\'t it right I should have mied them?

C: Is that all?

M: And I mied the children.

C: No, no, no, sit down please.Please.Er…… May I? (Sitting down) You know I was thinking, I was wondering two things.Why did you run away to the abbey, and what was it that made you come back.

M: Well, I had an obligation to fulfill and I came back to fulfill it.up)

(In the yard, Maria is sitting on a bench.Captain walks to her.)

C: Hello.I thought I just might find you here.you\'ll forgive me.I\'ll go inside, pack my little bags and return to Vienna where I belong.And somewhere out there is a young lady, who I think…… will never be a nun.

错误!未指定书签。

李,回到我归属的维也纳去。在外面有个年轻的女郎,我想,她将永远不会做修女了。

C: No.

M: I don\'t understand.

(屋外,玛丽亚正独自坐在椅子上思考,上校走来。)

上校:你好。我想,也许在这儿能找到你。

玛:有事儿吗?(站起身。)

上校:不,不。请坐下吧,请,呃……我可以坐吗?(坐下)你知道吗,我一直在想,有两件事我不大懂:你为什么会跑回修道院?还有,又是什么促使你回来?

M: Oh, can this be happening to me?

玛:我有义务需要完成,我回来尽义务。

上校:就这些吗?

But somewhere in my wicked miserable past,

玛:还有我想念孩子们。

There must have been a moment of truth.

上校:是吗,仅仅想念孩子们。

For here you are, standing there,

玛:不……是的!难道我不该想念他们?

loving me, whether or not you should.

C: Oh, yes, yes of course.I was only hoping that perhaps you…… perhaps you might…… er……

M: Yes?

玛:什么?

C: Well…… er…… nothing was the same when you were away.And it\'ll be all-wrong again after you leave.And I just thought that perhaps you might…… er…… change your mind?

M: I\'m sure the barone will be able to make things fine for you.

C: Maria, there isn\'t going to be any barone.

上校:玛丽亚,没有什么男爵夫人了。

上校:你一走家里全都变了样,要是再离开,一切又会变糟。我只是在想也许你会……呃……改变主意?

玛:我相信男爵夫人能够把家里的事替你安排妥当的。

上校:不是,当然不是。我只是希望或许你,或许你会……呃……

(Singing): Perhaps I had a wicked childhood.

Perhaps I had a miserable youth.

C: Yes.You can\'t marry someone when you\'re in love with someone else, can you? I love you.

C: Well, we\'ve…… er……called off our engagement, you see and…… er……

M: Oh, I\'m sorry.

C: Yes…… You are?

M: You did?

M: There isn\'t?

错误!未指定书签。

玛:没有?

上校:是的。

C: Oh, my love.

玛:我不懂。

(Singing) For here you are, standing there,

上校:我们已经取消了婚约。而且……

玛:哦,我很难过。

上校:是的……真的?

玛:你真的取消了?

上校:是的。当你爱着别人时,你不可能和另一个人结婚,你能做到吗?我爱你。

So somewhere in my youth or childhood,

玛:哦,这样的事会降临到我头上?

I must have done something good.

(唱)也许我的童年很调皮

也许我曾在痛苦中度过少年时代

但是,在那调皮痛苦的昔日

一定有片刻的真实。

因为你就在这儿,站在那,

爱着我,不管你是否应该,

你爱着我在我的童年,

So somewhere in my youth or childhood,

或者是在少年时我一定是做了好事。

I must have done something good.

不会无中生有

Nothing comes from nothing.

从来不曾有过

Nothing ever could.

所以在我的童年或者是少年时

So somewhere in my youth or childhood,

我一定是做了好事

I must have done something good.

上校:你知道我什么时候开始爱上你吗?是那

C: Do you know when I first started loving you? That night at the dinner table when you sat on the ridiculous pinecone.

天晚上吃饭你坐到那个可笑的松果上的时候。 loving me, whether or not you should.

M: (Singing) So somewhere in my youth or childhood,

I must have done something good.

(Chorus) Nothing comes from nothing.

Nothing ever could.

M: What? I knew the first time you blew that silly whistle.

错误!未指定书签。

玛:什么?我知道你吹那傻乎乎的哨子的时候,我爱上了你。

上校:哦,我的爱人。

Max: (hesitating) Heil Hitler!

Zeller: I have just come from the house of Captain Von Trap.Incidentally the only one in the

(唱):你就在这,站在那,爱着我。

neighborhood not flying the flag of the Third Reich 不管你应不应该。

玛(唱):在我的童年我的青春少年时

我一定做了好事。 (合):不会无中生有

Zeller: We want to know when the captain will 从来不曾如此

在我的童年,我的青春少年时

我一定做了什么好事。

Zeller: Are you asking me to believe that the

captain has not communicated with his children in over a month?

Max: Herr Zeller, how many men do you know who communicate with their children while on their honeymoon?

Zeller: When he does return he will be expected to fill his proper position in the New Order.

(上校和玛丽亚结婚。婚后两人一起去国外度蜜月。此时,纳粹德国已战领了奥地利。战争气氛越来越浓,城里悬挂着纳粹党旗,士兵不断演习。麦克斯克斯带着孩子们排练,西拉走来。)

西:继续来,希特勒万岁!

麦克斯克斯:你好,西拉先生。

西:你可能还没听说, be returning.

Max: Well, he\'s on his honeymoon trip…… er…… He\'s not been in touch with us.

Max: What kind of information are you looking for?

since the Anschlu.But we have dealt with that situation.The housekeeper told me that I would find you here.It was the only information the woman would give me.

I\'m now the guiltier, Heil Hitler!

Confliction(They get married.Afterwards they go to Europe on their honeymoon.At this time, Nazi Germany annexes Austria.The shadow of war is hovering over the country.Everywhere flutters the Nazi Flag and goes the military force.The children are rehearsing with uncle Max when Zeller comes to them.)

Zeller: Get right on! Heil Hitler!

Max: Good afternoon, Herr Zeller.

Zeller: Perhaps you\'ve not Heard.

错误!未指定书签。

我现在是地方长官。希特勒万岁!

麦克斯(迟疑地):希特勒万岁!

西:我刚从冯·特普上校家来,顺便说一下,自从合并以来,唯独他家不悬挂

麦克斯:希特勒万岁!走吧,孩子们,我们回家去。

麦克斯:当然,当然。我祝贺你,你的人民决定今晚按计划举行音乐会?

西:为什么不举行?奥地利的一切都没变。歌声和音乐将向世界证明这点:奥地利还是原来的奥地利。希特勒万岁!

Bargitta: Uncle Max, are you sure father will approve of our singing in public?

Gretl: Oooh……

names: Liesl, Frederick, Louisa, Bargitta, Kurt, Marta and Gretl.

Gretl: Why am I always last? whole lot of people tonight?

everybody.I want you all to remember that tonight at the concert.

Max: He doesn\'t have to be.

Louisa: Is father going to be in trouble?

Max: Everybody is cro these days, darling.

Marta: Maybe the flag with the black spider on it makes people nervous.

推荐第5篇:怦然心动_电影台词 英文对照

怦然心动_电影台词 英文对照

怦然心动_电影台词 英文对照

Bryce Loski

All ever I wanted was for Juli Baker to leave me alone.It all began in the summer of 1957,before the start of second grade.

-Here we are.–haha –What do you guys think? –I like this place.–It’s cool.

–Uh,what color is my room? -Just you wait.-Let’s see what’s inside.

–Hey, come on, buddy Bryce.Why don’t, uh, you and I go help unload the van„and the womenfolk here can get in the kitchen and start setting up.–Okay.Dad.

For me, it was the beginning of what would be more than half a decade of strategic avoidance and social discomfort.-Hi, I’m Juli Baker.

–Hey, hey, what are you doing? –Don’t you want some help?

–No.there’s some valuable things in there. –How about this one? –No, no, no.Run home, your mother’s probably wondering where you are.–Oh, no,my mom knows where I am.She said it’s fine.

It didn’t take long to realize this girl could not take a hint. –It’s crowded in here with three people. –I don’t mind. Of any kind.–You wanna push this one together? –Bryce, isn’t it time for you to go help your mother? –Huh? Oh, yeah.

I mean, nothing would stop her.I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened.I couldn’t believe it.There I was holding hands with this strange girl.How did I get into this me?

怦然心动_电影台词 英文对照

–Well, hello.I see you’ve met my son.–Uh-huh.Finally, I did the only manly thing available when you’re 7 years old.However, my troubles were far from over..The minute I walked into Mi Yelson’s claroom„

-Bryce? You’re here.It was clear, school would not be a sanctuary.–Hey, Bryce, where’s your girlfriend? I was branded for life.–Hey, Bryce,why don’t you ask her to marry you? –Bryce and Juli sitting in a tree, K-I-S-S-I-N-G. My first year in town was a disaster.And the next three weren’t much better.But finally, in the sixth grade, I took action.I hatched the plan.–Sherry.Sherry, wait up.–Hi, Bryce.

Heh.I asked out Sherry Stalls (I was wondering if you wanted to go„).To full appreciate the brilliance of this plan„you have to understand that Juli always hated Sherry Stalls„though I never understood why.Sherry was nice, friendly and she had a lot of hair.-At first, my mother wouldn’t let me get my ears pierced, but I begged„ The idea was that Sherry would eat with me maybe we’d walk around together, and hopefully Juli would lost interest.–But I still can’t get the hoops till I’m 16. –Oh, that’s a shame.

–So Melanie wanted to get her ears pierced, but of course her mother said no.So she threw a fit and smashed her Johnny Mathis Greatest Hits album and she got grounded, so now she can’t come to my pajama sleepover party.

Things were unfolding quite nicely.

-What are you doing for your science project? That is, until my supposed best friend, Garrett Einbinder took an interest in Sherry himself.-I was thinking of showing how split ends react with different hair conditioners.–That’s fascinating.

怦然心动_电影台词 英文对照

Loyalty gave way to dedire and Garrett, the turncoat told Sherry what I was up to.She didn’t take it well.Word got back to Juli, and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again.Only this time it was worse.She started sniffing me.That’s right, sniffing me.What’s that all about? My only consolation was that next year would be different.Junior high, bigger school.Maybe we’d be in different claes and it would finally, finally be over.

Juli Baker

The first day I met Bryce Loski, I flipped.It was those eyes, something in those dazzling eyes.-You wanna push this one together?

His family had just moved into the neighborhood and I’d gone to help them.I’d been in the van all of two minutes when his dad sent him off to help his mom.I could see he didn’t wanna go.So I chased after him to see if we could play a little before he got trapped inside.The next thing I know, he’s holdidng my hand and looking right into my eyes.My heart stopped.Was this it? Would this be my first ki? But then his mother came out.–Well, hello.

And he was so embarraed, his cheeks turned completely red.I went to bed that night thinking of the ki that might have been.I mean, it was clear he has feelings for me, but he was just too shy to show them.My mother said boys were like that.So I decided to help him out.–Bryce? You’re here.

I would give him plenty of opportunity to get over his shyne.By the sixth grade, I’d learned to control myself.Then Sherry Stalls entered the picture.Sherry Stalls was nothing but a whiny, goipy, backstabbing flirt.All hair and no substance.And she was holding hands with Bryce.My Bryce.The one who was walking around with my first ki.My solution was to ignore her.I knew a boy of Bryce’s caliber would eventually see through a shallow conniver like Sherry Stalls.It took all of a week.Then broke up at rece.She didn’t take it well.Now that Bryce was out of Sherry’s evil clutches, he started being nicer to me.–Hi, Juli. 3

怦然心动_电影台词 英文对照

–Hi, Bryce.

He was so shy and so cute and his hair, it smelled like watermelon.I couldn’t get enough of it.I spent the whole year secretly sniffing watermelon and wondering if I was ever going to get my ki.

Bryce Loski

Seventh grade brought changes, all right.But the biggest one didn’t happen at school.It happened at home.My grandfather came to live with us.Mom said he stared like that because he mied Grandma.That was not something Grandpa would ever talk about with me.As a matter of fact, he never talked about much of anything with me.That is, until Juli appeared in the local newspaper.

-Oh, Bryce.My I speak with you? –What? –Have a seat, son.–Tell me about your friend Juli Baker.–Juli.She’s not exactly my friend. –Oh.Why’s that?

–Why do you wanna know?

Now, Juli Baker did not wind up in The Mayfield Times for being an eighth-grade Einstein.No, she got front-page coverage because she refused to climb out of a sycamore tree.Juli Baker and that stupid sycamore tree.She always thought it was God’s gift to our little corner of the universe.

–Hey, Bryce.Wanna come climb the tree with me and my brothers? –No, thanks.–Bryce.Come up here.It’s fun.You can see everything. –I can’t.My dad needs me to help him fix„a thing.

That’s all I needed.Climb up a tree with Juli Baker.I’d be dragged right back into the second grade.Bryce and Juli sitting in a tree.Why don’t you just make me eat lima beans for the rest of my life.

–It’s three blocks away.Two blocks.One block away. –Like that’s valuable information.

怦然心动_电影台词 英文对照

–I hate it when she does that.I like to think there’s at least a chance the bus won’t show.

-I think the tree looks particularly beautiful in this light.Don’t you? –If by “beautiful” you mean “unbeliebably ugly”, then, yes.I would agree.–You’re just visually challenged.I feel sorry for you.

“Visually challenged”? “Visually challenged”? This from the girl who lived in a house that was the joke of the neighborhood? They had bushes growing over windows and weeds all over the place.It bugged my dad bigtime.

–Oh, there he is.The bricklayer who thinks he’s a painter.That truck’s not ugly enough in real life? He’s gotta make a painting of it? –No, he does landscapes.Sells them at the county fair.People say they’re beautiful.–Landscapes? Let me tell you something.The world would have more beauty in it if he’d do a little landscaping on that piece of crap he calls a yard.–I feel bad for his wife.She married a dreamer.Because of that, one of the two of them will always be unhappy.–Yeah, fine.But why do we have to be unhappy? As annoying sa the yard was to my dad it was nothing compared to how annoying Juli Baker was in that tree.“Three blocks away.” Every morning we had to listen to the sound of her blow-by-blow traffic report.“Two blocks.” There you go.-Why do they call it The Three Stooges? –I mean, there’s five of them. –What? –Well, yeah, there’s Moe, Larry, Curly, Shemp and Curly Joe.Yeah, but they only have three at a time.–Yeah.–You know, I hate Curly Joe.I mean, he shouldn’t even be a Stooge.

-Listen, girl.I’m this close to calling the police.You are trespaing and obstructing progre on a contracted job.–What’s going on? –Either you come down or we’re gonna cut you down.-Bryce.You guys, come up here with me.They won’t cut it down if we’re all up here. 5

怦然心动_电影台词 英文对照

–Bus, bus, bus.Juli was frantic.They wanted to cut down the tree.I couldn’t understand why that mutant tangle of gnarly branches meant so much to her.-Bryce, please.I felt bad for her.–Leave her.But I wasn’t about to cut school over it. –Come on, bros.

-Why isn’t she your friend, Bryce? –You’d have to know Juli.–Well, I’d like to. –Why? –That girl has an iron backbone.Why don’t you invite her over sometime? –An iron backbone? She’s just stubborn and she’s pushy beyond belief.–Is that so? –And she’s been stalking me since the second grade.

–Well, a girl like that doesn’t live next door to everyone. –Lucky them.–Read this.Without prejudice. Like I needed to know anything more about Juli Baker.Juli wasn’t at the bus stop the next morning.Or the morning after that.She was at school, but you’d never know it.–Little Joe? He’s got so much makeup on„ -He doesn’t age. I told myself I should be glad about it.I mean, isn’t that what I’d always wanted? But still, I felt bad for her.I was gonna tell her I was sorry, but then I thought, hey, no„Juli Baker thinking I mied her.

Juli Baker

I see why you like to come out here.-Would you mind explaining it to your mother? I loved to watch my father paint.Or really, I loved to hear him talk while he painted.I learned a lot about my dad that way.He told me all sorts of things like how he got his first job delivering hay and how he\'d wished he\'d finished college.Then one day he surprised me.-What\'s going on with you and, uh, Bryce Loski? -What do you mean? Nothing. 6

怦然心动_电影台词 英文对照

-Oh, okay.My mistake.-Why would you even think that? -No reason.Just that youtalk about him all the time.-I do?I don\'t know.I gue it\'s something about his eyes.Or maybe his smile.-But what about him? -What? - You have to look at the whole landscape.-What does that mean? -A painting is more than the sum of its parts.A cow by itself is just a cow.A meadow by itself is just gra, flowers.And the sun peeking through the trees is just a beam of light.But you put them all together and it can be magic.I didn\'t really understand what he was saying until one afternoon when I was up in the sycamore tree.I was rescuing a kite.It was a long way up, higher than I\'d ever been.And the higher I got, the more amazed I was by the view.I began to notice how wonderful the breeze smelled.Like sunshine and wild gra.I couldn\'t stop breathing it in .filling my lungs with the sweetest smell I\'d ever known.-Hey, you found my kite.-Bryce, you should come up here.It\'s so beautiful.-I can\'t.I sprained my, um,I have a rash.From that moment on, that became my spot.I could sit there for hours, just looking out at the world.Some days the sunsets would be purple and pink.And some days they were a blazing orange,setting fire to the clouds on the horizon.It was during one of those sunsets that my father\'s idea of the whole being greater than the sum of its parts moved from my head to my heart.Some days I would get there extra early to watch the sunrise.One morning I was making mental notes of how the streaks of light were cutting through the clouds so I could tell my dad when I heard a noise below.

-Excuse me.Excuse me.I\'m sorry, but you can\'t park there.That\'s a bus stop.-Hey, what are you doing up there?You can\'t be up there, we\'re gonna take this thing down.-The tree? -Yeah.Now come on down.-But who told you, you could cut it down? -The owner. 7

怦然心动_电影台词 英文对照

-Why? -He\'s gonna build a house, and this tree\'s in the way.So come on, girl, we got work to do.-You can\'t cut it down.You just can\'t.-Listen, girl.I\'m this close to calling the police.You are trespaing and obstructing progre on a contracted job.Now either you come down, or we\'re gonna cut you down.-Go ahead.Cut me down.I\'m not coming down.I\'m never coming down.Bryce.You guys, come up here with me.They won\'t cut it down if we\'re all up here.Bryce, please don\'t let them do this.Come on, you guys.Bryce, please.You don\'t have to come up this high.Just a little ways.Bryce, please.Please.

What happened after that was a blur.It seemed like the whole town was there.But still I wouldn\'t move.Then my father showed up.He talked a fireman into letting him come up to where I was.-Sweetie, it\'s time to come down.-Daddy, please don\'t let them do this.-Sweetie -Daddy, look.You can see everything.You can see the whole world from here.-No view is worth my daughter\'s safety.Now, come on.-I can\'t.-Julianna, it\'s time to come down now.-Please, Daddy.-It\'s time.And that was it.I must\'ve cried for two weeks straight.Oh, sure, I went to school and did the best I could but nothing seemed to matter.-Juli? -Huh? -Do you know the answer? -Uh, the Peloponnesian War? -I\'m sure that\'s the answer to something but I was looking for the area of a rhomboid.Somehow, rhomboids and isosceles right triangles didn\'t seem so important.I rode my bike so I wouldn\'t have to pa by the stump that used to be the earth\'s most magnificent sycamore tree.But no matter what I did, I couldn\'t stop thinking about it.-Are you okay? -It was just a tree. 8

怦然心动_电影台词 英文对照

-No, it wasn\'t just a tree.I never want you to forget how you felt when you were up there.-Thanks, Dad.It was the first thing I saw every morning and the last thing I saw before I went to sleep.And once I could look at it without crying I saw more than the tree and what being up there meant to me.I saw the day that my view of things around me started changing.And I wondered, did I still feel the same things about Bryce?

Bryce Loski

I\'ve never been a huge fan of eggs.I mean, I could always just take them or leave them.That is, until one day in Skyler Brown\'s garagewhen my feelings about eggs were solidified.-Hey, hey, hey.Guys.Edna\'s found her breakfast.I mean, if a slimy reptile found them appetizing there was certainly no place for them in my diet.-Oh, man, that\'s so cool.-She doesn\'t even have to chew.I mean, think of all the time you\'d save.I could\'ve gone my whole life not knowing that snakes eat eggs raw if it hadn\'t been for Lynetta.She had a major-league thing for Skyler Brown.-I think it\'s gro.He and Juli\'s brothers, Matt and Mark, had formed a band.And Lynetta would watch them practice.-That is so neat.-How about that, huh, Bryce? -Yeah.Neat.-So, Brycie, how do you think he\'s gonna digest that? -Stomach acid? -You\'d like to think that.-Wait, everybody quiet.Here he goes.-Eggs over easy.-Gro.Gro, gro, gro.-Wait, wait.You haven\'t seen the best part.-Gro.I tried to be casual about it, but it didn\'t take.I started having bad dreams.I\'d be trapped inside a huge egg and this monster would open his jaws and start to devour me.I\'d wake up just in time.Then the real nightmare began. 9

怦然心动_电影台词 英文对照

-Hi, Bryce.I brought these over for you and your family.My chickens are laying eggs.-What? -You remember Abby and Bonnie and Clyde and Dexter and Eunice and Florence? The ones I hatched for the science fair.-How could I forget? It was claic Juli Baker.She totally dominated the fair.And get this, her project was all about watching boring eggs hatch.I mean, here I had a live-action erupting volcano and all anyone cared about was Juli\'s boring chicks breaking out of their boring shells.Oh, I think the last one\'s hatching.It\'s hatching.Oh, it\'s hatching.Kids, come over here.But hey, she won.I lost.I\'ve never been one to dwell.Here it comes.But that didn\'t mean I had to eat her lousy eggs.I think it was very sweet of Juli to bring us those eggs.I don\'t care.I\'m still having cereal tomorrow.Yeah, how do we know there\'s no chicks in one of those eggs? I used to eat farm-fresh eggs when I was a kid.They were delicious.Yeah, well, that\'s all well and good but what if we crack one open and a dead chick falls out? Do they have a rooster? If they don\'t have a rooster the eggs can\'t be fertile.And if they had a rooster, we\'d know.The whole neighborhood would know.Maybe they got it de-yodeled.\"De-yodeled\"? You know.De-cock-a-doodle-doo\'d.What the hell are you talking about? Like they de-bark dogs.Bryce, why don\'t you just ask Juli? I don\'t think that What? You afraid to talk to her? I\'m not afraid to talk to her.I know you are, but what am I? Okay.Just talk to her and find out.Bryce.How do you tell if one\'s a rooster? 10

怦然心动_电影台词 英文对照

Well, a rooster\'s bigger.Longer feathers.They\'ve got that red stuff growing out of their head.And around their neck too.That shouldn\'t be too hard to spot.Although, come to think of it, chickens have the rubbery red stuff too.Just not as much.Garrett\'s expertise in roosters was the cornerstone of our plan to avoid contact with Juli Baker.The balance of which involved spying over her back fence.Come on, come on.Shh.Shh.Over here.I can\'t see the stupid chickens.We gotta get them out of the coop.Is that a rooster? No, it looks like a chicken.How can you tell? It just does.See what I mean? Expertise.Shh, shh! What? Juli.Here, guys.Go on, there you go.Here, guys.Go on.Yeah, they\'re all chickens.There\'s no rooster? What did I just say? How can you tell? Well, none of them are strutting.Here, come on.Roosters strut? Come on, guys.What did I just say? Here.Plus, hardly any of them have any rubbery red stuff.What are you doing? Yeah.They\'re definitely all chickens.They\'re all chickens.I\'m proud of you, Bryce.You overcame your fear.Huh? You talked to her.Oh, heh.Yeah.It\'s no big deal.That\'s what she told you? They\'re all chickens? Yeah.She\'s a genius.You\'re both genius Of course they\'re all chickens.A rooster\'s a chicken.The question is: 11

怦然心动_电影台词 英文对照

Is one of them a rooster or are they all hens? Hens? Who said anything about hens? Then it hit me.Garrett didn\'t know jack shit about chickens.Do roosters strut? Yes, they do.What does that have to do with anything? They\'re all hens.Well, the main thing is the eggs are okay.It\'s all settled.Not for me.There was no way I was ever gonna eat anything that had anything to do with Juli Baker.I\'m not eating them.Well, why not? Have you seen their yard? It\'s There\'s not even any gra.It\'s all mud and chicken turds.Ew.Gro.Salmonella.Do you suppose they could have salmonella? It\'s not very likely.Why take the risk? What do we do with the eggs? Give them back.Give them back? To Juli? Sure.You talked to her before, right? It didn\'t kill you.Well, what do I say? Tell her we don\'t eat eggs.Uh, we\'re allergic to them or something.Come on, use your brains.It didn\'t feel right to lie.Besides, even a seventh grader would know that entire families aren\'t allergic to eggs.But I didn\'t wanna hurt her feelings either.So that left me with only one option.And thus another near-death experience in my ongoing saga with Juli Baker had been succefully avoided.Until one week later.Hi, Bryce.Brought you some more eggs.Wow.Thanks.Did your family like the first batch? 12

怦然心动_电影台词 英文对照

Do you even have to ask? Great.See you at school.What I hoped would be a one-time event was just the beginning of a life consumed with lies, intrigue and deception.Every morning I\'d be on the lookout for Juli so if she happened to come, I could whip the door open before she knocked.Thanks.Then I\'d dump the eggs before anyone noticed.And why? Why couldn\'t I just face her? Why couldn\'t I just say: \"No, thanks.Don\'t want them.Don\'t need them.Give them to the snake\"? Was I really afraid of hurting her feelings or was I just afraid of her? Now, you wanna make sure you get it When Mrs.Brubeck first suggested hatching eggs as my science project I was le than excited.That is, until I saw my first sign of life.Is that it? That\'s the embryo.Heh.Wow.It looks like a bean.It does.Let\'s try the other ones.Suddenly it felt real.All the eggs were alive.There were, like, little bean babies inside every one.On the day of the fair, all six chicks hatched.What are the odds? This year\'s top prize goes to Juli Baker for her wonderful project: \"A Chicken is Born.\" I won first place.And that was cool, but all I really cared about were my chicks.There you go.There you go, guys.My mom wasn\'t crazy about us raising chickens.But I begged and pleaded.I told her I would take care of everything.And I did.Where\'s Clyde? 13

怦然心动_电影台词 英文对照

Clyde? Hey, Clyde.What\'s the matter? Are you okay? Aren\'t you hungry? Come on.Come here.What\'s wrong, baby? Come here.Hey, you\'re not Clyde.You\'re Clydette.Mom! As it turned out, my hens laid more eggs than we could eat.At first we tried to keep up but after a month of boiling, frying and deviling like that movie The Blob, we were being overtaken by eggs.Then opportunity in the form of our neighbor, Mrs.Steuby, knocked.Hello, dear.If you ever have any extra, I\'d be happy to buy them from you.Really? Certainly.And I happen to know that Mrs.Helms would be interested as well.Great.Nothing like fresh eggs.Thanks, Mrs.Steuby.You bet, dear.Bye.Between Mrs.Steuby and Mrs.Helms, my egg overflow problem was solved.Then I realized that Mrs.Loski deserved eggs too.But I didn\'t think it would be right to charge her.She had been such a good neighbor, lending us supplies when we ran out giving my mother a ride when our car wouldn\'t start it was the least I could do.Besides, if I happened to run into Bryce, that wouldn\'t be the end of the world.Hi, Bryce.By the third time I brought eggs over to the Loskis I realized Bryce was waiting for me.Waiting to pull open the door and say, \"Thanks, Juli.See you at school.\" And in return, I got a few moments alone with the world\'s most dazzling eyes.Thanks, Juli.See you at school.It was a bargain.Until the day it wasn\'t. 14

怦然心动_电影台词 英文对照

It was two weeks after the sycamore tree was cut down and I was just starting to feel normal again.Hey, Juli.Right on schedule.Yeah, well, neither rain nor sleet.Huh? You know, the mailman thing? Oh.Right.So, um, will you start riding the bus again? I don\'t know.I haven\'t been up there since It doesn\'t look so bad anymore.It\'s all cleared away.Well, um, I better get ready for school.Gue I\'ll see you there.See you.Maybe Bryce was right.Maybe it was time I started riding the bus again.After all, didn\'t he just tell me he wanted me to? Could it be that Bryce Loski actually mies me? Juli? What are you still doing here? I was just thinking.It\'s pickup day.The cans are in front.I know.You need some help? No.Maybe I\'ll do it later.Are those my eggs? Yeah.Yeah, I dropped them.They\'re not broken.Why are you throwing them away? Don\'t you want them? It wasn\'t me.My dad didn\'t think it was worth the risk.Risk? What risk? Salmonella.What? He\'s afraid of being poisoned? Well, Juli, I mean, look at your back yard.It\'s a complete me.It\'s, like, covered in turds.That\'s not true.I clean up after my girls every day.We just didn\'t wanna hurt your feelings.Have you always thrown them away? You know, Mrs.Steuby and Mrs.Helms pay me for my eggs.They do? They pay me cents a dozen.I didn\'t know. 15

怦然心动_电影台词 英文对照

How could you? I\'m sorry.No, you\'re not.It didn\'t take me long to realize that I\'d traded in my old problems with Juli Baker for a whole set of new ones.It was actually worse having her mad at me than having her annoy me.The way she ignored me was a constant reminder that I\'d been a jerk.Then one day I was coming home from playing basketball with Garrett and things got weird.Don\'t be so timid.Come on, you won\'t hurt them.Like this? Yeah, that\'s it.My grandfather.All I ever saw him wear was slippers.Now, where did he get those work boots? I couldn\'t stop looking over there.And the more I looked, the madder I got.My grandfather had already said more to Juli in one hour than he\'d said to me in the whole time he\'d been living with us.I was pretty sure I\'d never seen him laugh.And what was his deal with Juli Baker? Hi, Grandpa.Juli told me about the eggs.You know, Bryce one\'s character is set at an early age.I\'d hate to see you swim out so far you can\'t swim back.Sir? It\'s about honesty, son.Sometimes a little discomfort in the beginning can save a whole lot of pain down the road.When it came to holding a grudge, Juli Baker was truly impreive.All week I tried to approach her at school.She\'d always find some way to duck me.And whenever she was in her yard, Grandpa was always there with her.Finally, one Saturday I saw my opening.My grandfather had gone into town to buy some Bengay.I gue the yard work was starting to get to him. 16

怦然心动_电影台词 英文对照

It\'s looking real good.Thanks.Chet did most of it.I\'m sorry for what I did.I just don\'t get it, Bryce.Why didn\'t you just tell me? I don\'t know.It was dumb.And I shouldn\'t have said anything about your yard, either.It wasn\'t right.Maybe it\'s all for the best.I mean, look, I learned so much from Chet, it\'s amazing.You\'re lucky.I don\'t even have grandparents anymore.I feel sorry for him.He mies your grandma.Can you believe it? He says I remind him of her.What? I know.That\'s what I said.But he meant it in a nice way.Something about her spirit.Yeah.Good luck with the gra.I\'m sure it\'ll come up great.Thanks.I gue I\'ll see you around.I gue so.While Juli\'s acceptance of my apology was not all that I\'d hoped for at least the eggs thing was finally behind me.The first time in months I could truly enjoy Bonanza.Where you going and why you dreed like that? Skyler\'s.Matt and Mark are bringing over recording stuff and they\'re gonna make a demo.Demo? Like they know how to make a demo.You don\'t even know them.I don\'t have to.I know the type.You don\'t know anything.Don\'t talk to me like that.I\'m late.Be back by .Yep.Everything was back to normal.Is that girl working you too hard? That girl\'s name is Juli.And, no, she isn\'t working me too hard.You\'ve developed quite a soft spot for her, huh? Steven. 17

怦然心动_电影台词 英文对照

No, Patsy.Just wanna find out why your father has the energy to befriend a complete stranger when he won\'t throw a baseball around with his own grandson.It\'s okay, Dad.No, it\'s not okay.Juli reminds him of Grandma.Of Renee? Heh.That\'s ridiculous.You know why the Bakers haven\'t fixed their yard? Yeah, because he\'s too busy with his paint-by-numbers kit.If you had a brother with a severe handicap, what would you do? What the hell does that have to do with anything? Juli\'s father has a retarded brother.So what? He\'s not the gardener, is he? Heh.Steven.It was a joke.You know, other people have family troubles and they manage to mow their own lawns.I don\'t know where their pride in ownership is.They don\'t own that house.The landlord\'s supposed to maintain it.Mr.Baker puts every extra penny he has into caring for his brother.Don\'t they have government facilities for that sort of thing? Maybe they thought that a private facility would be better for him.Either way, it\'s not our fault that their family has some chromosomal abnormality.It has nothing to do with chromosomes.When Juli\'s uncle was born, he had the umbilical cord wrapped around his neck.If he\'d had enough oxygen, he would\'ve been a perfect little baby, just like your son.Goddamn it, Chet.Patsy? Patsy? Leave me alone! Sorry about that.Why is Mom so upset? Because but for the grace of God your mother could be standing in Mr.Baker\'s shoes.Did her brother have the cord wrapped around his neck too? 18

怦然心动_电影台词 英文对照

You did.Luckily, the doctor who delivered you was on the ball and got it untangled but it easily could\'ve gone the other way.Wanna go for a walk? Huh? I find it helps clear the mind.What would they have done with me? You can\'t dwell on something that might\'ve been, Bryce.The way my dad was talking, sounds like he would\'ve thrown me in a nuthouse.No, no.Now, that\'s not fair.You can\'t condemn him for something he hasn\'t done.This is where that tree was, wasn\'t it? Yeah.Must\'ve been a spectacular view.She\'s quite a girl.Some of us get dipped in flat some in satin some in glo.But every once in a while you find someone who\'s iridescent.And when you do nothing will ever compare.Flat, gloy, iridescent? What the hell did that mean? Juli Baker had always just seemed plain to me.Until now.And the way she talked about what it felt like to be up in that tree to be held above the earth, brushed by the wind.Who in junior high talks like that? This weird feeling started taking over in the pit of my stomach and I didn\'t like it.I was slipping, man.And it was time to get a grip.I\'d never been embarraed by where we lived before.I also never really thought about money.I knew we weren\'t rich, but I didn\'t feel like we were miing anything.That is, until Bryce Loski called our home a complete me. 19

怦然心动_电影台词 英文对照

* What\'s your name? * * What\'s your name? * * Is it Mary or Sue? * * What\'s your name? * * Do I stand a chance with you? * * It\'s so hard to find a personality * * With charms like yours for me * I had to do something and I knew what it was.* What\'s your name? * Oh, you\'re sounding really good.We\'ll record it in Skyler\'s garage.That\'s a wonderful project.Speaking of projects, I was thinking it might be cool to fix up the yard.What? I mean, how much can gra seed cost? I could plant a lawn, maybe some flowers.I could even put up a fence.Honey, that\'s a major undertaking.I could pay for it with my egg money.No.That\'s your money.The landlord should be the one taking care of all this.But he doesn\'t.And we live here.And it looks so bad.Jules.What\'s going on? Nothing, Dad.It\'s okay, sweetheart.You can tell us.The Loskis have been throwing away my eggs because they\'re afraid of salmonella.Because our yard is such a me.Did Patsy say that? No.Bryce did.But it must have been a family discuion.A boy doesn\'t come up with that on his own.Who cares what they think? Yeah, who cares? I care.Trina.Let\'s not get into this. 20

怦然心动_电影台词 英文对照

No, I\'m tired of living like this, Richard.I\'m tired of having to take temp jobs just to make ends meet.I\'m tired of having to push a chair up against the washing machine just to keep the door shut.I\'m tired of having to borrow Mrs.Steuby\'s vacuum cleaner every time ours breaks down.Do you think this is the life I pictured for us? Sometimes you have to sacrifice to do the right thing.We always end up agreeing that Devonhurst is the right thing for Daniel.Well, maybe we should start thinking about what\'s right for us.Our daughter is suffering because we won\'t fix up our own yard.It\'s not our yard.How can you say that, Richard? How? We\'ve lived here for years and for years we\'ve been saying it\'s temporary, but it\'s not.This is our home.Is it wrong to wanna live somewhere you can be proud of? To have enough to send your kids to college? Maybe it\'s time we considered government care.We are not moving my brother.He\'s more important than your own children? Dad! How dare you! Stop it, Dad! Please, just stop.I\'m sorry.Julianna, this is not your fault.We\'ll work this out, I promise.That was the first time I ever heard my parents really yell at each other.I\'m sorry about tonight.That night they each came into my room.My father talked about his brother and how much he loved him and how he promised his parents he\'d always take care of him.My mother talked about how much she loved my father for his strength and kind heart.When she kied me good night she whispered that of all her many bleings, I was her best.I felt sorry for my father.I felt sorry for my mother.But most of all, I felt lucky for me that they were mine. 21

怦然心动_电影台词 英文对照

I wanted to think the reason I started working on my yard had nothing to do with Bryce.It was about making our house better.After what he did with the eggs, why should I care what he thought? But I did.Are you pruning that or trying to hack it to death? Hi.I\'m Chet Duncan, Bryce\'s grandfather.Sorry it\'s taken me so long to come over and introduce myself.Nice to meet you.So are you trimming all these to the same height? Well, yeah, that\'s what I was thinking, but I don\'t know.Do you think it would look better to take them out? Oh, these are Hicksii shrubs.These will prune up nicely.Listen, Mr.Duncan.Call me Chet.Chet.If you\'re here because of what Bryce said I don\'t need your help.Read about you in the paper.Renee would\'ve sat up in that tree with you.She would\'ve sat up there all night.Renee? My wife.You remind me a lot of her.We worked on the yard for weeks.And the whole time we worked, we talked.Right there? Perfect, yeah.He wanted to know more about the sycamore tree.He knew exactly what it meant about the whole being greater than the sum of its parts.He said it was the same with people but sometimes with people, the whole could be le.I thought that was pretty interesting.I started looking at people I\'d known since elementary school trying to figure out if they were more or le than the sum of their parts.Chet was right.A lot of them were le. 22

怦然心动_电影台词 英文对照

Of all my clamates, the one person I couldn\'t seem to place was Bryce.Until recently, I would\'ve said with absolute certainty that he was greater, far greater, than the sum of his parts.But now I wasn\'t so sure.It\'s looking good, Juli.Nice job.Thanks.Chet did most of it.I\'m sorry for what I did.I just don\'t get it, Bryce.Why didn\'t you just tell me? Was he really sorry? Or was he just saying these things to make himself feel better? Then I thought maybe I just wanted him to be more than the sum of his parts.But as I looked into his eyes those dazzling eyes for the first time I was pretty sure that Bryce Loski was le.We\'re going to invite the Bakers over for dinner.What? I don\'t know, Mom.I think that\'s a marvelous idea.Patsy, what purpose does this serve? Trina Baker is a very nice person.And Matt and Mark are really cool.I hate cool.Something we should\'ve done years ago.Yeah, but we didn\'t.And now we can\'t.The statute of limitations has run out.We\'re having the Bakers over for dinner.If this is about what I said last night, I\'m sorry, okay? But, you know, having them over for dinner is not gonna fix his brother.It\'s going to be a sit-down dinner.And I expect everyone to dre accordingly.Oh, God.Can\'t we just have a barbecue? It\'s going to be a sit-down dinner.Just shoot me now.Careful what you wish for.So that was it.A dre-up, sit-down dinner with Juli Baker was in my immediate future.And that made seeing Juli at school more uncomfortable. 23

怦然心动_电影台词 英文对照

I found myself staring at her in cla.And the way her hair fell back over her shoulders she looked just like the picture in the newspaper.Dana Treler caught me watching.If I didn\'t do something fast, this could spread like wildfire.There was a bee in her hair.See, there it goes.There\'s no bee.It flew out the window.I convinced myself I\'d dodged a bullet.I had to put Juli out of my mind.Keep the focus on the important stuff like schoolwork.My weakne was unnerving.I need your sharpener.You ever heard of knocking? Hey, what you got there? Dad\'s Playboy? None of your busine.Give my best to Mi October.Get out.Or should I say your best? Ha, ha.You\'re disgusting.Another disaster avoided.My life had become a minefield.Hey, man.Hey.What\'s this? It\'s not what you think.Okay, it is what you think, but I can explain.Okay, I can\'t explain.Can we just talk about it later? Whatever you say.I had to talk to someone.Why not Garrett? Maybe he could help me get back on track.Garrett was surprisingly sensitive in matters of the heart.Are you freaking mental? Juli Baker.You hate her.That\'s what\'s weird.I don\'t think I do.I can\'t stop thinking about her.You got it bad, man.Well, what do I do? Well, you gotta nip this in the bud.These aren\'t real emotions.They\'re not? You feel guilty because of the egg thing.Yeah, and I insulted her yard. 24

怦然心动_电影台词 英文对照

Exactly.Of course, the place is a dump anyways.It\'s not her fault.Her dad\'s got a retarded brother and all their money goes to helping him.A retard? Well, shoot, that ought to tell you something.About what? About Juli.What are you saying? The apple doesn\'t fall far from the tree.I couldn\'t believe it.I wanted to yell at him.Tell him that he didn\'t know Juli like I did.But all that came out was: Heh, oh.Right.Yeah.Right.Um, I\'ll talk to you later.I was supposed to go to Garrett\'s after school but I couldn\'t be around him.He\'d croed the line.And standing right next to him acro that line was my father.I didn\'t care what they thought.I liked Juli Baker.Sunday mornings are peaceful in our house.My dad lets himself sleep in.My mother lets herself not fix breakfast.If my brothers have been out late playing with their band you won\'t even know they\'re around till noon.But this Sunday, I woke up feeling weird.I had to do something to shake off the confused feelings about Bryce that were starting to creep back in.You really did it, didn\'t you? Heh.Proud of you.Thanks, Dad.Where you going? To see Daniel.It\'s his birthday.I wanna come with you.Oh, honey, just enjoy the morning, stay with your mom.No, Dad.I wanna come.Sweetheart, listen.Sometimes, with Daniel...I\'m coming, Dad.Okay.We\'d better leave a note for your mother. 25

怦然心动_电影台词 英文对照

In all the years, I\'d never visited my Uncle Daniel.I don\'t know why.It was always something my dad did alone.We didn\'t say much to each other on the drive to Devonhurst, but I didn\'t care.I just liked being with my dad.Somehow the silence seemed to connect us in a way that words never could.The residents tend to the grounds as part of their therapy.It takes some getting used to.They\'re good people, though.Daniel? Daniel.Richard! You\'re here! Richard for my birthday.Who? Richard, who? Who? Who? Who? Richard, who? Who? Daniel, Daniel, it\'s Julianna.It\'s my daughter.Your niece.Julianna.Ha, Julianna.Happy birthday, Uncle Daniel.Ha-ha-ha.Richard.It\'s my birthday.I have your pictures, Julianna.I have your pictures.We have a present for you.A puzzle? A puzzle, Richard? Not just a puzzle.A puzzle and a pinwheel.A pinwheel! Thank you, Richard.Yes.Orange.Outside? Outside, Richard? You wanna go outside? All right, we\'ll go to, uh, McEIliot\'s.We\'ll walk out there for an ice cream.Ice cream! Oh, no.No, no, we can\'t.Daniel doesn\'t like ice cream.I do like ice cream, Richard.I\'m only kidding.I know you like ice cream.Ahh! You love ice cream.All right, come on.Here you go.Got it? Ah! Here you go. 26

怦然心动_电影台词 英文对照

It\'s my birthday.Lollipop.It\'s my birthday.You like it? Oh! All right, Daniel.Okay, wait, wait.Ice cream.Ice cream.My ice cream.My ice cream.Ugh! It\'s okay.Daniel.Daniel! Daniel! Leave it, I\'ll get y...Ice cream on the floor.Ice cream on the floor.Would you go get him another cone? Yeah.I need ice cream, Richard! It\'s my birthday, Richard.It\'s my birthday! Ice cream, Richard! Ice cream, Richard! Stop! Stop it! I need it! Stop it! Stop it! Here we go.Ice cream! Richard! Okay, okay.I\'ve got some ice cream.Birthday ice cream.That\'s good, Richard.I\'m so sorry.He hasn\'t done anything like that I\'d often heard my father talk about how difficult life was for Daniel.But I never really understood it until now.Yeah, there you go.Heh.Orange.On the walk back, Daniel acted like nothing had happened.Other way.Other way.On the ride home, my dad told me that Uncle Daniel used to live with him and Mom before we were born.But after a while, it became too difficult.When we got home, everything looked the same.But it wasn\'t.Before today, Daniel had always been just a name to me.Now he was part of the family.Hey.Hey.How\'d it go? I\'m glad I went.I\'m glad you went too.Trina, it\'s Sunday.What are you doing mopping the floor? Patty Loski invited us over for dinner Friday night.Shouldn\'t she be mopping her floor? Or did she ask to borrow ours? 27

怦然心动_电影台词 英文对照

Nervous energy.Did she invite all of us? Yes, she did.Even our friend Sal Monella? Richard.Why, after all these years? Well, she said she felt really bad that they hadn\'t invited us before and apparently they want to get to know us better.And you wanna go? Well, she insisted.And I think it would be really nice.All right.We\'ll go.I wasn\'t too thrilled about dinner with the Loskis but I could see it meant a lot to my mother.At school the next day, I couldn\'t seem to concentrate.My thoughts kept running back to Daniel.I wondered what my grandparents had gone through having a son like him when reality interrupted.Bryce Loski likes you.What? He\'s got a big crush on you.What are you talking about? Bryce Loski does not have a crush on me.Oh, yeah? In science, I caught him staring at you.He said it was because there was a bee in your hair.Is that the lamest cover-up or what? Maybe there was a bee.The only bee you\'re attracting is B-R-Y-C-E.I\'m telling you, that boy is lost in love land.Come on.Where? I saw him sneaking off with Garrett.Come on.Are you freaking mental? Juli Baker.You hate her.That\'s what\'s so weird.I don\'t think I do.I can\'t stop thinking about her.You got it bad, man.What do I do? You gotta nip this in the bud.These aren\'t real emotions.They\'re not? You feel guilty because of the egg thing.Yeah, and I insulted her yard. 28

怦然心动_电影台词 英文对照

Exactly.The place is a dump anyways.It\'s not her fault.Her dad\'s got a retarded brother and all their money goes to helping him.A retard? Well, that ought to tell you something.About what? About Juli.What are you saying? The apple doesn\'t fall far from the tree, my friend.Oh, heh.Yeah.Right.Yeah.I\'ll talk to you later.Okay.I\'m sorry.I thought...It\'s okay.It\'s fine.And it was.Because now my confusion was gone.I was sure I no longer liked Bryce Loski.Mom, are you trying to make the Bakers feel totally worthle? I want it to be nice.And why aren\'t you dreed? I\'m going.I wanted to look good for Juli.But I didn\'t want her to think that I wanted to look good for her.It was a fine line.A very fine line.Bryce, they\'re here.Come on down.Coming! Hey, come on in.Come in, come in.I\'m glad you could make it.Lynetta, Steven, company\'s here.Coming! What is this? Homemade pie? Yes, it\'s pecan and blueberry cheesecake.Let\'s take them to the kitchen.Hi, guys.Hey, looking good.This is my dad.Hi, I\'m Lynetta.Hi, nice to finally meet you.Nice to meet you too.My boys are telling me that...Hey, big guy.Hey, Steven.How are you? We should\'ve done this a long time ago.Come on in.This is a cool place. 29

怦然心动_电影台词 英文对照

Yeah, it\'s all right.Come on, I\'ll show you my room.You gotta hear this new song we wrote.It\'s so good.Hi.You look nice.I heard you and Garrett making fun of my uncle in the library.And I don\'t wanna speak to you.Not now, not ever.And I say you can.But what you\'re proposing would require a perpetual-motion machine, so it\'s not poible.If you had two opposite charged poles with a neutral conductor Perpetual motion? Here I was, dying inside, and they were talking about perpetual motion.And how did Juli know about all that stuff? Come on, everybody, dinner\'s ready.Lynetta! Dinner! Juli, can I talk to you? It was wrong, what Garrett said.I know it.Did you know it was wrong when he said it? Yeah.I wanted to punch him.But we were in the library.So instead you just agreed with him and laughed.Yeah.Then that makes you a coward.I had to sit acro from Juli for an entire dinner.My dad was right.We should have barbecued.I just want to say how wonderful it is to have you share a meal with us.May it be the first of many.Wrong pipe.Well, we couldn\'t be happier.We are just all so thrilled to be here.Juli, you did a really nice job on your yard.Thanks.Chet was a big help.Yeah, I know.You gotta tell me your secret. I can\'t get him to do a thing around here.Steven.I kid. 30

怦然心动_电影台词 英文对照

I\'m telling you, the neighborhood is really coming to life.I mean, that new house is taking shape.Which one? You know, the one where they cut down that big ugly tree.I wanted to say that a lot of people liked that tree, but I didn\'t.I didn\'t want to go against my dad.Some people thought that tree was the jewel of the neighborhood.Yeah, well, there\'s no accounting for taste.So, Matt, Mark, Mark, Matt You guys are, uh, gonna be graduating soon, huh? Yeah, thank God.You don\'t like high school? You kidding? No.High school was the best time of my life.Not for us, no.Yeah, we\'ve had enough of that scene.So college is probably out of the question, huh? No, it\'s a poibility.They\'ve actually been accepted at several places already.Yes, they have.Really? Well, that\'s good.But, um, we\'re gonna give music a shot first.Really? Oh, they are very talented.Oh, their band is really bo.They did a bunch of demos and they\'re really cool.Thanks, Lyn.When Steven and I first met, he was playing in a band.You played in a band? He was a wonderful saxophone player.Cool.You still play? Well, I...Well, if you want, you can come jam out with us sometime.Uh, you...No, I mean Heh.That\'s not me anymore.Have you boys ever performed in front of an audience? A lot of times.The more Matt and Mark talked about their musical exploits the quieter my dad got. 31

怦然心动_电影台词 英文对照

He tried to plaster on a smile now and then but underneath he seemed really sad.But my parents didn\'t like him at first.Republicans fought like crazy against the New Deal.The rest of the evening was painle enough.But through it all, Juli didn\'t say a word to me.Never even looked at me.Until she was about to leave.I\'m sorry I was so angry when we first came in.I think everyone had a good time.Your mom was really nice to invite us.See you.Her apology made things worse.Hey, wait for me.I knew I wasn\'t forgiven.It was like I wasn\'t even important enough to hold a grudge against.Well, I think they\'re a delightful family.Those boys were nothing like I expected.I thought they were very nice young men.Hoodlums.What? How you think they can afford all that recording gear? Steven, please.You can\'t just make an accusation like that.Don\'t be so naive, Patsy.Do you know how expensive it is to record a demo? They\'re probably stealing hubcaps, for chriake.You are such an ahole.What is the matter with you? Go to hell.Don\'t you talk to me like that.Steven, stop! Nobody talks to me like that in my own house! Stop! I\'d seen my father angry before, but this was different.As I lay in bed that night I thought about how my dad always looked down on the Bakers.And how he\'d called them trash and made fun of Mr.Baker\'s paintings.And now I realized he was just mad at himself.But why? Juli called me a coward. 32

怦然心动_电影台词 英文对照

Was it poible my dad was a coward too? I didn\'t know.What difference did it make? Juli Baker was out of my life.Or, more accurately I was out of hers.As I was getting dreed for the Loskis\' dinner party I found myself staring at the painting my father had given me and became furious all over again.Bryce had never been a friend to me, ever.He hadn\'t taken my side about the tree he\'d thrown away my eggs and he made fun of me at my uncle\'s expense.When my mother called that it was time to go...Juli, let\'s go, we\'re late! I went out with every intention of telling her that I wasn\'t going to the Loskis.Please hold these.I need to check my hair really quickly one more time.Your hair is perfect.Really? But she looked so happy and she\'d gone to so much trouble over the pies that I couldn\'t.Ooh! Oh, my gosh.Oh, God, what a disaster.Okay.Here, hold one, and you hold this.I don\'t wanna hold it.I won\'t have you hold it.Let\'s go, boys.But that didn\'t mean I had to be nice to Bryce.And I don\'t wanna speak to you.Not now, not ever.It felt good to take charge.I felt strong, in control.I told Bryce what I thought and I was determined not to talk to him for the rest of the evening.At dinner it struck me that we were sharing a meal with a group of strangers.We\'d lived acro the street from the Loskis for years but except for Chet, I didn\'t know these people at all.Mr.Loski was clean and smooth on the outside but it seemed like there was something rotten buried just beneath the surface. 33

怦然心动_电影台词 英文对照

By the end of the evening, all I felt was detached, neutral.No fireworks, no leftover anger no flutters, nothing.See you.I went to bed that night feeling peaceful.You okay? Yeah.I was grateful that I had the family I had.And it felt good to no longer care about Bryce Loski.The dinner with the Bakers had taken its toll on me.Then the annual school fundraiser arrived and I found myself with a whole new set of problems.I was a Basketboy.To fully appreciate the humiliation of being a Basketboy you need to know that the chosen few are auctioned off in front of the student body to the highest-bidding females.Yes, technically, each of us comes with a lunch in a basket but let\'s not kid ourselves.This was a beefcake parade.There he is, my idol.One word, you\'re a dead man.No, man, I\'m serious.Listen, you won\'t believe this.What? Two of the hottest chicks are fighting over you.What are you talking about? Sherry is breaking up with Mitch.She and Melanie are having a bidding war over you.I don\'t care.Are you nuts? Sherry dumped Mitch because of you.You\'re my idol.As comforting as it was to be Garrett\'s idol it didn\'t diminish the horror of being Basketboy number nine.And my only hope was that a giant tornado would destroy the school before the event.It was a long shot.Welcome, everyone to this year\'s Mayfield Boosters Club Auction.Once again we are pleased to present of Mayfield\'s finest young men Bryce, Bryce.Bryce. 34

怦然心动_电影台词 英文对照

What are you doing here? Juli\'s in the third row.So? So she\'s got a wad of cash.Bullshit.Bull-true.I saw her counting it by her locker.And now please give a big Mayfield School welcome to your Basketboys.Juli with cash? What did this mean? Was it poible she was gonna bid on me? First up, we have Raymond Hughes.Raymond\'s on the che team and his hobbies include stamp collecting and the yo-yo.Remember, when you bid you\'ll not only be getting the handsome Mr.Hughes you\'ll also be enjoying a lovely chicken-salad sandwich and what looks to be a tasty bean dip, and Oh.Excuse me, onion dip.And a big slice of cherry pie.Okay, who will start the bidding at $? Thus began the bidding.Anybody? Or in Raymond Hughes\' case, the lack of bidding.Very good, here we go.Five.Sold.Ten dollars.Sold.Fifteen.Sold.Come on.Do I hear ? Ten.Ten.Ten.Peanut-butter-and-banana sandwich.Fifteen.Sold for $.Number eight is Eddie Trulock.Eddie is a member of the debate team.Now only Eddie Trulock stood between me and the auction block.I wasn\'t interested in his hobbies or what was in his basket.Let\'s start the bidding at $.All I could think of was Juli.Anybody? What if she did bid on me? 35

怦然心动_电影台词 英文对照

What if she got in a bidding war with Sherry and Melanie and lost out? No bidders? I was contemplating the horrors of this senario when Eight dollars.There you go.Eight dollars, that\'s more like it.Do I hear ? Juli Baker was bidding on Eddie Trulock? Okay, going once.How could she bid on Eddie? Eight going twice.How could she bid on anyone? Sold to Juli Baker.Next is Basketboy number nine, Bryce Loski.I knew I was supposed to step forward, but I couldn\'t move.Step up, Bryce, don\'t be shy.Better late than never.Ha, ha.Bryce likes to play baseball.Five dollars.Oh, well, wait until l Ten.Oh.Well, it appears the bidding is underway.Fifteen.Twenty.Twenty-five.Thirty.Thirty-five.Forty.Fifty.Oh, my.Fifty dollars.Wh Fifty going once.Fifty going twice.Sold to Mi Sherry Stalls for $.An all-time record.Oh, the boosters will be very grateful for such a generous donation.It\'s strange.Here I was, having lunch with the hottest girl in school and I was miserable.We\'re going up to the lake.My dad has a cabin there and you get the most outrageous tan.Because le than feet away from me was Juli.My Juli with Eddie Trulock.She\'s laughing.What was she laughing about? How could she sit there and laugh and look so beautiful? Bryce, are you all right? 36

怦然心动_电影台词 英文对照

What? What are you staring at? Nothing.Lunch is really delicious, Bryce.Bryce, did you hear me? This is a really delicious lunch.Can we not talk about tans or food? Well, what do you wanna talk about? I don\'t know, perpetual motion? Do you know anything about that? Perpetual what? I don\'t know what came over me.It was like I was poeed or something.Juli, I gotta talk to you.What? What\'s going on, Bryce? What are you doing? Bryce, stop it.Bryce, you didn\'t even make it to first base.I\'ll ki you.Ha, ha.Juli! Juli! Juli, wait.Can we talk? Juli! What\'s the matter with you? Leave me alone, Garrett.You get a date with the finest girl on campus and you blow it for Juli.You wouldn\'t understand! I completely don\'t understand! We\'re talking about Juli Baker here.Nightmare neighbor, know-it-all nuisance.The coop-poop babe.Shut up! Hey, have you flipped? What\'s the matter with you? You know what, if you\'re gonna be like this, I don\'t need the aociation.Well, good, because neither do I.Yeah, neither do I! As I walked home with the dirty dishes clanking inside my picnic basket all I could think of was Juli.And I realized Garrett was right about one thing: I had flipped.Completely.Hello? Oh, heh.Hi, Mrs.Baker.Is Juli there? 37

怦然心动_电影台词 英文对照

Oh.I\'m sorry, Bryce.Juli doesn\'t wanna talk.Please, Mrs.Baker.I gotta see her.I\'m sorry, Bryce.But I\'m afraid she\'s locked herself in her room.I tried to go to bed early that night but I couldn\'t sleep.I watched her house from my window for hours.I had to find a way to show her how I felt.Monday morning, as I made my way into school I was deciding which of the Everly Brothers I\'d rather marry when Dana Treler forced Bryce back into my brain.Juli.The list is out.There he is, number nine, your main dish.Bryce Loski\'s not my main dish.Oh, you\'re sticking to your diet.It\'s not a diet, Dana.I\'m over him, okay? I\'m glad to hear it.Because rumor has it Sherry\'s already staking her claim on him.Sherry? Sherry Stalls? Oh, Liz.Macy.The list is up.That afternoon, I found myself obseing about the Basketboy auction.I could feel myself backsliding about Bryce.But why should I care if Sherry liked him? I shouldn\'t even be thinking about him.I had to rise above this.Bryce Loski was no longer in my life.On the morning of the auction, I was on edge.I found myself, without even knowing how it happened, staring at my egg money.I needed a strategy.It was simple.If I left my money at home, I\'d leave temptation with it.My strategy suffered a setback when I ran into Mrs.Steuby.Julianna.Julianna.Hello, dear.I\'m so sorry it\'s taken me so long to get this to you but I keep miing you in the morning. 38

怦然心动_电影台词 英文对照

Mrs.Steuby, I don\'t want that.You don\'t have to...Don\'t be ridiculous.I\'m gonna pay you.I\'m going to pay you.I don\'t want that.I don\'t want it.Yeah, I want you to go out and buy yourself something festive.Pedal pushers.Ha, ha.Mrs.Steuby.Bye, dear.Mrs.Steuby, I don\'t want pedal pushers.No, no.You\'ll look great.It\'s okay.It\'s okay.No big deal.Just pretend like I don\'t have it.I hear you\'re planning to bid on Bryce.What? Who told you that? No, I\'m not.Someone saw you with a wad of cash this morning.How much do you have? It\'s none of your busine.And I\'m not bidding, okay? I don\'t even like him anymore.Oh, that\'ll be the day.It\'s true.Go ahead, waste your money on him.I don\'t care.And now, will you all give a big Mayfield School welcome to your Basketboys.I could say I didn\'t care all I wanted but seeing Bryce walk out in his jacket and tie holding that picnic basket set my head spinning again.Fifteen going once.The auction seemed to fly by.Fifteen going twice.Sold to Macy Taylor for $.Before I knew it, Eddie Trulock was called.Number eight is Eddie Trulock.Which meant Bryce was next.Eddie is a member of the debate team.And his hobbies include fishing and model-airplane building.Who will give me $? Why isn\'t anyone bidding? He\'s so nice.Exactly.Nobody? Eight dollars.Sold to Juli Baker for $.How did this happen? 39

怦然心动_电影台词 英文对照

Was it because I felt bad for Eddie? Or was it because I couldn\'t trust myself with Bryce? As I made my way to the multi-purpose room I contemplated the startling turn of events.Here I was, about to have lunch with Eddie Trulock while the boy I mooned over for half my life was going to share a meal with my mortal enemy.I wanna thank you for bidding on me.It was touch-and-go there for a while.No, I wanted to.This will be fun.I hear you like building model airplanes.Yeah.My father and I just finished a Ruian MiG-.It was made in .MiG\'s first supersonic fighter.Little tricky because the cockpit was receed I tried to give Eddie my full attention.But it was difficult, because Bryce was right behind him.Eddie was saying something about intake valves when out of nowhere, Bryce stood up and marched straight towards me.Hey, Juli, I gotta talk to you.What are you doing? He was going to ki me.To ki me.All my life I\'ve been waiting for that ki.But not like this.Not this way.I pedaled home so hard, I thought my lungs would burst.Julianna? Julianna.Honey? What\'s wrong? I can\'t.Sweetheart you can tell me.Bryce tried to ki me.He did? In school.In front of everybody.Mom, please don\'t get it.It\'s probably him. 40

怦然心动_电影台词 英文对照

Sweetheart maybe you should talk to him.I can\'t.I can\'t.Bryce wouldn\'t leave me alone.He kept calling on the phone.And knocking on the door.He even snuck around the house and tapped on my window.Juli! Please, I gotta see you! Come on out, just for a minute! Why didn\'t he understand that I just wanted to be left alone? Please! After two days, Bryce stopped.And I thought it was finally over.Then, one afternoon, I was coming into the front room to read when I heard a noise in the yard.Hey, what\'s he doing? Juli, calm down.I gave him permiion.Permiion? Permiion for what? He\'s digging a hole.I told him he could.But why? I told him he could.It was torture seeing him dig up my gra.How could my father let him do this? Bryce knew I was there too.He\'s gone.A tree? He\'s planting a tree? Is it a? I didn\'t really need to ask.I could tell from the shape of the leaves and the texture of the trunk.It was a sycamore tree.When she walked out of the door, I thought back to the first time I saw her.How could anybody, ever, have wanted to run away from Juli Baker? He looked at me with those eyes.Those once again dazzling eyes. 41

怦然心动_电影台词 英文对照

And I knew that Bryce Loski was still walking around with my first ki.But he wouldn\'t be for long.As we stood there, I realized that all these years we never really talked.Do you need some help? Yeah.But that day, we started.And I knew we\'d be talking for a long time.

42

推荐第6篇:情人节电影台词短信祝福语

中外电影经典台词精选。“曾经有一份真诚的爱情放在我面前,我没有珍惜,等我失去的时候我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。”如果你不想后悔,那就赶快来选几段经典台词,然后发个情人节短信给他/她,告诉对方你的感受吧!

1、《天下无双》:所谓深情挚爱,就是你中有我,我中有你,原来,一个人吃饭没有两个人吃饭开心.2、《一声叹息》:这么多年,牵着你的手,就像左手牵右手没感觉,但砍下也会生疼.

3、《半生缘》:我要你知道,在这个世界上,总有一个人是会永远等着你的.无论在什么地方,总会有这么一个人.4、《后备甜心》:拍拖不是随便想和什么人在一起都行的,我们必须和那个不能失去的人在一起.

5、《东邪西毒》:我曾听人说过,当你不能够再拥有,你唯一可以做的,就是令自己不要忘记.6、《河东狮吼》:从现在开始,你只许疼我一个人,要宠我,不能骗我,答应我的每一件事都要做到,对我讲的每一句话都要真心,不许欺负我,骂我,要相信我.别人欺负我,你要第一时间出来帮我,我开心,你要陪我开心,我不开心,你要哄我开心,永远觉得我最漂亮,做梦也要梦到我,在你的心里只有我.

7、《简爱》:你以为我穷。不漂亮,就没有感情吗?如果上帝赐给我美貌和财富,我也会让你难于离开我的!就象我现在难于离开你一样!

8、《美国美人》:我们要学会珍惜我们生活的每一天,因为,这每一天的开始,都将是我们余下生命之中的第一天。除非我们即将死去。

9、《向左走向右走》:生命中充满了巧合,两条平行线也会有相交的一天。

10、《我和春天有个约会》:纷乱人世间,除了你一切繁华都是背景。这出戏用生命演下去,付出的青春不可惜。

11、《停不了的爱》:“小时候,看着满天的星斗,当流星飞过的时候,却总是来不及许愿,长大了,遇见了自己真正喜欢的人,却还是来不及。

12、《星愿》:世界上最遥远的距离不是生和死,而是站在你面前却不能说:“我爱你”

13、《2046》:其实爱情是有时间性的,认识得太早或太晚都是不行的,如果我在另一个时间或空间认识她,这个结局也许会不一样。

14、《love story》(《爱情故事》):love means you don\'t have to say sorry!

15、《玻璃之城》:手上的爱情线、生命线和事业线,都是你的名字拼成的。

推荐第7篇:电影《中国合伙人》台词整理

电影《中国合伙人》经典台词

1、我们都希望有人能告诉我们应该怎么样去生活。其实没有人能告诉你。生活是自己的,自己提出的问题应该由自己来回答。

2、我们这一代人最重要的是改变,改变身边每一个人,改变身边每件事情。唯一不变的就是此时此刻的勇气,如果我们能做到这一点,我们将改变世界。

3、如果额头终将刻上皱纹,你只能做到皱纹不要刻在你心上。

4、梦想是什么,梦想就是一种让你感到坚持就是幸福的东西。

5、爱情就像录像机,有时候要按快进,有时候要按暂停,生活也一样。

6、我们改变不了世界,是世界改变了我们。

7、有一种女生,不等你开口,她就已经把你给拒绝了。

8、一个母亲用了20年时间让儿子长大成人,而另一个女人用了不到20分钟时间就让他变回了傻瓜。

9、有些事情只有停下来才能看清楚。

10、we are too young too naive

11、我没有装孙子,我真是孙子。

12、男人的梦想最初都是从女人开始。

13、女生找男生,如果只看长相那叫好色,男生找女生,如果只看长相,那是审美。

14、假如生活欺骗了你,你也要欺骗回生活。

15、总有些更重要的事情赋予我们打败恐惧的勇气。

16、其实我们追求的不是成功而是自己的尊严。

17、掉在水里你不会淹死,呆在水里你才回淹死,你只有游,不停的往前游。

18、在你眼里我从来都是一傻逼。

19、离我们很近的,离所有人都近。

20、千万别跟丈母娘打麻将,千万别跟想法比你多的女人上床,千万别跟好朋友合伙开公司。

21、听一个人说话,不是听他说了什么,而是听他没说什么。

推荐第8篇:神探夏洛克电影台词

51talk无忧英语 “平价英语培训”领跑者

经过一年还是两年(记不清了)的等待,sherlock第三季回归,这一季有许多经典台词,卷

福的伴郎致辞就不用多说了,还有其他非常经典的语句,大家可以欣赏一下。欢迎有更多补充,也欢迎大家提出自己的翻译想法~ the thrill of the chase, the blood pumping through your veins, just the two of us against the rest of the world. 追寻罪犯的快感令人血脉喷张,我们两人对阵整个世界。

如果给你解释,像是在侮辱你的智商吗?

marriage changes you as a person in ways that you cant imagine. 婚姻会用一种你无法想象的方式改变你。you are married, and then you just let your old friends slip away. 你结婚了,旧的友谊会慢慢淡去。most. 在他眼中那个对我来说最无足轻重的人,其实是对我最重要的人。

john, i am a ridiculous man.redeemed only by the warmth and constancy of your 约翰,我是个荒谬的人,却被你的热情和对友谊的忠贞拯救了

(john to mary)

你的过去我不愿过问,那是你的事情;你的未来我希望参与,这是我的荣幸。 (楼主觉得这句实在是写得好。。。) to the very best of times, john. 致那些最好的时光,约翰

真人外教一对一 徐小平老师鼎力推荐篇2:《神探夏洛克》经典语录台词

《神探夏洛克》简介:

《神探夏洛克》是英国的一部侦探系列电视剧,改编自柯南·道尔的小说《福尔摩斯探案集》,讲述了一个叫夏洛克·福尔摩斯的侦探和他的朋友华生经历一个个不同的案件,每个案件都非常危险、刺激、疑点重重的故事。从2010年到2015年,《神探夏洛克》已经播出了四季,在艾美奖上夺得了多个奖项和提名,在全球多个国家和地区播出,男主角夏洛克被叫做“卷福”,华生被叫做“花生”。

《神探夏洛克》经典语录幽默台词:

你,不要说话,你拉低了整条街的智商。你,转过去,你影响我思考了。

——《神探夏洛克》经典语录

普通人让自己的脑中装满垃圾,所以学习有用的东西就很难。

——《神探夏洛克》经典语录

我就不给你解释了,省得说我侮辱你智商。

——《神探夏洛克》经典语录

是不是说我这辈子遇到的所有人就没有一个正常的?

——《神探夏洛克》经典语录

《神探夏洛克》经典语录人生感悟台词:

你的过去我不愿过问,那是你的事情。你的未来我希望参与,这是我的荣幸。

——《神探夏洛克》经典语录

爱是种危险的劣势。

——《神探夏洛克》经典语录

眼泪是挡不住子弹的,否则那该是个多么温柔的世界啊。

——《神探夏洛克》经典语录 爱的承诺,失去的苦楚,赎罪的欢愉。

——《神探夏洛克》经典语录

生命终有尽头,人心终要破碎,太在意可不是什么优点!

——《神探夏洛克》经典语录

每个童话都需要一个经典大反派。

——《神探夏洛克》经典语录

感情用事是失败者的生理缺陷。

如果想隐藏一棵树,森林就是绝佳的地点。

——《神探夏洛克》经典语录

勇敢是愚蠢最好听的代替词。

——《神探夏洛克》经典语录

你在撒谎,你的脉搏跳动速度在加快,你的瞳孔在张大。 ——《神探夏洛克》经典语录

没有我他哪来的新生活?

——《神探夏洛克》经典语录

聪明又不像水龙头有开关。

——《神探夏洛克》经典语录 -我只有孤独作伴。孤独能保护我。 -不对,保护我们的是朋友。

——《神探夏洛克》经典语录

世界上没有完美的犯罪。

——《神探夏洛克》经典语录

伪装是一副自画像。

——《神探夏洛克》经典语录

别搞英雄崇拜,英雄从来都不存在,即使有,也不包括我。 ——《神探夏洛克》经典语录

时间在流淌,生活会改变,没什么是永恒。

——《神探夏洛克》经典语录篇3:《神探夏洛克》经典台词

《神探夏洛克》经典台词

《神探夏洛克》经典台词

1、the thrill of the chase, the blood pumping through your veins, just the two of us against the rest of the world. 追寻罪犯的快感令人血脉喷张,我们两人对阵整个世界。

2、every fairy tale nees a good old-fashioned villain. 每个童话都需要一个经典大反派。

3、you are married, and then you just let your old friends slip away. 你结婚了,旧的友谊会慢慢淡去。

4、in the light of this, these incidents are now being treated as linked. 据此,我们认为这些案件是相互关联起来的。

5、im a consulting detective.only one in the world, i invented the job.means when the police are out of their depth, which is always, they consult me. 我是个“咨询侦探” 世界唯一的。这工作是我发明的。每当警察找不到方向 他们经常都这样,他们会咨询我。

6、im a private detective, the last thing i need is a public image. 我是个私家侦探,我最不需要的就是公众形象。

7、brainy is the new sexy 智慧是性感的新潮流

8、most people? blunder round this city, and all they see are streets and shops and cars.when you walk with sherlock holmes, you see the battlefield. 这城市大多人都庸庸碌碌,眼中只有繁华街肆 车来人往。与夏洛克·福尔摩斯同行,你却能看到战场。

9、i cant turn it on and off like a tap. 聪明又没有龙头可开关。

10、anderson, dont talk out loud.you lower the iq of the whole street. 安德森,别大声说话,你拉低了整条街的智商

11、anderson, face the other way.you are putting me off. 安德森,转过脸去。你妨碍我(思考)了。

12、to the very best of times, john. 致那些最好的时光,约翰。

13、listen.this is my hard drive, and it only makes sense to put things in there that are useful.really useful. 听着,(大脑)这是我的硬盘,只有放入非常有用的东西才有意义。

14、do you know the big problem with a disguise,mr holmes? however hard you try, its always a self-portrait.i think youre damaged, delusional and believe in a higher power.in your case, its yourself. 你知道化装术的最大弱点在哪吗?不管多么努力都只能描绘出一幅自画像。我觉得你深受创伤妄自尊大,崇尚某种强力。对你来说,那就是你自己。

15、did he offer you money to spy on me?yes.did you take it? no.pity, we could have split the fee.think it through next time. 他有没出钱让你监视我?没错。收了吗?没有。真遗憾,我们本可以平分。下次想清楚点。

16、i wont insult your intelligence by explaining it to you. 如果给你解释,像是在侮辱你的智商吗?

17、marriage changes you as a person in ways that you cant imagine. 婚姻会用一种你无法想象的方式改变你。

18、well, your arch-enemy, according to him.do people have arch-enemies? 据他说,是你的宿敌。人真会有头号敌人?

19、the one person he thought didnt matter at all to me was the one person that mattered the most. 在他眼中那个对我来说最无足轻重的人,其实是对我最重要的人。

20、john, i am a ridiculous man.redeemed only by the warmth and constancy of your friendship. 约翰,我是个荒谬的人,却被你的热情和对友谊的忠贞拯救了。

21、the problems of your past are your busine.the problems of your future are my privilege. 你的过去我不愿过问,那是你的事情;你的未来我希望参与,这是我的荣幸。

22、ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish.that makes it hard to get at the stuff that matters.do you see? 普通人让自己的脑中装满垃圾,所以学习有用的东西就很难。

推荐第9篇:台词经典有趣的电影(材料)

经典电影里的经典台词

1、《霸王别姬》:说的是一辈子,差一年、一个月、一天、一个时辰……都不算一辈

2、《搏击俱乐部》:你得放弃一切,你必须没有恐惧,面对你总有一天会死的事实,

只有抛弃一切,才能获得自由

3、《东邪西毒》:当你不能够再拥有,你唯一可以做的,就是令自己不要忘记。

4、《黑鹰坠落》:没有人想当英雄,只是时势造英雄。

5、《简爱》:以为我贫穷、相貌平平就没有感情吗?我向你起誓:如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你难于离开我,就像我难于离开你一样。可上帝没有这样安排,但我们的精神是平等的,就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前。

6、《教父》:永远不要恨你的敌人,这会影响你的判断。

7、《可可西里》:见过磕长头的人吗?他们的脸和手都很脏,可是心灵都很干净。

8、《四根羽毛》:上帝会把我们身边最好的东西拿走,以提醒我们得到的太多。

9、《天堂电影院》:每天呆在这里,会把这里当成是全世界,不再追寻,不再拥有,你 得离开一阵子。

10、《闻香识女人》:如今我走到了人生的十字路口,我知道哪条路是对的,但我从不走, 为什么,因为妈的太苦了。

11、《辛德勒的名单》:什么是权力,当一个人犯了罪,法官依法判他死刑,这不叫权力, 这叫正义;而当一个人同样犯了罪,皇帝可以判他死刑,也可以不判他死刑,于是赦免 了他,这就叫做权力。

12、《英雄本色》:我等这个机会等了三年,不是为了证明我比别人强,只是要证明我失 去的东西,我一定要夺回来。

13、《云上的日子》:走得太快,把灵魂丢掉,应该停下来等一等,等灵魂追赶上我们的 步伐。

14、《加勒比海盗》:闭上眼,当作一切都是梦,我就是这么活过来的。

15、《江湖》:说了你又不听,听了你又不懂,懂了你又不做,做了你又做错,错了你又 不改,改了你又不服,不服你又不说

16、《秋天的童话》:我一辈子什么都没有,最起码还有点自尊。

17、《天生杀人狂》:我纯洁的一刻,远胜你邪恶的一生

要下的电影

1、碧海蓝天

(吕克贝松)

2、悲情城市

(侯孝贤)

3、芳芳

(苏菲玛索)

4、天生杀人狂(奥利弗斯通)

5、云上的日子 (苏菲玛索)

6、四月物语

(岩井俊二)

7、那年夏天,宁静的海(北野武)

8、花火(北野武)

9、坏孩子的天空(北野武)

10、罗拉快跑

11、重庆森林

12、成为约翰马尔科维奇

13、楚门的世界

14、银翼杀手

15、大开眼界

16、迷失高速公路

18、记忆碎片

19、爱情是狗娘

20、2001太空旅行

21、杀手·蝴蝶·梦

22、捆着我,绑着我

23、盗信情缘

24、小鞋子

25、性爱宝典

26、关于莉莉周的一切

27、新桥恋人

28、东京日和

29、巴黎最后的探戈

推荐第10篇:百万英镑 餐厅 里电影台词

Proprietor:That one\'s reserved.This way,please.Take this gentleman\'s order,Horace.Henry: I\'ll have some ham and eggs,and a nice big juice steak with all the trimmings ,and make it extra thick.Waiter:It\'ll cost a tidy bit.Henry:That\'s understood.And a long cool tankard of ale.Er ...Waiter,Same thing again ,please.Waiter:Again? Henry:That\'s right .And fill that up.Anything wroing? Waiter: No,No,sir.HE\'s asked for another portion.Ale and all.Proprietor: Do you think he can pay? Maggie:We\'ll have to chance it.Proprietor :Serve him,Horace.But don\'t spare the gristle.Waiter: Ham ,eggs,steak,potatoes,beans,carrots tiwce.Trifle,Cheese,Coffee.Two quarts of ale.Three and tenpence.Henry: Thank you .Would you mind waiting just a few minutes? Waiter: What\'s there to wait for? Proprietor:All right,Horace! Henry: That was a wonderful meal.You konw ,it\'s amazing how much pleasure you get out of simple things ...If have had to get along without them for a while .Proprietor: Very intresting .And now perhaps if you\'d pay the bill,I could attend to the other customers.Henry: That clock of yours ,is it correct ? Proprietor: If anything ,it\'s fast.Henry: It\'s fast? How fast? Customer:Two minutes.Henry: Oh ,thank you .Proprietor: Now ,I don\'t wish to be unpleasant,but would please settle the bill? Henry: I want to...But you see...Proprietor:The bill,please.Henry: Yes ,I konw ,the bill.Proprietor: Exactly.Henry: Well ,I don\'t suppose a couple of minutes will make any difference. Er...I\'m awfully sorry ,but I don\'t have anything smaller.Proprietor:Well ...Well....er.....er....just one moment .Maggie ,DO you think it\'s real? Maggie: Ask Mr.Clements.Proprietor: Mr.Clements...er....Mr.Clements.Mr.Clements: What\'s it ? Proprietor: Would you mind just looking at this ? Do you think it is genuine? Mr.Clements: Two notes of this denomination have been iued,but in any case it\'s hardly likely to be a forgery.Maggie: Why not ? Mr.Clements: It would draw too much attention to the owner .No forger want that .Maggie:But look at the owner ,Mr.Clements,he is in rags! Mr.Clements: I can only aume he\'s a eccentric millionaire.Proprietor: An eccentric millionaire! Maggie: ANd you put him at the back of the room.Go and attend to him at once.Proprietor: I\'m sorry ,sir,I cannot change the note.Henry: Oh, but it is all I have on me.Proprietor:All! Oh,please don\'t worry,sir.It\'s of no consequence.No consequence at all.We are most gratified you should so much as step foot inside our little establishment .Indeed, sir ,I trust you will come here whenever you are seeking peace and quiet .Henry: Well,that\'s very good of you.Proprietor: Good,sir?It\'s good of you ,sir.You must come whenever you want and have whatever you like.The mere honour of your presence is a reward in itself.Henry: I may not be paing this way for quite a while.Proprietor: It would be a very poor thing ,sir.If I couldn\'t trust a gentleman as rich as yourself,sir.Even if you do pay larks(joks)...upon the public in the matter of dre.As for the bill,sir.please forget it .It\'s of no consequence.No consequence at all.Henry: Thank you very much.That\'s very nice of you .Proprietor: Oh,it\'s for us to thank you ,sir.And I do ,sir...from the bottom of my heart...

第11篇:从修辞的角度解读电影台词

从修辞的角度解读电影台词

摘要:电影既是一门艺术,也是一种语言。台词作为电影的重要组成部分,往往会经过精心的选择、调整和修饰,会使用多种修辞格,从而增强了电影的表现力。

众所周知,电影是一门雅俗共赏的艺术,它主要依靠画面和声音传情达意,给人们提供审美享受。但是,电影也是一种语言,“它有自己的单词、造句措辞、语性变化、省略、规律和文法”。当我们把电影视为一种语言时,主要是指电影中的台词部分(对话、独白、旁白、字幕等)。台词是电影的重要组成部分,为了更好地揭示主题、表达思想、塑造人物,台词中往往运用大量的修辞格。这些修辞格的使用会使语言表达得更加鲜明、生动、富于文化和感染力,从而更好地为剧情服务。电影中使用较多的有以下几种修辞格:

一、比喻

比喻是很常见的修辞格,运用比喻可使抽象事物具体化,给人鲜明的印象。电影中的很多经典台词都运用了比喻的修辞手法,既有明喻也有暗喻。如: 1.明喻

(1) 幸福就像是玻璃球,跌在地上会变成很多碎片,无论你怎么努力,都捡不完,但只要你努力了,怎么都会捡到一点。——《游龙戏凤》

(2) 其实爱情就像等巴士一样,有时候你觉得这巴士好旧,不肯上;有时候你又会觉得这巴士怎么没有空调啊?又不肯上了;有时候你又觉得,哇,这么多人!于是又不上了。等啊,等啊,天又黑了,心也急了,一见到巴士来了,就跳上去了!糟了,搭错车了!——《每天爱你八小时》

例(1)中用“跌碎在地的玻璃球”比喻“幸福”,说明一个人虽然不可能拥有所有的幸福,但是只要努力争取,总会找到属于自己的那份,如此比喻令原本抽象的幸福一下子变得具体了。例(2)中把“爱情”比喻成“等巴士”,形象地说明了寻找爱情的人们那种复杂矛盾心理及爱情的可遇不可求。 2.暗喻

(3) 人生没有彩排,每天都是现场直播。——《GTO》

(4) 也许每一个男子都有过这样的两个女人,至少两个。娶了红玫瑰,久而久之,红的变成了墙上的一抹蚊子血,白的还是“床前明月光”;娶了白玫瑰,白的便是衣服上的一粒饭渣子,红的却是心口上的一颗朱砂痣。——《红玫瑰与白玫瑰》

例(3)中用“没有彩排”和“现场直播”来暗指人生的不可重来,告诫人们必须走好人生中的每一小步。例(4)采用暗喻的手法,把属于红玫瑰类型的女人比作“蚊子血”和“朱砂痣”,白玫瑰类型的女人比作“饭渣子”和“床前明月光”。婚姻中“蚊子血”和“饭渣子”是平淡乏味甚至可厌的;爱情中的“朱砂痣”和“床前明月光”却是唯美的,如梦似幻的。两个简单的比喻把婚姻与爱情之间抽象的差别变得具体可感。

二、排比

排比是指把结构相同或相似,意义相关,语气一致的词组或句子排列成串,其目的在于增强语势,提高表现效果。在电影台词中常用排比来突出主题,提高表现力。如:

(5)其实爱一个人并不是要和她一辈子的,我喜欢花,难道我摘下来让我闻闻,我喜欢风,难道你让风停下来,我喜欢云,难道我去跳海!——《纵横四海》

(6):“挂居,我一直喜欢着你,一直无法忘记你;即使物转星移,口红改变了;即使明日会四分五裂,我的心一直不变,即使说一定要忘记你,还是办不到,还是那么喜欢你”——《爱情白皮书》

例(5)连用四个排比句式。加强了语势,凸显了观点;喜欢不等于自私,不等于要

拥有,要给对方自由的空间。例(6)是三个分句构成的排比,表达了主人公对挂居的深深喜爱之情,情真意切。

三、对比

运用对比,可使两个事物的矛盾鲜明突出,给人深刻启示。电影中常用对比来揭示事物的本质。如:

(7)一个人杀了一个人,他是杀人犯,是坏人,当他杀了成千上万的人后,他是大英雄,是好人。——《和平饭店》

(8)人们过去是扒开裤子找屁股,现在成了扒开屁股找裤子。——《王贵与安娜》 例(7)用“杀了一个人的人”同“杀了成千上万人的人”做对比,阐释了“胜者为王败者为寇”的道理。例(8)将“过去”和“现在”的短裤做对比,过去人们穿的很保守,所以只能“扒开裤子找屁股”,而如今有些人穿起了丁字内裤,用“扒开屁股找裤子”来形容丁字裤面积小,两者形成鲜明的对比,非常之幽默诙谐。

四、反问

反问是明知故问,又叫“激问”,基本特点是只问不答,把要表达的确定意思包含在问句里。电影台词中常用反问来加强语气。如:

(9)你以为我穷,不漂亮,就没有感情嘛?如果上帝赐给我美貌和财富,我也会让你难于离开我的,就像我现在难于离开你一样!——《简爱》

(10)做人要是没有理想,那和咸鱼有什么区别呀?——《少林足球》

例(9)运用反问的修辞方式,其实是说“我”也是有感情的,强调感情跟美貌和地位没有任何关系。例(10)的意思是说做人若没有理想,没有雄心壮志,将永远只会任人宰割,跟咸鱼没有任何区别,这里用反问来加强语气,显得更有震撼力。

五、反复

反复,指为了突出某个意思,强调某种感情,特意重复某个字词或句子的修辞手法。反复是最基本也是最有效的抒情方法,电影台词中常使用反复来抒发某种强烈的情感。如: (11)说好了三年,三年之后又三年,三年之后又三年,快十年了,老大!——《无间道》

(12)爱一个人需要理由吗?不需要吗?需要吗?不需要吗?需要吗?不需要吗?我是跟你研究研究嘛?干嘛这么认真呢,需要吗?——《大话西游》 例(11)反复提及“三年”,强烈地表达了说话人的感情,表现了一种忍无可忍的不满情绪,也是对对方不守信用的一种质问。例(12)可以说是周星驰电影语言的代表,幽默中带着调侃,反复里闪着机智。“需要”与“不需要”的反复运用,逼真地体现了说话者内心的复杂心情。

六、顶真

顶真,即用前一句最后的词语作为后一句开头的词语,上递下接地把话说下去,一些电影台词就是借助邻近词语的头尾蝉联,不断顶接出新的内容,环环相扣,引人入胜,如: (13)世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的宾馆,她却走进了我的。——《卡萨布兰卡》

(14)小鸡长大了就变成了鹅;鹅长大了,就变成了羊;羊再长大了,就变成了牛;等牛长大了,共产主义就到了!——《活着》 例(13)表明了二人的相遇乃命中之必然,“她”来到了这个城镇,踏进了“我”的酒店,

看似偶然,但是从此也就走入了“我”的生活,踏进了“我”的心里。例(14)顶真修辞手法的运用。深刻地表现了生活在社会底层的贫苦百姓单纯而片面乐观的愿望。幻想鸡变成鹅,鹅再变成羊,羊再变成牛,有了牛就可以过上好日子了,令人心酸。

七、回环

把前后语句组织成穿梭一样的循环往复的形式,用以表达不同事物间的有机联系,这种词格叫回环。回环在视觉和语感上都给人以循环往复的美感。电影台词中经常有这样的句子,如: (15)我不是因为寂寞才想你,而是因为想你才寂寞。——《非你不可》 (16)往往都是事情改变人,人却改变不了事情。——《无间道》

(17)这人生如戏,戏如人生,唱戏就是把人生拖拖拉拉的痛苦直截了当地给演出来,不过戏演完了还不是人生拖拖拉拉的痛苦?——《胭脂扣》

例(15)中将“寂寞”与“想你”回环往复,突出了“我”非常想你,不是在寂寞的时候想你,而是时时都在想你,想你却不在身边,才会更加寂寞。例(16)中台词借助回环揭示了人和事之间的关系,人只能去顺应社会,适应环境。例(17)中将“戏”和人生回环,将人生的飘渺、痛苦与无奈无情地展现在眼前,同时流露出一丝淡淡的忧伤。

八、拈连

利用上下文的联系,把用于具体事物的词语巧妙的用于抽象事物,就是拈连。这种修辞格,在一定的语言环境中,可以增强语言的生动性。如:

(18)抛出的篮球可以巧妙的躲开,那样就不会被打倒。那抛出去的感情呢?——《情定大饭店》

例(18)中的“抛”,本来是用来形容具体事物“篮球”的,这里顺势“拈”来“连”在抽象事物“感情”上,在超语言常规的用法下,巧妙自然地拈连起来,生动别致。

九、移就

把原本属于甲事物性状的词语移用于乙事物,就是移就。移就修辞格的运用,会增强语言的艺术魅力,在电影台词中这类句子俯拾皆是。如: (19)所有的记忆都是潮湿的。——《2046》 (20)“我知道爱情会褪色,就像老照片。而你却会在我的心中永远美丽,谢谢你,再会。”——《8月照相馆》 例(19)中,“潮湿”本是属于触觉的性状,在这里移用于不可触摸的“记忆”;例(20)中,将本属于视觉性状的“褪色”移用于看不见的“爱情”,以上两词的移用引起人们丰富的联想,从而获得具体生动的形象,增强了语言的文艺美感。

总之,电影台词具有较高的修辞艺术,以上只是简单分析了台词中常见的几种辞格,事实上,关于电影台词修辞,可研究的范围远不止这些,还有更广阔的空间。美国电影理论家达德利·安德鲁曾说:“从每个角度来看,修辞在一中全面的理论中都占有首要的地位”。可见电影修辞对于电影语言、电影理论和电影美学的重要性,事实也确实如此。为此,加强电影修辞学研究,对于进一步拓展电影语言的研究领域,不断完善电影理论和电影美学建设,并推动电影创作、电影批评的发展,都是十分有益的,应该得到足够的重视。

第12篇:超经典英文电影台词汇总打印版

经典英文电影台词

《功夫熊猫》Kung Fu Panda

1 .一切都不是偶然。 There are no accidents.2.俗语说,既往者之不鉴,来着尤可追!那就是为什么今天是present(现在/礼物) [翻译二: 昨天已成为历史,明天还是未知,唯有今天是生命赐予的礼物,所以请珍惜现在!]There is a saying, yesterday is history, tomorrow is a mystery But today is a gift.That is why it\'s called the present (the gift).3.少废话,决斗吧! Enough talk, let\'s fight!

4.着急的时候脑子也乱了,静下心来就好了。

Your mind is like this water, my friend , when it is agitated ,it becomes difficult to see ,but if you allow it to settle , the answer becomes clear.5.做不做呢,要不要呢? Quit don’t quit.Noodles don’t noodles.6.我私家汤的绝密食材,就是…什么都没有。

The secret ingredient of my secret ingredient soup is...nothing.7 认为它特别,它就特别了。

To make something special ,you just have to believe it’s special.《TITANIC泰坦尼克号》

1.You jump, I jump.

2.We\'re the luckiest sons-of-bitches in the world.

我们是真他妈的走运极了.(地道的美国国骂)

3.There is nothing I couldn\'t give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me.Open you\'re heart to me.

如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以.把你 的心交给我吧.

4.What the purpose of university is to find a suitable husband.

读大学的目的是找一个好丈夫.(好像有些片面,但比较真实)

6.All life is a game of luck.

生活本来就全靠运气。

7.I love waking up in the morning and not knowing what\'s going to happen, or who I\'m going to meet, where I\'m going to wind up.

我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局。

9.To make each day count.

要让每一天都有所值。

12.Will you give us a chance to live?

能不能给我们留一条生路?

《Forrest Gump 阿甘正传》

1.Life was like a box of chocolates, you never know what you\'re gonna get.

生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。

2.Stupid is as stupid does.

蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福。

3.Miracles happen every day.

奇迹每天都在发生。

4.Jenny and I was like peas and carrots.

我和珍妮形影不离。

5.Have you given any thought to your future?

你有没有为将来打算过呢。

6.If you are ever in trouble, don\'t try to be brave, just run, just run away.

你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。

7.I was meed up for a long time.

这些年我一塌糊涂。

《The Lion King狮子王》

1.Everything you see exists together in a delicate balance.

世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。

2.I laugh in the face of danger.

越危险就越合我心意。

3.I\'m only brave when I have to be.Being brave doesn\'t mean you go looking for trouble.

我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。

4.When the world turns its back on you, you turn your back on the world.

如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。

5.It\'s like you are back from the dead.

好像你是死而复生似的。

6.You can\'t change the past.

过去的事是不可以改变的。

7.Yes, the past can hurt.But I think you can either run from it or learn from it.对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。

8.This is my kingdom.If I don\'t fight for it, who will?

这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?

9.Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie.

我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。

10.I\'ll make it up to you, I promise.

我会补偿你的,我保证。

《Sleeple in Seattle西雅图不眠夜》

1.Work hard! Work will save you.Work is the only thing that will see you through this.

努力工作吧!工作能拯救你.埋头苦干可令你忘记痛楚.

2.You make millions of decisions that mean nothing and then one day your order takes out and it changes your life.

你每天都在做很多看起来毫无意义的决定,但某天你的某个决定就能改变你的一生.

3.Destiny takes a hand.命中注定.

4.You know, you can tell a lot from a person\'s voice.

从一个人的声音可以知道他是怎样的人.

5.People who truly loved once are far more likely to love again.

真爱过的人很难再恋爱.

6.You are the most attractive man I ever laid ears.

你是我听过的最帅的男士.

GARFIELD加菲猫》

1.Money is not everything.There\'s MasterCard.

钞票不是万能的, 有时还需要信用卡。

2.One should love animals.They are so tasty.

每个人都应该热爱动物, 因为它们很好吃。

3.Behind every succeful man, there is a man.And behind every unsucceful man, there are two.

每个成功男人的背后, 都有一个女人.每个不成功男人的背后, 都有两个。

4.The wise never marry, and when they marry they become otherwise.

聪明人都是未婚? 结婚的人很难再聪明起来。

5.Your future depends on your dreams.So go to sleep.

现在的梦想决定着你的将来, 所以还是再睡一会吧

6.。Succe is a relative term.It brings so many relatives.

成功是一个相关名词, 他会给你带来很多不相关的亲戚 (联系)

7.Work fascinates me.I can look at it for hours!

工作好有意思耶! 尤其是看着别人工作。

8.There should be a better way to start a day than waking up every morning.

应该有更好的方式开始新一天, 而不是千篇1律的在每个上午都醒来。

9.Hard work never killed anybody.But why take the risk?

努力工作不会导致死亡! 不过我不会用自己去证明。 《蜘蛛侠》

1能力越大,责任越大With great power, comes great responsibility 2结尾部分的独白的台词

It\'s the choices we make that makes us who we are, and we always have a choice to make things right.我们每一个人都面临选择 我们要做怎样的人 在于我们选择做怎样的人 《哈姆雷特》(《Hamlet》) 是生存,还是死亡,这是一个问题.( To be or not to be, that\'s a question.)

《勇敢的心》(《Brave Heart》)

你可以夺走我们的生命,但你永远也拿不走我们的自由!

(You can take our livers, but you\'ll never take our freedom.) 《教父II》1974 Keep your friends close,but your enemies closer. 亲近你的朋友,但更要亲近你的敌人。

《THE TERMINATOR终结者》I\'ll be back.《FIELD OF DREAMS梦幻之地/梦幻成真》If you build it, he will come.《JAWS大白鲨》You\'re gonna need a bigger boat.

《GONE WITH THE WIND乱世佳人》After all, tomorrow is another day! 《四个婚礼和一个葬礼》:I thought that love would last forever: I was wrong. 《大话西游》大话西游经典对白英文版 : Once,I let a true love slip away before my eyes Only to find myself regreting when it was too late.Nothing in the world can be as painful as this.Just let your sword cut into my throat! Don’t hesitate!

If the God would give me another chance, I would tell the girl I love her.

If our love had to be set a time limit , I wish it would be 10,000 years!

第13篇:《弱点》影评

《弱点》影评

每个人心中都会有这样那样的弱点,或是不为人知,或是不为己知。但是,似乎在这个世界上没有任何一个人会去有足够的勇气去向他人坦白自己的缺点,换句话说,是我们心中缺少正视这片阴暗面的勇气。但是,有一种力量能够让我们克服一切!那就是爱!

《弱点》这部影片讲述的是一个从社会底层打拼上来的橄榄球运动员的故事。而故事的主角是一个叫迈克尔•奥赫的黑人,奥赫从小就是孤儿,饱尝人间的辛酸。即使被收养,他还是没有找到人生的目标,他试图离家出走,试图自杀。我想这样的人找到人生意义的话,那么他的动力绝对是无穷的。他一步一步走到人生巅峰的故事是有启迪意义的。

本片的主人公,迈克尔并不是一个风度翩翩的帅哥,他没有一张让人着迷的脸,没有一个让人羡慕的充满肌肉的身体,相反,他看起来十分的平庸,甚至有些懦弱!他沉默寡言,身材高大得像一头熊,可心地温柔得却像一只羊。我知道为什么当我看到他时总会忍不住心酸了。无论他是面无表情或是咧嘴憨笑,他的眼睛一直都那么清澈、纯真、柔和,而且脆弱。他只是一个孩子,高大的黑人男孩,一个需要人们去关心爱护的男孩。

从小到大,迈克尔始终被政府寄养在这样那样的家庭中,饱受了所有歧视的他就像是一条被抛弃的狗,所有得到的一切完全来自于人类心中残存的怜惜。但他并没有因此而堕落,他身边只有一个塑料袋装着仅有的一件衣服,但他总是干净整洁地出现在人前。他接受了女主人莉安的邀请去他们豪华的别墅留宿,但第二天一早便把床单等整齐地叠好安静地离开;他在莉安家过感恩节时,莉安的儿女和丈夫都随意地拿着晚餐到沙发上看电视,他却默默地端着食盘坐到餐桌前,他善良而且有礼,只是不擅表达。在做餐前祷时,莉安一家向他伸出了友好之手,这让迈克尔感觉到了温暖,感受到了爱。

《弱点》让我感动,是那种沉思中的感动!感动之余,我也思考了许多,到底人类的弱点在哪里?这部电影给予我们的答案是信任,是爱!对他人,对社会.....不信任他人的表现好像叫做自我保护,在遇到不好的事情的时候,闭上眼睛,等到一切都过去的时候,眼前的世界还是一片美好的!如果我们克服了这个弱点呢?世界会是和谐的吗?我希望世界更美好,那么就从《弱点》开始吧。

第14篇:《人性弱点》

这段时间读了卡耐基的《人性的弱点》,让我受益匪浅。在这样深夜,读这样的书,像是在品尝一场美味的人生盛宴,自得其乐。要将这种感觉说出来,还真是只可意会、不可言传了。它就像一面镜子,帮助我认识自我,了解自我,从而完善自我,驾驭自我,成为一个善于经营自己生活的成功者。漫漫人生路,它让我在看清来路的同时,更清楚自己在面对怎样的未来。

“真诚地欣赏与赞美他人”是我读完此书最深的感触。这本书,读一遍,只能了解一下大概,必须多读几遍,用心去体会其含义,所谓“知己知彼,百战不殆”,战场上如此,生活中亦然。一个了解对方更了解自己的人才可以在生活中游刃有余,立于不败之地。《人性的弱点》是卡耐基思想与事业的精髓,全书通过栩栩如生的故事和通俗易懂的原则,从人性本质的角度,挖掘出潜藏在人体内的60大弱点,一个人只有认识自己,不断改造自己才能有所长进,直至成功!卡耐基写得并不是很深奥的,写的都是平常的小事,但书中又嵌入了卡耐基的艺术灵魂。他对这些小事作出的反应,是我从未想到过的,使我的心灵受到了震撼,也使我感到自己是那么渺小。世界并不会因为失去卡耐基而停止转动,却因为有了他而转得更好。卡耐基先生以他对人性的洞见,利用大量普通人不断努力取得成功的故事,通过他的演讲和书,唤起无数陷入迷惘者的斗志,激励着我们后人不断取得辉煌的成功。

《人性的弱点》这本书中的提示与建议又有着极强的可操作性,用一句话来概括就是:认清人性中的弱点,当我们办事的时候针对这些弱点下手,就会事半功倍,顺利成功。再次读《人性的弱点》,让我领悟到:这弱点,既可以是自己的,也可以是他人的。了解的他人身上的弱点,就可以使我们每一个人在日常的交往中顺利进展;了解了自身的弱点,可以使自己扬长避短,凸现自己的优势,从而建立美好的人生。在国企上班,我时刻提醒自己要居安思危,要不断地提高和充实自己。

在书中,作者谈到了我们在生活、工作中要学会真诚的赞赏他人。卡耐基说:“天底下只有一种方法可以促使他人去做任何事情——给他想要的东

西。”“在你每天的生活之旅中,别忘了为人间留下一点赞美的温馨,这友谊小火花会燃烧友谊的火焰。”是啊!

卡耐基说:“人就是这样,做错事的时候只会怨天尤人,就是不去责怪自己。”也许这句话我们并不陌生,而且经常用到,只是我们将其作了少的改动而已,改动之后就变成了,“他就是这样,做错事的时候只会怨天尤人,就是不去责怪自己。”看似细微的差别,可是差之毫厘,谬以千里。当你用一个手指指着别人说这句话的时候,也许另外的手指正指着你自己!卡耐基一语道破人了这一劣根性。我们总是喜欢高高在上,谈论别人的是非对错,为什么就不能对照他们,审视一下自己呢?别人做的不好时,是否自己做的就完美无暇呢?当你认识到自己也会犯错误的时候,你又会上升到一个高度,总结出一个亘古不变的真理:“人非圣贤,孰能无过?究竟病源是因为人们之间缺少理解和宽容。我永远记得电视剧《还珠格格II》大结局时,紫微为皇后求情时的一句话,那就是“人生最大的

美德是饶恕”,当我们每天挤公交车别人不小心踩到你的脚时,当我们每天走在路上别人不小心撞到你时,你是怎样的态度呢?怨气十足破口大骂还是饶恕别人善待自己?我们考虑事情总是习惯于站在自己的立场上去思考,于是,别人所做的一切与己相异时都是错的,同时对于别人来说,岂不亦然!可是如果双方都能站在别人的角度审视一下自己的话,结果定会截然不同的。站在别人的角度审视自己是需要理解和宽恕别人的素质和修养的。只有不够聪明的人才批评和抱怨别人——的确,很多愚蠢的人都这么做。我们只有学会真诚地关心身边的朋友,才能赢得朋友们最大的信任。

再次读这本书,它给了我启发,使我准备好了良好的心态来面对未来将要发生的一切。

首先,我要改变我自己,要学会以快乐的态度对待生活、工作。书中说:“不要忘记,快乐并非取决于你是什么人,或你拥有什么,它完全来自于你的思想。”我相信,快乐源于心。有一则古老的格言,希望与大家共勉:“人的生命只有一次,所以,任何能贡献出来的好与善,我们都应现在就去做。不要迟缓,不要怠慢,因为你就活这么一次。” 爱默生说过:“我遇见的每一个人,或多或少是我的老师,因为我从他身上学到了东西。”如果这话对爱默生来讲都是正确可行的,那么对我们每个人则更是如此。让我们不要老是想着自己的成就、需要,而应尽量去发现别人的优点,然后,不是逢迎,而是出自真诚地去赞赏他们。要“真诚、慷慨地赞美”,而人们也会把你的言语珍藏在记忆里,终生不忘。

正如卡耐基先生所言:“一个人的成功,只有15%归结于他的专业知识,还有85%归于他表达思想、领导他人及唤起他人热情的能力。”所以,我想:只要我们不断反复研读《人性的弱点》,它必将有助于我们获得成功所必备的那85%的能力。

现在,我把这本读物推荐给想要不断完善自己的你,希望看了它以后有所感悟,有所改变。我们不必把它视为足以供奉的经典,它是一本轻松的读物,是一本放在床头,反思自己,修正路线的一面镜子。

人们说:正确的思想会使人享受正确而快乐的人生!祝愿《人性的弱点》的每一个读者朋友都有一个充实而快乐的的人生。

感想一:

>这本书讲了十个大的主题(

1、与人相处的技巧

2、平安快乐的要求

3、如何使人喜欢你

4、如何赢得他人的赞同

5、如何更好的说服他人

6、让你的家庭生活幸福快乐

7、如何使你变得更加成熟

8、走出孤独忧虑的人生

9、不要为工作和金钱而烦恼

10、防止疲劳,永葆活力)有关于家庭的、有关于工作的、有关于人生的,包括了很多领域。在这些文字的深处,我和作者产生了非常强烈的共鸣,这是我喜欢这本书的最大原因。“你如果关心别人,在两个月内所交的朋友,就比一个需要关心他自己的人,在两年之内所交的朋友还要多。”这是《人性的弱点》中的一句话。友谊是我们每人都需要的,常言道“团结就是力量”。只有在朋友、亲人的帮助下,才可能把事情办好。《人性的弱点》就告诉了我们如何赢得朋友并建立良好的人际关系。

一:与人相处的技巧

不要批评或抱怨别人:是呀!批评是危险的,因为常常伤害一个人宝贵的自尊,伤害他的自重感,并激起他的反抗。批评所引起的嫉妒,只会降低士气和感情,同时指责的事情也不会有任何改善。如果是好朋友,适当的建议还是可以,但态度一定要温和,朋友要是和我们意见不和,也要适可而止。

激发别人内心强烈渴望的需求:如果每人都可以设身处地地为别人着想,洞察别人心理的人,永远不会担心自己的前途。首先要把握对方心中最迫切的需求。如果能做到这点,就可以如鱼得水,否则就办不成任何事。我们常常以“站着说话不腰疼”的态度说别人,其实,我们有没有真正从他们的角度、心情、处境去为他们考虑呢?没有,从来没有。

尽量去了解别人,而不要用责骂的方式;尽量设身处地地去想--他们为什么要这样做。这比起批评责怪要有益、有趣得多,而且让人心生同情、忍耐和仁慈。-

二:平安快乐的要诀

寻求快乐的唯一途径是不要期望他人感恩,付出是一种享受施与的快乐。要追求真正的快乐,就必须抛弃别人会不会感激你的念头,只享受付出的快乐,如果我在日常生活中被人批评,那是因为批评你能给他一种满足感。这也说明你是有成就的,而且引人注意,只要我相信自己做的对,就不要在意别人怎么说,走自己的路,让别人说去吧。

另外在学习和生活中,要养成良好的习惯,比如自己的桌子,自己的房间,自己整理的好,自己每天看着也舒服,心情舒畅。

现在人们生活的压力大了,现如今看电视说,过节都会给日常的人们带来很大的压力,这就需要学会放松,消除疲劳,不要浪费自己的精力,紧张是一种习惯,放松也是一种习惯,我们的疲劳,往往不是由工作引起,而是由于忧烦、挫折和不满等,每天时时跟自己交谈,可以引导自己思考什么是勇气和幸福,什么时平安和力量,每天跟自己谈些需要感谢的事,这样你的心灵就会海阔天空,快乐欢畅

三:如何使人喜欢你

这章,是我比较喜欢的一章,因为平时的我,比较的内项比较的固执,一般和熟人比较放的开,碰到生人,就没那么活份了。这章,让我知道了许多.首先要做到真诚的关心别人:要对他人表示我们的关心,这于其他人际关系是同样的道理;而且我们的这种关心是出自真诚的。这不仅使得付出关心的人会得到相应的回报,而得到这种关心的人也同样有所收获。我们有真心的关心别人吗?如果有,我们的朋友对我们一定会倍加喜爱,我认为,谁都需要帮助,我们也会有脆弱的时候,当朋友伸出援助之手,我们才会真正的体会温暖,但不要忘记,什么都是相互的,我们的朋友也会有无助的时候,别忘记自己有一份力量,也许正是这份力量,会让他支撑起来,也许正是这份力量,我们的友谊更坚固了。

其次要发自内心的微笑:行动胜于言行。做一个微笑者,微笑会让人明白:“我喜欢你,你使我快乐,我高兴见到你。”微笑一下,只需要牵动三条肌肉,这又何乐而不为呢?微笑一下,可以缩短人与人的距离;微笑一下,可以缩小空间的范围;微笑一下,可以消除心灵之间的隔阂…… 卡耐基说:微笑,在别人心中造成的快乐会像回力板一样飞回给你;在别人心中造成快乐的感觉,将使自己觉得更大的快乐。生活中,理想经常会遭遇挫折,我们难免有沮丧受伤的时候,有感觉被众人冷落遗弃的时候,无论何时,请记得对人对己展露一个发自内心的微笑,最好露出八颗牙齿。佛说“拈花微笑”,武侠中说:“一笑泯恩仇”,当你微笑时,你心中任何不愉快或不自然的感觉都静止了,世界的大门便为你敞开了。

四:如何赢得他人的赞同

这章,教给我的是在与别人交谈时应该注意的事项。

在和别人谈论某件事情时要以以友善的方式开始,免与人辩论,别人的意见表示尊重,千万别说:“你错了”,而且尽量-要让对方多说话,碰到分歧的时候,如果用争夺的方法,你永远得不到满足,但用让步的方法,你可能得到比你所期望的更多

五:如何更好地说服他人

在当你觉得你是对的时候,怎么样才能更好的说服别人呢?

首先要间接地指出他人的错误。不过在指责别人之前,先想想自己的错误,当然在特定的情况下,要保全他人的面子,然后要以提问的方式,代替命令的语气,叫那个人自己来想,另外就是鼓励的办法更容易使人改正错误,使对方乐于做你所建议的事。

六:让你的家庭生活幸福快乐

这章主要给我讲了,让家庭幸福快乐应该注意的细节和相关的交际技巧,在以后和自己的爱人相处过程中,要有礼貌,这是根本,然后从小事去关心他,了解她的工作,分享她的嗜好,做她的后盾等等,在发生矛盾的情况下,脾气要好,不要激动,成熟的心理在其中是起到比较关键的作用。这是在下一章所讲到的。

七:如何使你变的更加成熟

个人迈向成熟的第一步应该是敢于承担责任。我们生活于世就要面对生活中的许多责任,要承担自己行为的后果,要为自己的行为负责,在平时的生活中要时时注意自己身上的那些令人讨厌之举,要让别人喜欢你,先得使自己让人喜欢。得到友谊的最佳方法,是必须注重施与,而不是获得--但应该是亲自赢取得来,而不是靠一时的吸引或哄骗。所谓赢取友谊的能力,并不是指勾肩搭背,与人攀谈,动作滑稽或讲些逗趣的笑话等。那应该指的是一种心境,一种处世的态度或是一种愿意把自己的爱、兴趣、注意力及服务精神献给他人的愿望。

八:走出孤独忧虑的人生

现今,城里大多数家庭都是独生子女,有的时候孤独和忧虑的感觉是每个人都经历过的。

当今可以说孤独是现代人的通病,我们若想克服孤寂,就必须远离自怜的阴影,勇敢走入充满光亮的人群。我们要去认识人,去结交新的朋友。幸福的感觉并不是靠别人的施舍,而是要自己去赢取别人对你的需求和喜爱,无论到什么地方,都要兴高采烈,把自己的欢乐尽量与别人分享,这样你会交到更多的朋友。

而过多的忧虑会导致很多的疾病如:心脏病、消化系统溃疡、高血压,所以不要过多的忧虑,我们要尽可能的享受人生,最使你轻松愉快的是,健全的信仰、睡眠、音乐和欢笑。

九:不要为工作和金钱而烦恼

随着人口的增长,现金找工作难,找到一个好的工作更难,可是如果不找到工作,就没法生活,没法养活家庭,很多人,为此而烦恼。

其实,与其这样整天为了这个而发愁,闷闷不乐,还不如走出去,去建立良好的人际关系,多认识一个朋友,以后也许就多一条出路。

十:防止疲劳,永葆活力

整天拼命的工作挣钱,和生活上的压力,疲劳是每个人肯定会有的,适当要约上几个好朋友,去外边放松交游,放松自己,使自己的身体身心全都得到放松,这样也许你会从中得到更多的快乐,年轻人的最大优势,就是在于活力,永葆活力,激情无限。

读完《人性的弱点》让我懂得太多太多, “在人类的天性中,最深层的本性就是渴望得到别人的重视”请让我们重视我们的朋友,让友谊围绕着你、我、他。因此,希望大家能找来翻一翻,对照一下自身的所作所为,问一问自己:我都克服了人性的弱点吗?那么,于自己、于他人、于社会都是有好处的。

感想二:

你如果关心别人,在两个月内所交的朋友,就比一个需要关心他自己的人,在两年内所交的朋友还要多。”这是《人性的弱点》中的一句话。友谊是我们每人都需要的,常言道“团结就是力量”只有在朋友、亲人的帮助下,才能把事情办好,《人性的弱点》就告诉了我们如何赢得朋友建立良好的人际关系。批评和抱怨别人:是啊!批评是危险的,因为常常伤害一个人宝贵的自尊,伤害他的自重感,并激起他的反对。批评所引起的嫉妒,只会降低士气和感情,同时指责的事情也不会有任何改善。如果是好朋友,适当的建议还是可以,但是态度一定要温和朋友要是和我们意见不和,也要适可而止。看到别人的优点:给于挚诚的赞赏。其实,我们虽然供养我们朋友的生活,但我们对他们的自尊心的关注却太少,而且也不知道给他们以赞赏的语言,而这恰恰是生活的晨曲,将会永远记忆在人们的心灵深处。每个人都喜欢听好话,但不要虚伪和恭维,发现他们的好的一面,给予肯定,这是他们需要的语言。激发别人内心渴望的要求:如果每人都科技设身处地的为别人着想,能洞察别人心理的人,永远不会担心自己的前途。首先要把握对方心中最迫切的需要。如果能做到这一点,就可以如鱼得水,否则就办不成任何事。我们常常以“站着说话不腰疼”的态度说别人,其实,我们有没有真正从他们的角度、心情、处境区为他们考虑呢?没有,从来没有......,这是人性的弱点把?微笑,是最好的语言:发自内心的微笑,行动胜过言行。做一个微笑者,微笑会让人明白“我喜欢你,你使我快乐,我高兴见到你。”微笑一下,从生物学角度讲要牵动三条肌肉,这又何乐而不为呢?微笑一下,可以缩短人与人之间的距离;微笑一下,可以消除心灵深处的那堵墙;........................在人类的天性中,最深层的本性就是渴望别人重视。请然我们重视朋友、重视他人,让友谊围绕我们的生活.

第15篇:弱点演讲稿

Blind side

Hello,everyone.It is a great honour to be here and deliver this speech.My name is zhaoyue , from Group Two.Our group ‘ aignment is to analysthe “blind side”.Well, then , let me share the powerpointfor you.The whole PPT is around the iue :Everyone has the blind side ,who protects you?Hope you can find the answer after you finishing watching PPT.Now let us go into the movie.Look at this picture.When Michael walked into the school, His eyes is full of hope ,looking at the school gate .He may thought his new life would begin.The first thingMichael told Annie was: \"I don\'t like to be called \'big mike \'.\" So he became the \"Michael\".This is a kind of identity of self recognition and affirmation of others.This appearedonceagain in the film.Anne streed that Michael\'s name is \"Michael\" instead of \"big mike.\" Identity recognition is the first step to the inner.In the case of completely don\'t understand, Anne took Michaeldecisivelyin the rainy night, buy him clothes for eat,give him a member of the family.In her son\'s car accident she give comfort to Michael.All this only comes down to trust, and trust is the double side with more comfortable to accept.Annie treat Michael as the same as her children.,considering hisroad in the futureand current direction.Whether academic or talent, Annie is going to arrange and encouragement in herself, Many families parents also is so, and this is the protection of the heart and soul of their children.Actually don\'tneed say that, by the time and film’s narrative is very clear for love.However how Anne love Michael and how she has this responsibility, I think, is more from her kindne that \"love\" for no apparent reason.Such love,popularize a hopele people, made another kind of happine to a family.

Michael is lonely, coward, until going into annie’s family.He found his protection.When he felt that he was cheated to chose Miiippi, he left.There are unresolved grief in his heart.But in the end, when his \"mother\" coming from on the other end, we konw his choice.He said the Miiippi is the place where his family study.Annie is also lonely, of human nature is selfish, until she met Michael.She will show the charity into real life.That is no longer a charity, but love.When Michael went away, Annie regrettedthatlet Michael go to the Miiippi.Later, she said to Michael, \"It \'s your life, It\'s your choice,\" Michael is her child, she saved Michael, in turn Michael also save Annie.Coach choose Michael for hiscareer .He hopes Michael can give him honor.But when playing Michael behave depreed, accepted unreasonable decision by the referee, he said: \"he was a member of the I, I want to protect him.\" Michael, let him learn to love.可以说电影的名字是一个双关语,另一方面也表示了本片主演Michael从出生以来就没有美好的童年,没有好的教育,朋友,以及一切我们有权利享受的生活,他一路跑来没有人去帮他遮挡住他的Blind Side.我们天生的Fullback(挡锋)其实就是我们自己的父母。而Big Mike在他16岁的时候终于有了自己的Fullback就是女主角安妮一家。

我们都有自己的Fullback,而我们有一天也会成为别人的Fullback,一切如此循环,正如电影刚开始,旁白里面说了One Miiippi Two Miiippi...然后电影在结束的时候,又说了一个One Miiippi,一切又重新开始,Big Mike的生活重新开始,在大学里面。他依旧是为别人当Fullback,而且他也有了自己的Fullbacks.Feel wonderfulne with your eyes! Review the film , have a taste~ The filed has blind side ,so as we human beings.But when people can\'t see their own blind side, they need other people to help them to see.It’s usele for other people find your blind side, so we should remember our blind side everytime,controlyourself,then we can go our own way.The souls always have weakne,they need save each other。 There is love in heart, then nothing can’t be changed! Everyone has the blind side, who protects you? Do you have your answer?

第16篇:弱点影评

The blind side

I have to say that The Blind Side is really a good movie.Even I have seen many movies; I was still moved by this one.Not everyone can be the same as the heroine Lee Anne; you may like to help the poor people by giving them money, but can you really accept to adopt a black boy or girl as a member of your family? Can you be proud to say that the black boy is your son? I believe not, but Lee Anne did all these.Due to her unselfish love and care, Big Mike grows up into a real man.

Mike is not an idiot; he just didn’t have the right to study in school before he met the Shawn family.It’s a widespread bias which exist in American society that black people are always stupid, poor and rude.That’s really ridiculous! It is true that Mike Oher has an unfortunate childhood, living in an environment of lonely and inferiority; but he is also lucky to have a new mama—Lee Anne and a whole new family.When I was watching this movie, I was almost going to cry in many times.And I’m really happy for Mike, I’m happy that he finally became a good son.But other black boys didn’t as lucky as Mike, they degenerated, some became thieves, some became bullies and so on.But

I don’t think it’s their fault or it can’t only be their fault, the society should be most responsible for the result.Human beings are equal and it does not relate to our complexion.The Blind Side teaches us a leon that whatever you do you should be confident; no matter how desperate you are, you have your beloved family with you, and they will always be your strong support.

第17篇:弱点鉴赏

鉴赏主人公迈克尔吧,材料多,先介绍下影片,

电影《弱点》是根据美国现役国家橄榄球联盟当红球员迈克尔•奥赫真人真事改编的。它通过一名黑人流浪儿被善良的白人家庭收养并最后成长为一名出色的橄榄球运动员的传奇故事,诠释了大爱的含义。

1.励志和传记色彩

2009年初,美国职业橄榄球队选秀赛上,一个名叫迈克尔•奥赫的黑大个在第一轮选秀里就脱颖而出。

对于这位美式橄榄球达阵联盟的明星球员,无论是书界还是电影圈,都有着无比浓厚的兴趣。很快,传记图书《弱点:比赛进程》面世,接着,虎视眈眈的华纳公司大方地为电影拍摄开了绿灯。原来,奥赫一路坎坷艰辛最终功成名就,靠的不仅仅是个人天赋和努力,还有一个白人家庭作为后盾。故事具有浓厚的励志和传记色彩。

2.温情招牌打动人心

Michael在贫民区长大,身边充斥着*很好很幸福*和黄赌毒。幸运的是他在那个走向体育馆的寒冷夜晚遇到了安妮,麦克的人生就此朝积极的方向改变。除了帮他创造良好成长环境的养父母外,是他队友的父亲介绍他去的一家私立的基督教学校。是橄榄球的教练就说服了学校领导破例录取他。还有给他启蒙训练的SJ、为他骄傲的collins、对他始终不离不弃的自然老师等。

而麦克的同样具有超强运动天赋的朋友辍学开始混街头,最后死在了街头,只能被人唏嘘感叹而已。

3.美国人民对自己国家问题的剖析与自省

《弱点》让我们看到了美国人民对自己国家问题的剖析与自省。自1960年代黑人*很好很幸福*动后,种族歧视矛盾在美国已经日渐弱化。这也是奥巴马这样的黑人可以当选美国总统的原因之一。由此可见,《弱点》并不旨在反省美国种族矛盾,反省的是更加宽泛的社会贫富问题。倘若有钱人都能敞开大门,给无产阶级提供帮助,那么社会自然会变得和谐。

观影评述:

每一颗种子都有专属的土壤

之前阅读到美国主流媒体对奥斯卡入围名单的分析文章,对桑德拉布鲁克给了很高的评价,说是因为桑大姐的出色表演,让本片从一大堆励志片中脱颖而出,居然跻身了十大最佳影片候选阵容。我看完本片之后非常认同,我对桑大姐的印象还停留在她出演的那些浪漫男

女谈情说爱的角色,没想到这次演了一个有2个孩子的妈,还如此游刃有余。励志片通常可能是略显“浅薄”,单线条情节也不够跌宕起伏,但是桑大姐的表演掌控了整部片子的节奏。

看到周黎明写的关于这部片子的文字,说本片在美国被定义为“信仰电影”,女主角的动机是基督精神,有一点宗教色彩,也有点“博爱”的意思。这么说来,很容易理解宗教和信仰的意义和力量。

抛开以上,片中有几个很打动我的细节:

一是在影片刚开始不久,Mike和一个瘦小的男孩打篮球的时候被橄榄球教练看到,顿时惊叹他的运动天分。确实,这个木讷的大块头上篮的敏捷身手,让我顿时想到“天分”两个字,“天分”是老天爷给的能力。老天爷是公平的--天分出众的人,常常有明显的弱点。是抹杀天分来弥补弱点,还是一边发挥天分,一边慢慢的去改善弱点呢,Mike很幸运,他属于后者。

还有一个细节是关于Mike在那所学校遇到的第一位老师,这位女老师看到Mike考试结束交上来的白卷,不但没有生气,而是仔仔细细的翻过来看到了他在试卷背面画的画。于是后来不断的帮他争取公正的评价和机会。老师的素质也是教育大环境的一种反映。Mike很幸运。

对于Mike的“弱点”和家庭不幸,同情和怜悯都没有意义。这家人给他的温暖和帮助,化成了他跨过盲点的力量,让他这样一颗不普通的种子,终于找到了属于自己的土壤。

愿每一颗种子都有幸找到属于自己的土壤。

经典镜头:

NO.1黑夜里,顶着狂风向校体育馆走去的迈克尔,瑟瑟发抖的身躯,安妮下车,问他有没有住的地方,为保存一点小自尊心他谎称有,安妮告诉他要说实话,他这表示没地方住。安妮果断地要他上车,一起回家。 (这一幕让人感受到母性的光辉,因为这母性的光辉改变了一个人的命运)

NO.2 NO.4michael在那个家庭留宿后,把被子叠的整整齐齐,不声不响地走了(迈克尔看似笨拙木讷,实则不是,点点滴滴都表现了他的善良、礼貌、自卑与正常。)

NO.3 迈克尔和弟弟出门买东西,出了车祸,安妮赶到问迈克尔怎么样,他说,我没事,你去看SJ看怎么样,说完惭愧的把头埋进胸口。陶西太太见儿子没事,回过头来找迈克尔,发现,他的手臂在流血,她问,怎么了?迈克尔:我挡住了.....(大个子迈克尔被爱而感动,同时他也在用爱来回报这一家人)

NO.4安妮的朋友曾经说,你改变了他的人生;她说,不,是他改变了我。(爱人不仅改变别人,也会改变自己)

NO.5 那个当时身背74号的big迈克尔狠狠的把那个66号干翻的时候,big michael 对教练说我不会让你失望的,我想让您和队员笑着回家。(当个人的价值被他人被自己发掘了出来,信心与勇气也就增长百倍)

启示录:

The blind side(电影的英文名称)有2层含义:男主角在球场上的重要作用就是保护本队四分卫的blind side(盲点)。第二层含义:如何克服自己的blind side(弱点),找到自己的闪光点。

重新回到Blind Side这个话题上。橄榄球场有盲点,难道我们人类自身没有盲点吗?不但我们开车的时候看反光镜的时候有盲点,我们人性也有盲点。如在遇到Tuohy一家之前,Oher的盲点就是他能打橄榄球而不是整天游荡不知道该做什么。你未必像迈克那么幸运,有人帮他发现自己的盲点,所以,你不必等别人来发现。

第18篇:《弱点》影评

《弱点》(《The Blind Side》):体育嫁接家庭情感的雏形变异

文/墨存

影片讲述迈克尔·奥赫是一个无家可归的非洲移民。他的父母离异了,谁也不要这个烦人的累赘。奥赫最终流落街头。奥赫的敦厚老实、优良的品行触动了图奥西太太,作为白人中产阶级的图奥西太太决定收养这个黑人孩子。

在图奥西太太的帮助下,融入了这个白人家庭,奥赫的学业、橄榄球技术也飞速提高,成为了有潜质明星的橄榄球员。

迈克尔·奥赫在进入图奥西家庭之前从不知道亲情的滋味如何,更不知道橄榄球是可以让他发光发热的地方。可以说亲情和橄榄球永远地改变了他的命运。

迈克尔年幼被抛弃,从小在非常贫穷的环境下长大,他根本没有任何选择和任何机会去改变。但在遇到莉·安妮·图奥西后,他似乎得到幸运女神的眷顾,命运之轮开始朝另一个方向转动,一切都是那么令人难以置信。迈克尔成为了图奥西家庭一员,并且他在橄榄球场上的天分被逐渐开发出来,最终成为国家联盟成员。他的故事至今仍在延续着„„

“橄榄球比赛开始总有一段有序的沉默,球员各就各位,没有一个人呆立着,一切皆有可能,几乎。这个夏天的天气不错,接着裁判一声哨响,双方的比赛即将展开。从下一秒钟开始到接下来五秒钟,从互相争球到彼此骨肉相拼。比赛开始,两队在中场附近展开拼抢,

进攻双方似乎遇到麻烦,这是密西西比球队的比赛,球手抱起球往后跑扔给后面的进攻队员。再看一遍,这是一场关键比赛,进攻方采用巧计,往后传球吸引防守球员,球再次传到后面,第三次传球,但是现在防守球员此时已经迅速过来补位,这似乎就是弱点但又不是。第四号球手泰勒、第四号球手泰勒,他是球队中最好的防守球员,他当然不会放汤米冲过中场,双方球员纠缠在一起,而泰勒成功地将进攻球员防守在42码线,这样改变了橄榄球比赛。正如我们所知的那样,我们再看一次回放,进攻球员被压伤颈部,卡尔·塞斯马的传说从此再也没出现在橄榄球赛场上。现在我们多猜猜,这只球队一些球员的数据,你会失望,但他们常常并不知道,第二成功的球员要感谢泰勒。成功的策略,因为每个家庭主妇都知道,第一选择往往是正确的,但第二个仅仅是入口,而这个策略就是防守,尤其是在四分之一场的时候把对手逼往角落,以保护自己的弱点。这个理念流传开来,但并没有盛行,各支球队配备组成不同,长臂、长手、结实的腿部肌肉都是必须的。这是一个真正结合的时代,而这一切要追溯到周一比赛那天,那便是莫斯·泰勒,那天出生,你不会担心其他人的生活,但还不够好。”

这是影片《弱点》的开场白,如果不仔细理解,编导约翰·李·汉考克的这种开场白手法会完全欺骗了所有观众。这段开场白也是本影片的核心,桑德拉·布洛克饰演的Leigh Anne Touhy讲述着这段开场白,由担任影片主演的桑德拉·布洛克,从语音语调间可以感觉出桑德拉·布洛克已经深入剧情。

在开场白中,有这样一句话很重要的话:这是一个真正结合的时代,而这一切要追溯到周一比赛那天,那便是莫斯·泰勒。这句话就是整部影片所要表达的意义。“这是一个真正结合的时代”为后面的剧情买下了伏笔,也就是影片主演昆东·亚伦饰演的Michael Oher 加入肖恩家庭的剧情。

整部影片采用了讲述的方式,在结构上应用了倒叙和插叙,这种方法源自小说本身,从文学角度来说,也是这类题材的最佳笔法。 《弱点》在很多电影网页上有这么几种划分:励志片、体育片、剧情片。总的来说还是倾向前者居多。就如前所说,如果只根据开场白就确定《弱点》的影片类型,那么肯定被导演忽悠了。整部影片两小时九分,体育类的成分并不多,仅三分之一。编导过多的笔墨还是用在了迈克尔如何融入新的家庭,如何提高自己,更着重塑造图奥西与迈克尔的母子形象,但这种形象有别于以往,他们是非血缘关系的组合,然而最大问题还在于种族上的结合。在美国,种族问题一直是很敏感的话题,而一个中产阶级的白人家庭却收养了一个黑人孩子,黑人孩子迈克尔又有着比白人更优良的品行,最后迈克尔还成为了橄榄球明星。影片的可塑点就在于此。

编导约翰·李·汉考克本身对影片也没有做过大的艺术润色,那么《弱点》这部影片为什么战胜一直领跑北美地区票房榜的青春浪漫吸血鬼题材影片《新月》,以2040万美元的收入跃居北美地区票房榜冠军?观众的弱点在于内心的需求,绚丽多彩的画面已经有视觉疲劳,真人真事改编影片更有亲切感,还有依托着美国盛行的橄榄球运

动,加之感人的家庭种族剧情,无疑是这时期最可口的大餐。

编导约翰·李·汉考克也指出:“这真是两个不同的故事,其中一个有两个问题要探讨:谁是迈克尔·奥赫?为什么这些明星们要这么鲜明地去讲述这个来自孟斐斯市的孩子的故事?然后另一个故事则是描述家庭是如何的伟大,并且以没有血缘的非传统母子关系为中心。运动特别是橄榄球推动了整个故事的发展,但事实上这和运动也没有什么关系,因为迈克尔和图奥西家庭之间的关系发展才是整个故事的核心。”

饰演安妮的桑德拉·布洛克注释说:“我开始以为故事只是一个关于橄榄球的故事,但我看了剧本后意识到它更多的是关于家庭。”桑德拉此番的见解也得到了现实中安妮的肯定,她说:“我觉得迈克尔给我们家带来的影响远远超过于我们对他所做的一切。以前我们把许多东西都是视为理所当然,但当迈克尔来到与我们一起生活后,他让我们了解到我们是多么的幸福。自他来了以后,我们对生活有了不同的看法。

原著作者迈克尔·刘易斯先前曾写下关于垒球运动的畅销书《魔球》(《Moneyball》),此次他将迈克尔·奥赫如何成为图奥西家一分子的故事第一个编入《弱点:运动进程》这本书里。对此,作者揭露他是在偶然的情况下无意中发现这个故事的。

刘易斯与安妮丈夫肖恩·图奥西去了所高中学校,刚开始刘易斯是为写一篇关于这学校垒球教练的文章采访他的老同学。最后却导致他见到了迈克尔和听到他与图奥西一家的关系,于是才会有了将他们

的故事写入书里的想法。

《弱点》一书里在介绍迈克尔的故事的同时,还对左边锋对一个橄榄球队有怎样的重要性做了深入的研究,因此《弱点:运动进程》才会吸引无数爱好运动特别是橄榄球的人们的关注。此次将迈克尔的故事搬上大银幕,饰演肖恩·图奥西的蒂姆·麦格罗认为人们不必以一个运动迷的心态去欣赏电影《弱点》,他说:“无论你是否对橄榄球或者对体育感兴趣,这部电影背后的故事是如此地暖人心房令人感动,我相信它会吸引每一个人。”

制片布罗德里克赞成说:“这个故事吸引人的地方是它是心灵与幽默的结合,还包括体育。在最近几年,体育界里总是传出负面新闻,但有实例证明依然有一些非常积极的东西存在,而正是这些东西改变了迈克尔和图奥西一家。在一个贫富分化的世界里,这是一个鼓舞人心的故事。它向人们展示了你可以成为一个好人,不仅能帮到别人,而且对自己有益。我想这是非常重要的一点。”

让电影《弱点》与众不同的是,当原著出版了甚至是电影正在制作中,许多关于迈克尔的故事仍在持续中。制片安德鲁解释说:“这就好像是一个时事故事,但我认为它并不是在制造复杂,而是在创造机会。它非常地及时,特别是在21世纪,我们生活在由无数家庭构建的社会中,然而人们心中互爱与互相扶持的想法却慢慢淡化。我觉得这是一个很好的故事,它向人们发出信息,希望能让人们正视这个问题。”

影片故事发生在现在这个事实也对导演汉考克有好处,他说:“我

喜欢这本书,而且和作者迈克尔·刘易斯谈了很多关于这本书的故事。但如果可能的话,能和真实的人见面和听他们说总比只是阅读要重要得多。因此我找时间与图奥西一家和迈尔克相处,那段时间是非常宝贵的。”而对于图奥西一家来说,看到自己的生活成为一本畅销书中的一章,然后又拍成电影,他们不禁感到有些不可思议。肖恩·图奥西笑说:“当迈克尔·刘易斯第一次打电话时,他只是说打算写一篇小文章。我们仍然没搞明白如何从一篇小文章成为一本书,现在又成为一部电影。”桑德拉·布洛克说:“图奥西一家将他们家庭和生活展示在众人面前,因此我们觉得我们有很大的责任去将他们真实的一面表演出来。”

《弱点》导演由执导过《棒球新秀》的约翰·李·汉考克担任,他同时兼任该片的编剧。影片根据迈克尔·刘易斯的原著《弱点:比赛进程》改编,讲述了美国国家橄榄球联盟明星球员迈克尔·奥赫的不凡经历。

第19篇:弱点影评

《弱点》的原名是《blind side》,我觉得翻译成《盲点》更合适些,影片从两个角度诠释了

生命的盲点。迈克生长于环境险恶的黑人聚居区,但一直保持着善良的本性,是因为他妈妈

从小教导他,有坏事发生时要闭上眼睛,等坏事过去后再睁开眼睛,世界还是一片美好,这

个生命的盲点保持了迈克的纯净。对于我们更多的人来说,迈克曾经的不幸是他们视而不见

的盲点,生活中有太多的不幸让我们麻木冷漠,所幸的是,安妮在那个夜晚穿越了这个盲点,

看到并正视了孑孓而行的迈克,于是避免了他像他的兄弟们那样沉沦和不知所终,她拯救了

他的才能,拯救了他的命运,她为此而感谢上帝,她成全了迈克,同时迈克也成全了她。这

个道理适用于所有的人,度人就是度己,做一个对他人有意义的人,就是对自己最好的成全。

在橄榄球比赛中,四分卫就是场上的灵魂,一切组织进攻工作都是四分卫,而四分卫却有致

命的盲点,而左截锋的存在就是防卫这个盲目,当他背后的眼睛,优秀的左截锋能让这个盲

目转变为亮点。而转换到每个人身上都是一样,每个人都有盲点,但有时候可能没注意到,

或者注意到了也没有能力去改变,只能听之任之,这就需要名师益友来发现这个盲点,当然,

这其中最重要的还是你自己,没有那种时刻控制自己行为的恒心,再多的指点也只能是废话。

就象片中的大迈克,有吸毒的母亲,自杀的父亲,自小就在混乱黑暗的黑人街区中成长,桑

德拉.布洛克饰演的辣妈黎安.托易发现并给予了他无私的帮助,使其溶入了其家庭,并最终

创造出非凡的成就。固然,白人家庭的及时援手很重要,但迈克若是没有那颗善良的心灵,

没有持之以恒的决心,恐怕再多的帮助也无济于事,这世人自甘堕落的例子实在是太多了。

桑德拉.布洛克的表演绝对是全片的亮点,把一个温柔善良的母亲形象塑造地很到位,

使全片充满了温情与希望,同时不畏强势时不时蹦出的几句妙语更是令人忍俊不住,这个奥

斯卡得的实在是名至所归啊。另外其人小鬼大的那个活宝儿子表现得也相当出色,很会耍宝

来着。

1.无论做什么事 都要对自己有信心 相信自己

2.母亲永远是伟大的 她们爱你 会躲在一角为你哭泣 而你看不见 要好好的去爱她们 她们永远不会嫌弃你!

可以窥见,即使是最勇猛的四分卫,也把自己的安危毫无保留的暴露给了成群的对手,他的

弱点,需要男主角去庇护。而智力偏低又生性闭塞的男主角,背着那个支离破碎的家庭和无

法回避的黑人事实,本身就成为了一个巨大无比的弱点。而这个弱点并未毁其一生,却幸运

的受到了一个善良白人母亲的庇护,从而最终完成了一次“母子”二人以及整个社会的三重拯

救。

《弱点》的剧情比较简单,但处处都渗透着春暖花开。爱,在片中是那么的自然顺畅。个性

强硬的女主角由一个高高在上的施舍者慢慢的融化成了一位母亲,天性般的馈赠着母与爱。

而全家福中多出的黑大个,放眼望去并无半点的突兀和不协调,反而整个家庭因那个壮实的

后盾而丝丝相连。虽然剧情简单,但本片导演尽力还是用一些精巧的结构去集中观众的精力。

开头的定格和倒叙,以及尾声才完全揭开的男主角身世,都宣读着导演的努力与野心。

如果用一个关键词来形容这部电影,我会立刻想到“希望”这个词,因为它

的最关键和它的最温暖。无论如何,都关不住希望,一切皆因希望而起,一切只

要有了希望便有了可能。与希望相比,黑暗的贫穷和歧视不过是一座形同虚设的

监狱。有了希望,一把小小的橄榄球便可以救赎生命,可以托起梦想。而有了希

望,迈克可以在救赎自己的过程中尽情地享受每一个小小的乐趣,并将这乐趣传

播开来,将希望播种在每个人心里。

这部根据迈克尔•刘易斯的作品《弱点:比赛进程》而改编的电影,被认为

是一部体育片。但是不管外壳是什么,励志确是内核。影片讲述了今年美国国家

橄榄球联盟首批被选球员迈克尔•奥赫的不凡经历,用温情的笔法描绘了他度过的那段从理想到现实的艰难过程。

迈克尔年幼被抛弃,从小在非常贫穷的环境下长大,他根本没有任何选择和任何机会去改变现状,却一直选择远离犯罪和堕落。电影中,当镜头特写到他缓慢的走过来 ,慵懒的阳光洒在大大的个子上的时候 ,我就觉得他会是一个幸运的孩子,因为 ,即便是最穷的时刻,他纠结的双眉下仍旧有干净的眼神 ,纯净的笑容 ,还有一颗暖暖的心。在进入肖恩家庭之前迈克尔从不知道亲情的滋味如何,更不知道橄榄球是可以让他发光发热的地方。而当当家作主的利•安妮得到了大度丈夫的允许和支持,将他收养时,命运之轮开始朝另一个方向转动:因为肖恩家和谐与爱,迈克尔感受到了温暖。也是因为迈克尔的天性善良才赢得了肖恩一家打从心里的接纳。

利•安妮的大女儿美丽聪明、通情达理,主动陪他写作业;小儿子很快爱上这个大哥哥,主动当起了他的橄榄球教练;黑大个大迈克尔就有了自己的床和身份证,还有了自己的汽车„„

当很多励志片无非都是讲麻雀变凤凰,狗熊变英雄的故事,人们总是在仰视那些曾经卑微最后通过所谓传奇的经历大富大贵的人,只看到他们身上的不可复制的两个字:成功。却在瞬间的感动后,面对杂芜的生活时,重新回到慵懒生活的原点。而《弱点》这部影片,用富有人文精神的视觉符号,给人们传递出一个信息:没有什么可以真正征服一个人或者一群人的梦想。电影中,想要过更好的生活,便是这个大个子的梦想与希望。

一直认为,一部影片要想获得成功都必须满足三方面的要求:首先,要有一个深入浅出的鲜明主题贯穿全片;其次,要有一支熟悉艺术规律的创作班底保证质量;第三,要以简洁明快、生动有趣的手法执导影片。简言之,就是思想性、艺术性和观赏性这三性的统一。值得注意的是,《弱点》这部影片,在感动中又给人一种奋斗的情怀,让我不禁泪流满面。细细想来,之所以影片叫《弱点》,大概源于每个人在达到理想的过程中的怯懦就是弱点,大部分人被此击倒,而生活没有选择,最大的选择就是你选择自我,自我实现。迈克尔放弃怯懦的内心,接受帮助,并用自己的努力为这个新家的成员获得荣誉。

希望是关不住的,锁不牢的,是有翅膀的鸟,是流动的空气,是息息尚存的呼吸,是任何黑暗都无法染指的。有了希望就有了一切,有了希望就一切皆有可能。

时刻心存希望是一种生存状态,而且是一种最理想、最美好、最催人奋进的良好状态。当我们感动于在肖恩一家在所有的相处过程中,没有隔阂,没有误解,只有爱与支持,其乐融融的画面时,我们不禁感叹哪里还用去找什么天堂,天堂就在此处。

Genre & Theme

Genres

Biography

Sports

Drama

Theme

Racism

Charity

Cast

Leigh Anne Tuohy played by Sandra Bullock

Michael Oher “Big Mike” played by Quinton Aaron

Sean Tuohy played by Tim McGraw

SJ (Sean Junior) played by Jae Head

Collins Tuohy played by Lily Collins

Mi Sue played by Kathy Bates

Setting / Background

Memphis, Tenneee

Racism

Social Status

Wingate Christian School (Briarcrest Christian School)

Privileged Conservative

Impoverished upbringing

The projects

Foster care

DQ 1: What were some iues of racism that existed in this film? (give examples )

What was your reaction to how Leigh Ann’s friends treated her when they found out she was helping Michael?

Do you thing you would be strong enough to stand up for what you think is right with your closest friends?

Would you be willing to take in a complete stranger as the Tuohy’s did with Michael?

DQ 2: What does it mean to you when someone says they have your back?

Do you have people in your life who have your back?

Discu the various relationships in the film that demonstrate this question.

Leigh Ann – Michael

Michael – SJ

Science Teacher – Michael

???

Did you ever have a teacher who believed in you more than you believed in yourself?

DQ 3: Leigh Ann has a very controlling personality what are some examples of this in the film? Do you think the Tuohys are good people?

What do you think about Leigh Ann and her intentions? (Why did she take Michael into her home?)

What are the benefits and challenges of spending time with someone with this quality?

第20篇:人性的弱点

《人性的弱点》读

系别: 班级: 姓名 学号:

《人性的弱点》读后感

这段时间读了卡耐基的《人性的弱点》,让我受益匪浅。在这样深夜,细细品读,像是在品尝一场美味的人生盛宴,自得其乐。虽然仅仅是匆忙一瞥,但依然被卡耐基先生的智慧所折服,似乎这已不仅仅是一本书,而是凝聚无数经验教训而成的处世哲学,处处散发着智慧的光芒。它就像一面镜子,让我自我认识,自我了解,从而自我完善,自我驾奴,使我能够更美好的经营自己的生活。

《人性的弱点》是卡耐基思想与事业的精髓,全书通过栩栩如生的故事和通俗易懂的原则,从人性本质的角度,挖掘出潜藏在人体内的60大弱点,一个人只有认识自己,不断改造自己才能有所长进,直至成功!卡耐基写得并不是很深奥的,写的都是平常的小事,但书中又嵌入了卡耐基的艺术灵魂。他对这些小事作出的反应,是我从未想到过的,使我的心灵受到了震撼,也使我感到自己是那么渺小。世界并不会因为失去卡耐基而停止转动,却因为有了他而转得更好。卡耐基先生以他对人性的洞见,利用大量普通人不断努力取得成功的故事,通过他的演讲和书,唤起无数陷入迷惘者的斗志,激励着我们后人不断取得辉煌的成功。

《人性的弱点》这本书中的提示与建议又有着极强的可操作性,用一句话来概括就是:认清人性中的弱点,当我们办事的时候针对这些弱点下手,就会事半功倍,顺利成功。再次读《人性的弱点》,让我领悟到:这弱点,既可以是自己的,也可以是他人的。了解的他人身上的弱点,就可以使我们每一个人在日常的交往中顺利进展;了解了自身的弱点,可以使自己扬长避短,凸现自己的优势,从而建立美好的人生。在大学里,我时刻

提醒自己要居安思危,要不断地提高和充实自己。

在书中,作者谈到了我们在生活、工作中要学会真诚的赞赏他人。“真诚地欣赏与赞美他人”是我读完此书最深的感触。这本书,读一遍,只能了解一下大概,必须多读几遍,用心去体会其含义,所谓“知己知彼,百战不殆”,战场上如此,生活中亦然。一个了解对方更了解自己的人才可以在生活中游刃有余,立于不败之地。卡耐基说:“天底下只有一种方法可以促使他人去做任何事情——给他想要的东西。”“在你每天的生活之旅中,别忘了为人间留下一点赞美的温馨,这友谊小火花会燃烧友谊的火焰。”是啊!

卡耐基说:“人就是这样,做错事的时候只会怨天尤人,就是不去责怪自己。”也许这句话我们并不陌生,而且经常用到,只是我们将其作了少的改动而已,改动之后就变成了,“他就是这样,做错事的时候只会怨天尤人,就是不去责怪自己。”看似细微的差别,可是差之毫厘,谬以千里。当你用一个手指指着别人说这句话的时候,也许另外的手指正指着你自己!卡耐基一语道破人了这一劣根性。我们总是喜欢高高在上,谈论别人的是非对错,为什么就不能对照他们,审视一下自己呢?别人做的不好时,是否自己做的就完美无暇呢?当你认识到自己也会犯错误的时候,你又会上升到一个高度,总结出一个亘古不变的真理:“人非圣贤,孰能无过?究竟病源是因为人们之间缺少理解和宽容。我永远记得电视剧《还珠格格II》大结局时,紫微为皇后求情时的一句话,那就是“人生最大的美德是饶恕”,当我们每天挤公交车别人不小心踩到你的脚时,当我们每天走在路上别人不小心撞到你时,你是怎样的态度呢?怨气十足破口大骂还是饶恕别人善待自己?我们考虑事情总是习惯于站在自己的立场上去思考,于是,别人

所做的一切与己相异时都是错的,同时对于别人来说,岂不亦然!可是如果双方都能站在别人的角度审视一下自己的话,结果定会截然不同的。站在别人的角度审视自己是需要理解和宽恕别人的素质和修养的。只有不够聪明的人才批评和抱怨别人——的确,很多愚蠢的人都这么做。我们只有学会真诚地关心身边的朋友,才能赢得朋友们最大的信任。

再次读这本书,它给了我启发,使我准备好了良好的心态来面对未来将要发生的一切。

首先,我要改变我自己,要学会以快乐的态度对待生活、工作。书中说:“不要忘记,快乐并非取决于你是什么人,或你拥有什么,它完全来自于你的思想。”我相信,快乐源于心。有一则古老的格言,希望与大家共勉:“人的生命只有一次,所以,任何能贡献出来的好与善,我们都应现在就去做。不要迟缓,不要怠慢,因为你就活这么一次。” 爱默生说过:“我遇见的每一个人,或多或少是我的老师,因为我从他身上学到了东西。”如果这话对爱默生来讲都是正确可行的,那么对我们每个人则更是如此。让我们不要老是想着自己的成就、需要,而应尽量去发现别人的优点,然后,不是逢迎,而是出自真诚地去赞赏他们。要“真诚、慷慨地赞美”,而人们也会把你的言语珍藏在记忆里,终生不忘。

正如卡耐基先生所言:“一个人的成功,只有15%归结于他的专业知识,还有85%归于他表达思想、领导他人及唤起他人热情的能力。”所以,我想:只要我们不断反复研读《人性的弱点》,它必将有助于我们获得成功所必备的那85%的能力。

现在,我把这本读物推荐给想要不断完善自己的你,希望看了它以后有所感悟,有所改变。我们不必把它视为足以供奉的经典,它是一本轻松

的读物,是一本放在床头,反思自己,修正路线的一面镜子。

人们说:正确的思想会使人享受正确而快乐的人生!祝愿《人性的弱点》的每一个读者朋友都有一个充实而快乐的的人生。

弱点电影经典台词
《弱点电影经典台词.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档