人人范文网 演讲稿

中英文演讲稿(精选多篇)

发布时间:2020-04-30 08:37:32 来源:演讲稿 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:中英文演讲稿

中英文演讲稿

Lovely students and your parents, Good afternoon! As an English teacher in the Distance Education, it’s my great honor to be here today to share my English-learning experience with you.At first, I want to say that the basic attitude towards English-learning should be right.Since English is a language, which can not be learned well in a short period of time, it needs your patience and persistence.I hope you never give up! Secondly, believe yourself ! Just believe you can do it ! You guys can learn Chinese so well although it’s one of the most difficult languages in the world.You are clever enough to learn English, which is made up of only 26 letters.Dare to talk in English, no matter how many mistakes you will make.Don’t be afraid of making mistakes, just like your learning how to walk.Finally, put down your mother’s cellphone, don’t look up the unfamiliar words while you are reading or doing homework, just following your feel to train your language sense.Leave the unfamiliar words after you finished all your homework.Look them up and write down their usage in your personal notebook.This really helps to enlarge your vocabulary.OK, that’s all I want to say, thank you for your attention!

尊敬的各位家长,可爱的同学们:

大家下午好!我是你们已经知道或者并不知道的秦翠,作为远方教育红安总校的一名英语老师,今天非常高兴同时也很荣幸的站在这里和大家一起分享英语学习的个人拙见。

首先,我想说的是沉住气,摆好心态,因为语言的学习从来不可能一蹴而就,英语也不例外,学好它需要的是你的坚持不懈。那么,是不是说我们就学不好英语,是不是就认定英语很难呢?在这之前,我想问大家几个问题:第一,你们说汉语说了多少年了?有没有人觉得平时跟你们家人、朋友、同学说话是一件很困难的事?没有吧!第二,汉字有几种结构?有多少个偏旁部首?它有上下结构,左右结构,半包围和全包围结构,还有无数个偏旁部首,对不对?那么,大家知不知道你们用得如此得心应手的汉语其实是世界上最难的语言之一,这么难的东西你们可以学的这么好,为什么没有信心学好只有只有26个字母的英语呢?你们当中随便一个人丢到国外去,不出一年就可以说一口流利的外语,为什么?因为有一个语言的大环境。不知道在座的很多上课不开口下课更不开口的学生们你们听出了什么?请你们张开金口,说英语,大声的说,不怕出错不怕出丑,谁不是摔了无数次才学会走路的?难道你们要因为怕摔而不学走路被爸妈抱到几十岁过一辈子吗?这个丑就更大了哦!所以,同学们,相信自己可以,你就可以!

然后,我想问一下在座的各位同学有多少是一边做题一边查生词?如果你们觉得这样可以学到东西,不好意思,大错特错!这样只会让你们的时间付出得没有任何价值。不管你在做题的时候碰到多少生词,麻烦大家忍住,不要去查,就凭着感觉做,时间长了,随便一个题目给你,一读答案就出来了,这就是传说中的语感!那是不是说生词不用查呢?当然要查,但是是在你做完所有的题目以后再去查,而且是用词典不是用妈妈的手机,而且的而且,你要有一个专用的单词本作为课外词汇的拓展资料。我就不信,这样坚持一两年你会学不好英语?

今天要说的就是这些,希望对大家有所帮助。最后祝同学们学习进步,每天开心!家长们心想事成,万事如意!谢谢大家!

推荐第2篇:演讲稿,中英文战略思维

所谓的战略思维,就是关于实践活动的全局性思维,其根本特征是正确处理实践活动中各方面、各阶段之间的关系,以达到全局的最佳效果。在工作中,我们是业务绩效的主导者;在生活中,我们是家庭重要组成者,无论是成为一名总览大局的领导者还是实际的执行者,都应该拥有自身的战略思维能力,如何培养战略思维能力,成为拥有战略思维能力的个体显得尤为重要,那么一是独立性:思维能力强的人必定是善于独立思考的人。即使请教别人、查阅资料,也是以独立思考为前提的。二是灵活性与敏捷性:对事物反映迅速而且灵活,不墨守成规,能较快地认识、解决问题。三是逻辑性:思考问题严密而且科学,不穿凿附会,不支离破碎,得出的结论有充足的理由和证据,前因后果思路清晰。四是全面性:看问题不片面,能从不同角度整体地看待事物。五是创造性:对问题能提出创造性见解,想到别人想不到方面。 只有具备较高的战略思维能力,才能正确处理战略目标、战略布局、战略重点、战略步骤、战略保障、战略转变等一系列事关全局的战略问题,才能有正确的战略规划和战略行动,才能驾驭全局取得事业的成功和可持续发展

So-called strategic thinking, it is about the practice of holistic thinking, its basic characteristics is the correct practice in all aspects, the relationship between each stage, in order to achieve global optimal results.At work, we are the leader of the busine performance; In life, we are family is an important person, whether to be a leader in an overview the big picture or the executor of the practical, should have its own strategic thinking ability, how to train the ability of strategic thinking, it is particularly important to become more strategic thinking ability of the individual, so it is a independence: thinking ability of the person must be good at independent thinking person.Even consult others, data acce, on the premise of independent thinking.Second, flexibility and agility: to reflect the rapid and flexible, things not hidebound, can quickly recognize and solve the problem.Are three logical: strict and scientific, not forced analogy, not broken, the conclusion there are plenty of reasons and evidence, the cause and clarity.Four is a comprehensive: can see problems not one-sided, overall to look at things from different angles.Five is creative, can come up with creative ideas to the problem, think about other people think.Only high strategic thinking ability, can properly handle the strategic target, strategic layout, strategic focus, strategic steps, strategic security, strategic shift and a series of global strategy is concerned, to have the correct strategic planning and strategic action, to manage global busine succe and sustainable development

推荐第3篇:亚太经济演讲稿中英文

首先,感谢东亚研究所邀请我出席这个各界知名人士和专家学者聚集一堂的论坛。

东亚研究所对中国经济、社会和政治发展的独立与严谨研究,让它成为一个重要和卓有声誉的研究中心。王赓武教授所提到,自吴庆瑞博士担任研究所前身所长时便贯彻研究工作的精神,也让我印象深刻——尝试了解中国与其面对挑战的复杂性的谦逊精神。我们应该以同样的精神来观察中国未来的走向。

中国的发展对世界有重大影响。王教授刚才谈到了美国和中国即将出现的领导人更换。我相信在11月8日发生的事,会比在11月6日发生的事来得重要。

世界现在比以往更依赖中国及其成功的经济转型;也更依赖中国的需求、中国作为投资来源、以及依赖中国来加强世界不同经济区域的互补性。最后,世界也更依赖中国来保持一个稳定的国际秩序。

中国正经历两个主要转捩点,或者更准确的说,是―拐点‖(inflextion points)。首先,是其经济的结构和驱动力;其次,是它对世界的影响力及领导世界的角色。在国内经济转型与在世界舞台所扮演角色的转变,中国皆面对重大转折点。

从剩余劳动力到劳动力萎缩

首先,在国内经济转型上,中国经济正从―旧常态‖过渡到―新常态‖。―旧常态‖着重于资本累积,国有企业扮演主导角色,是个家庭变相津贴生产者的体系。现在,它正逐步转移到一个更具竞争力、更依赖消费为成长驱动力、及更注重资本效益的―新常态‖。简而言之,是从注重资本累积转变为注重资本效益的模式。然而,这些改变要通过整体的复杂体制改革才能实现。

利用成长会计(growth accounting)来分析中国增长的经济学家,对中国过去30年的崛起已有很好的了解。使用的估计方式虽然不同,但一些基本的结论却很清楚。

首先,大规模从低生产力农业转移到产业和其他城市化活动的劳动力,给经济增长带来巨大贡献。这是30年来增长的主要来源,就像日本、韩国和台湾早几十年前,和欧洲在二战前与二战后的情况一样。

其次,在工业化过程起步慢让中国得到不少优势,可以很快地跟上全球最佳实践经验。从世界各地注入的科技和点子,是促进增长的动力,让中国的―全要素生产力‖(Total Factor Productivity)取得非比寻常的快速增长。

第三,中国是享有优势,但也只是在有限期间——经济自由化的头20年——以人口来看。在过去10年放缓前,它每年取得3%的快速劳动力增长。整体的劳动力增长,加速了劳动力从很低生产力活动转移到中等生产力及生产力更高的活动。

劳动力过剩的阶段就快过去了。中国沿岸省份在经济发展上肯定已到了经济学家所说的路易斯转捩点(Lewisian turning point):它们再也享受不到廉价外来民工,而工资也急剧上升。中部和东北部省份还没有到达这个阶段。但大概不出10年,整个中国将发现依赖廉价劳工再也不是其工业竞争力和增长的基础。

此外,从一两年后开始,按绝对价值计算,中国的整体劳动力将在接下来数十年逐渐萎缩。同日本、韩国与台湾的发展经验比较,中国比它们更早来到这个阶段。

中国目前的人均收入,大概是日本1980年及韩国和台湾约1990年的水平。这些经济体在达到中国今天的人均收入水平后,劳动力还持续增长了10到20年。日本的人口正在萎缩,但台湾和韩国的劳动力仍有小增长,就像新加坡和香港。中国即将经历的劳动力萎缩将是独特的,因为它仍是个发展中国家。这也同诸如印度等发展中国家不一样,印度的劳动力在未来10年甚至是更长的时间里,将持续显著增长。

这对中国来说不一定是不利的。但却意味着必须更重视资本的有效利用,和提高每个经济领域的生产力。为年长者建立一个健全的社会安全网也变成一项紧迫的工作。

中国有提高生产力的巨大空间,这是我们对中国增长前景应该保持乐观的基本原因。中国的生产力只是美国的约15%-18%,或亚洲新兴工业化经济体的平均约25%,有不少空间来追上——透过新科技、新点子和国内经济更有效的资源分配。同日本及新兴工业化经济体比较,中国劳工的人均资本存量(capital stock per worker)也还处于低水平,有大量的空间提高生产力和收入。

人力资源发展:从数量到质量

这需要经济和社会领域策略的改变,并为重要的国内改革增添动力。首先,在人力资源上,中国正从讲究数量过渡到重视素质。在提供普遍的基本和中学后教育,中国是个成功的例子,尤其是同印度和其他大多数巨大的发展中区域相比。

但其教育体系质量参差不齐。就像世界银行所指出,寻求教育质量的平等,比寻求教育机会的平等,是中国教育制度未来更大的挑战。

确保毕业生受雇也是个棘手问题。中国培养了许多毕业生。中长期来说,毕业生可能供过于求。从数据来看,没有受雇的年轻毕业生超过9%,尤其是美术和数学系的毕业生。对理论过于注重,对同市场相关的技能不够重视是个问题。

更开放的经济

第二项挑战是通过贸易和投资,维持并加快中国经济的开放度。这在全球重新平衡的讨论中并没有受到足够的关注。我们在谈论美国减少经常项目赤字及中国减少盈余时,解决方案不应该是中国把焦点放在内需,也就是从出口导向转为促进内需。更关键的增长解决方案是加速全球化,进一步开放贸易。按中国的情况并考虑到其发展阶段,若我们要减少盈余,增加进口是比减少出口更好的方法。

这是重要的,因为我们的考虑必须超越整体的不平衡。中国及东亚发展的动力,来自投入世界最先进市场所引入的点子和科技。符合最先进市场买家指定需求的外国直接投资及出口,是经济发展的主要动力。

以像中国这样平均生产力仍然偏低的国家来说,优先考量应该依旧是通过双向的外贸和投资,尽量输入点子、最佳实践经验及科技。开放对长期增长很重要。出口和入口总流量的增长——也同样或甚至比贸易逆差更重要。

过渡到以市场为根本的融资

要更有效的使用资本,中国的第三个挑战,是在经济市场化取得进展。不论是以任何对比分析来看,中国都是从计划经济过渡到市场经济的明显成功例子。和其他新兴区域不同,中国自70年代末开始,便几乎每五年就提出并坚持新的改革。在实行上虽然取得不同程度的成功,但它每五年便有重大的经济改革——印度、俄罗斯及其他大新兴经济体如巴西都没有这样做。

尽管增长有许多不符合效益的地方,中国的国有企业在市场经济的转型上,表现远比俄罗斯寡头出色。严重的不平衡存在,但这是没有导致重大混乱的增长故事,本身已是一项成就。

中国经济要进一步市场化,作为更有效率和平衡经济的基础,并改善家庭的福利,还得在未来进行重大改革。

在未来五年甚至是更长的时间里,中国把重点放在这些改革。改革由国有企业开始。中国必须摆脱受到―指示‖的投资,反映投资的真正成本,来激励国有企业以真实的盈利率为决策的基础。与这相关的还有许多改变——股利政策改革、法律和会计上的改变及规制改革。

市场化的另一个重要领域是金融界。中国希望建立更具竞争力、更健全及更多元化的金融领域,来补助发展更平衡及由生产力驱动的经济增长的努力。金融领域改革有五个紧密相连的因素——它们之间的关系显示了金融领域改革的复杂性。

首先是把信贷制度从非正式的方式往正式的方式转移,前者是对金融稳定的威胁。这包括让正式信贷制度扮演更重要的角色,让国有企业以外的私企和家庭也可以受惠,尤其是更方便中小企业向银行借贷。银行从受指示的借贷转移到以盈利驱动的借贷过程中,必须建立有力的风险管理机制。

第二是发展资本市场,包括股票和债券市场,让金融系统更多元化,不过度依赖银行信贷。像中国这么大的转型经济体,有效管理资本市场是项重大挑战。市场必须逐渐由经济基本面驱动,而不只是投机情绪。如果成功了,资本市场可以反映筹集资金的真正成本,为大型企业提供有益的纪律。

第三是把利率市场化。中国人民银行采取了重要的措施,有秩序地过渡到由市场力量决定的利率。这可以让家庭和个人的储蓄赚取更高利息,也让借贷者更清楚实际的借贷成本。

第四是汇率。我相信,在接下来的5年-10年里,中国及大部分东亚地区逐步提高名义和实际汇率是有利的。为什么呢?因为这同把国内生产结构往高增值方向提升是一致的,尤其是在激励国内消费的中国。这同让汇率自由浮动以对短期资本流作出反应的呼吁是不同的。这样做是不明智的,也没有适当的经济理由。中长期逐步提高实际汇率可以帮助支持国内经济转型,对中国是有利的。与其让国内的通胀增速比世界其他地方快,倒不如提高实际汇率。

第五是持续逐步开放资本账户,鼓励双向投资。这也应该是渐进的以免造成金融体系的不稳定,但它是接下来5年-10年的重点考虑。

这五个改革元素缺一不可,也必须以同样的速度进行,尤其是不可能让对外开放的步伐远远超过国内改革的速度而不影响金融稳定。以过去五年来看,我得说中国把这极端复杂和平衡的工作处理得很好。然而,这过程中会有赢家和输家,既得利益也会抗拒未来的改变。这显示为什么经济改革是项艰巨的政治工作,既需要技巧,也需要政治决心。

从―供应震撼‖到―需求震撼‖

现在,让我谈谈中国对世界的影响力及领导世界的角色。

我们知道中国未来会是个重要需求来源。发达世界将经历长时间的去杠杆化,增长也因此可能低于潜能。另外一个考虑中国角色的方式是,中国在过去30年给世界经济带来了经济学家所称的巨大―供应震撼‖,未来却不只是―供应震撼‖,还会是个―需求震撼‖。

―供应震撼‖是因为数目庞大的廉价但相对有效率的工人进入了全球市场体制。当工资日益增高及中国中产阶级消费快速增长时,便会为全球的生产者提供一个主要的新最终需求来源。在中国继续开放其经济的同时,这个―需求震撼‖的规模会很大。

但―供应震撼‖却还没有过去,而是改变了方式。中国正向价值链上游攀升,以往在价值曲线非常低端的―需求震撼‖,正转向中等水平工作,甚至一些如研发领域的高水平工作。因此,一系列的中产阶级工作,包括生产和其他白领行业,现在将面对竞争。发达经济体及亚洲新兴工业化经济体的中等水平工作,将面对来自中国的竞争。这是中国对全球劳动力市场冲击的重大改变,虽然它也为世界提供了需求。

中国经济演化的同时,会给其他发展中经济体的其他低成本、劳工密集生产者带来许多机会。正如经济学家林毅夫在最近的一篇文章指出,中国一小部分劳工密集制造业向海外转移,就会给这些发展中国家带来巨大好处。比如,如果1%的中国成衣业转移到非洲,非洲国家的成衣出口将猛增50%。中国工资的上扬,将导致亚洲和其他发展中区域新的劳动分工。

全球领导能发挥作用吗?

然而,中国同全球关系的―拐点‖不限于经济,也关系到它在维持稳定国际秩序的角色与责任。我们正进入全球领导的独特阶段。这不是突然的改变,而是趋向一个新局势的渐进发展。它很可能是个多极化的世界,并出现一个仍然是发展中国家的全球领袖。中国经济发展意味着它必须在共同领导世界上扮演重要角色。中国已成为世界第二大经济体,并将在数年后成为世界最大经济体。然而,就人均收入而言,它并不是个富裕的国家。以发达国家水平来看,其大部分人口很可能继续处于贫穷状况。这是前所未有的情况。

中国上一次在经济、政治和军事上达到高峰,是在明朝末期。据经济历史学家安格斯·麦迪森(Angus Maddison)估计,中国1500年的国内生产总值(GDP)约占全球GDP的四分之一。但那是世界经济还没有全球化的时代,中国也选择不主导世界。

作为大部分人口仍不富裕的发展中国家,中国登上世界舞台扮演举足轻重的角色,对有效的全球领导有什么意义呢?这对提供全球公共品来说尤为重要:维持自由与开放的贸易及稳定的国际货币与金融体系——或经济公共品;维持世界安全与确保核不扩散——或战略公共品;维持干净的全球环境和缓解气候变化——或环境公共品。

这是专家学者进行研究的重要领域。

中国已经是全球经济和金融领域中一把重要的声音。它不光是国际货币基金组织(IMF)的第三大份额国和一个主要的资源贡献者,在布雷顿森林(Bretton Woods)体系也占据主要职位——著名经济学家林毅夫四年前成为世界银行首席经济学家,其任期今年较早时届满;中国人民银行前副行长朱民在去年中出任IMF副总干事。这些多边机制的管理必须继续演变,以反映新全球现实,包括中国与其他新兴市场新增的实力。此外,这也让我们可以建立更大的决心和能力,应对相互联系的全球经济的挑战。

不过,中国的经济特质,特别是它的人均收入不高,以及它仍面对显著的内部失衡问题,必将影响它如何扮演全球领导的角色。面对全球课题时,它可能非常关注课题如何影响其国内脆弱性和国家所面对的挑战。

然而,在这个新的阶段,我们还是有更多的理由保持乐观而不是感到悲观。首先,中国有进行国内经济改革的决心。其次,中国对其悠久的历史和文化有信心,包括源自根深蒂固的社会和谐发展原则的信心。这种对自身文化的信心,可以转化为发展软实力的资产。第三,中国一直强调它将选择和平崛起。

这三个因素增加了中国在多极化全球体制扮演正面和负责任角色的可能性。一个强大但依然支持开放的经济和金融秩序、和平、稳定及国际法治的中国,将在未来数十年为一个更美好的世界作出重大贡献。

世界期望中国成功克服双重挑战。既完成内部改革,也适应作为全球领导者所须挑起的责任。世界这么依赖单个国家能否成功适应作为全球领导者的要求和责任,以及这么依赖这个国家能否在经济和政治领导舞台上成功被接纳,是前所未有的。

叶琦保译

(以下为英文原文:)

China’s two turning points: how they will shape a new

global future Transcript of Keynote Addre by Deputy Prime Minister and Minister for Finance Tharman Shanmugaratnam at the Public Forum to Commemorate the East Asia Institute’s 15th Anniversary, 24 October 2012, 9am at Regent Hotel

Prof Wang Gungwu,

Prof Zheng Yongnian,

Prof John Wong,

Distinguished speakers and guests,

1.First of all, thank you for giving me the opportunity of being here at this illustrious gathering of dignitaries and scholars.

2.The East Asian Institute has established itself as a leading and well reputed centre, for independent and robust research on economic, social and political developments in China.I have been struck too by the spirit which Prof Wang Gungwu mentioned as having instructed such research from the days of Dr Goh Keng Swee at the EAI‘s predeceor institutions – that spirit of humility in seeking to understand China and the immense complexity of the challenges it faces.It is the same spirit that should inform us as we observe China going forward.

3.What happens in China is going to matter a lot to all of us, in the rest of the world.Prof Wang was just talking about the impending leadership changes in the United States and in China.I suspect that what happens on November 8 is going to matter more than what happens on November 6.

4.The world is more dependent than ever on China and its succeful economic transformation.More dependent on Chinese demand, more dependent on China as a source of investment and more dependent on China to strengthen the complementarity between different economic regions in the world.Finally, more dependent than ever on China to preserve a stable international order.

5.China is going through two major turning points, or to be more precise, inflexion points.First, in the structure and drivers of its economy; and second, with respect to its impact on the world and role in global leadership.In both these regards, its domestic economic transformation and the evolution of its role in the global stage, China is going through major inflexion points.

From surplus labour to a declining labour force

6.Let me make some observations on each of these two inflexion points.First, with regards to its domestic economic transformation.China is in the proce of transition from the ‗old normal‘ to a ‗new normal‘ in its economy.The old normal was focused on capital accumulation, with a dominant role for the state-owned sector, and a system where households implicitly subsidise producers.It is now moving, in steps, to a new normal based on greater competition, greater reliance on consumption as a driver of growth and a much greater focus on capital efficiency.In short, it is a shift from a model that is focused on capital accumulation to one focused on capital efficiency.However, these changes can only come about through a whole set of complex institutional reforms.

7.China‘s rise in the last three decades is now well-understood amongst economists who use ‗growth accounting‘ to decompose its growth.Although the technical estimates vary, some basic conclusions come through very clearly.First, there has been a maive contribution to economic growth arising from the large scale transfer of labour from low productivity agriculture to industries and other urbanised activities.That has been the major contributor to growth over the three decades, just like it was in Japan, Korea and Taiwan a few decades earlier and in Europe before and after the war.

8.Second, there has been considerable advantage in China having started off later in the proce of industrialisation, and being able to catch up quickly with global best practices.The infusion of technology and ideas from the rest of the world has been a motive force for growth.It has contributed China‘s unusually rapid increases in Total Factor Productivity.

9.Third, China has been advantaged but only for a limited periodby demographics.It had rapid labour force growth of about three per cent per year, before that slowed down over the last decade.Overall labour force growth compounded the shift of labour from very low productivity activities into middle and now increasingly into higher productivity activities.

10.The phase of surplus labour is fast being exhausted.Certainly the coastal provinces in China have reached what economists call the ‗Lewisian turning point‘ in economic development: they no longer have acce to cheap migrant labour, and wages are going up very rapidly.The central and northeastern provinces have not reached that point yet.But it is a finite number of years, probably no more than a decade, before China as a whole will find that reliance on low cost labour is no longer its basis for industrial competitivene and growth.

11.Importantly too, China will see its overall labour force gradually decline in absolute terms over the next few decades, starting a year or two from now.It has reached that stage earlier than Japan, Korea and Taiwan did in their own development experience.

12.China‘s per capita income today is around the level in Japan in 1980, Korea and Taiwan around 1990.These economies saw continued labour force growth for a couple of decades, one to two decades, after that period.Japan is now in a stage of population decline, but Taiwan and Korea continue to see small growth in their labour forces just like Singapore and Hong Kong.China‘s coming experience of decline in its labour force will be unique in that it is still developing.It is also very different in this regard from other emerging countries like India which continued to see very significant growth in their labour forces in the next decade and beyond.

13.This is not necearily a disadvantage for China.But it is does require a much greater emphasis on efficiency in the use of capital, and on raising productivity in every sector of the economy.It also gives urgency to the task of developing a robust social security system for the old.

14.There is indeed significant scope in China for productivity growth, and that is the basic reason why one should have optimism in the China‘s growth prospects.The level of productivity is roughly 15 to 18 per cent of that in the United States, or about 25 per cent that in the Asian NIEs on average.So there is still tremendous room for catch up – new technologies, new ideas, more efficient allocation of resources within its domestic economy.The level of capital stock per worker is also still low compared to Japan and the NIEs.Great scope ahead for improving productivity and incomes.

Human capital development : from quantity to quality

15.This will involve changes in economic and social sector strategies, and adding momentum to important domestic reforms.First, with regard to human capital.China is shifting from a focus on quantity to quality.China has been a succe story in providing widespread basic education and post-secondary education, especially compared to India and most other large developing regions.

16.But there are wide disparities in quality in the Chinese education system.As the World Bank puts it, equality of quality is a major challenge in Chinese education, more than equality of acce.This is a major challenge going forward.

17.There is also the challenge of ensuring employability of graduates.China is producing many more graduates.It may have even have overdone the supply of graduates in the short to medium term.This is why when you look at the unemployment numbers, over nine per cent of young graduates are unemployed in China, and much more so in disciplines such as fine arts and Mathematics.There is an over-emphasis on theory, and under-emphasis on skills relevant to the marketplace.

More openne, not le

18.The second challenge is to retain and intensify the shift to openne of the Chinese economy, through trade and investment.This is not given enough attention in the debate on global re-balancing.When we think about the United States reducing its current account deficits and China reducing its surpluses, the solution should not be for China to focus on domestic demand per se, in other words to shift from an export orientation to a domestic market orientation.The more critical growth solution is to intensify globalisation, by opening up one‘s economy even more to trade.In China‘s context and given its development stage, if we want to reduce surpluses there is more merit to increasing imports than to reducing exports.

19.This is important because we have to look beyond overall imbalances.The motive force for China‘s development, and indeed East Asia‘s development, has been the influx of ideas and technology that comes from inserting yourself in the most advanced markets in the world.Foreign direct investment as well as exports that meet the specifications of buyers in the most advanced markets is a major motive force in economic development.For a country like China whose productivity level on average is still low, the priority should remain to maximise the import of ideas, best practices and technologies through foreign trade and investments, flowing in both directions.Openne matters greatly to long term growth.And the growth in gro flows of exports and imports respectivelyunlike India, Ruia and other major emerging economies like Brazil.China‘s state-owned enterprises, for all the inefficiencies aociated with their growth, have done a far better job in the transition to a market economy than for example the oligarchs in Ruia.Severe imbalances exist, but this has been a story of growth without major disruption.That is an achievement.

21.But there are important reforms ahead in achieving further marketisation of the economy, as the basis for a more efficient and balanced economy, and to improve the welfare of households.

22.China is placing much importance in these reforms in the next five years and beyond.These start with the state-owned enterprises themselves.China has to move away from ‗directed‘ investments, and to impose the true cost of capital on their investments so as to motivate decisions that are grounded on true profitability.Many related changes are aociated with this shift – dividend policy reforms, legal and accounting changes, regulatory reforms.

23.A further important area of marketisation concerns the financial sector.China hopes to move towards a more competitive, robust and diversified financial sector, to complement the move towards a more balanced economy and productivity-driven economic growth.There are five elements in the financial reforms that are very closely related togetheror environmental public goods.

37.This is a very important field of study for scholars.

38.China is already a significant voice in the global economic and financial world.It is the IMF\'s third largest shareholder and a major contributor to its resources.It holds key management positions in the Bretton Woods institutions - Justin Lin just stepped down from his four-year term as chief economist of World Bank; Zhu Min, former Deputy Governor of People\'s Bank of China took on the role of Deputy Managing Director of the IMF in middle last year.The governance of these multi-lateral institutions will have to continue to evolve to reflect the new global realities, including the increased weight of China and other emerging markets.It will continue to evolve also so that we develop stronger resolve and capacity for tackling the challenges of an interconnected global economy.

39.However, China\'s economic characteristics especially the fact that its per capita income is not high, and the significant domestic imbalances it still faces, will surely influence the way it plays its role in global leadership.China can be expected to approach global iues with a sharp eye on their implication for domestic vulnerabilities and challenges.

40.But there are more reasons for optimism than peimism in this new phase.First, because of China\'s resolve to pursue domestic economic reforms.Second, because of China‘s confidence in its long history and culture, including the confidence gained from deeply rooted precepts of harmonious development of society.This confidence in its own culture can be turned into an aet as China seeks to project soft power.Thirdly, because China has consistently emphasised that it will choose the path of peaceful development.

41.These three factors increase the odds of China playing a positive and responsible role within a multipolar global system.A strong China that remains committed to an open economic and financial order, remains committed to peace, stability and international rule of law will make a major contribution to a better world in the decades to come.

The world looks forward to China\'s succefully navigating its dual challenge of domestic reforms and adapting to responsibilities as part of global leadership.Never before has so much been dependent on the succeful adaptation of a single country to the needs and responsibilities of a global leadership, and so much dependent on the succeful accommodation of that country on the stage of economic and political leadership.

推荐第4篇:文明礼仪中英文演讲稿

Dear teacher, dear clamates:

Good morning, everyone.Today, our speech topic is under the ancients says, \"don\'t learn ritual, without aspiration\".Say, don\'t you learn \"li\", can\'t scarcely in society.

So, what is the etiquette? Say simply, the etiquette is self-restraint and respect for the kind of behavior standards, is shown to others respect and

understanding proce and means.

Civilized manners, not only a personal quality, embodiment that brought up, it is personal morals and embodiment of social ethics.More urban face, but also a nation\'s face.

So study etiquette can not only inside strong personal qualities, plastic units outside more can lubrication and improve relationship.

As with 5,000 years of civilization \"formal state\", civilized, use the etiquette, also is to carry forward national culture and display the national spirit of important ways.

We were in society, identity, role in constantly changing.We this moment hate others, next moment often become people dislike of object.These are only \"informal\" behaviour be caused by.

This semester, we have to create \"suzhou education modernization school\" the important task, also ushered in the provincial education modern advanced city, November our school still will undertake province psychology of the

annual meeting of the activity at the site.Also, we have a new claroom, had dreamed of plastic runway, we still decorate calligraphy, folk music

characteristic such as corridor, and is equipped with calligraphy room, will

display the clamates of calligraphy.Besides characteristic corridor, we also designed the stair culture, wall culture, decorate virtue small story, the celebrity dicta, Olympic champion, scientists, dancers, etc.Campus environment will be beautiful and harmonious.翻译:

敬爱的老师、亲爱的同学们:

大家早上好!今天,我国旗下讲话的题目是古人说,“不学礼,无以立”。就是说,你不学“礼”,就没法在社会中立身。

那么,什么是礼仪呢?简单地说,礼仪就是律己、敬人的一种行为规范,是表现对他人尊重和理解的过程和手段。

文明礼仪,不仅是个人素质、教养的体现,也是个人道德和社会公德的体现。更是城市的脸面,更是国家的脸面。

所以,学习礼仪不仅可以内强个人素质、外塑单位更能够润滑和改善人际关系。

作为具有5000年文明史的“礼仪之邦”,讲文明、用礼仪,也是弘扬民族文化、展示民族精神的重要途径。

我们身在社会中,身份、角色在不停地变化之中。我们这一刻讨厌别人,下一刻往往成了别人讨厌的对象。这些无非都是“不拘小节”的行为所致。

本学期,我们迎来了创建“苏州市教育现代化学校”的重要任务,也迎来了省教育现代化先进市,11月份我校还将承担省心理学年会的活动现场。同时我们有了崭新的教室,有了梦寐以求的塑胶跑道,我们还布置书法、民乐等特色长廊,并设有书法室,将陈列同学们的书法作品。除了特色长廊,我们还设计了楼梯文化、墙壁文化,布置美德小故事、名人名言、奥运冠军、科学家、舞蹈家等。校园环境也将更为美丽、和谐。

推荐第5篇:演讲稿中英文(优秀)

演讲稿中文

经历了3年的奋斗与青春,我们相聚在了这里,共同展现着三年来我们所有的收获与激情。很开心将在这里见证我们艺高人胆大的14文秘的风采。

还记得我们上课时的认真,玩耍时的俏皮,排演时的吵闹不息。我们一起经历,我们一起回忆。所有的付出与努力都将有所回报。今天我也相信,这场汇演展示的就是文秘的艺高即职业技能的专业性,胆大即敢于竞争敢于展现的人格魅力。当然还有其他的优点。

我在这里衷心祝愿,此次汇演的成功!让我们敬请期待!

演讲稿英文

Has experienced three years of struggle and youth, we meet here, we all together to show the three years of harvest and paion.I am very happyl witne our wonderful 14 secretarial.

I remember when we carefully in cla, we happy together and we are always noisy.We experience together, We recall the past together.All and efforts will repay you.Today, I also believe that the display show is the “technology” namely the profeional skill of profeional secretarial, brave to compete to dare to show personality.Of course, There are other advantages t.

I sincerely wish here, the succe of the performance! Let\'s stay tuned!

推荐第6篇:父亲节演讲稿(中英文)

父亲节演讲稿(中英文).txt这世界上除了我谁都没资格陪在你身边。听着,我允许你喜欢我。除了白头偕老,我们没别的路可选了什么时候想嫁人了就告诉我,我娶你。父亲节演讲稿(中英文)

Today day is a memorable day, are the annual Father\'s Day!

Deep sea motherly love, fatherly love heavy as a mountain.People at the same time to celebrate Mother\'s Day and did not forget his father\'s achievements.Someone start the year on the recommendation of Father\'s Day.Years, it is to celebrate the first Father\'s Day.At that time, the late father of all people have to wear a white rose, the father of the people alive while wearing red roses.This custom has been paed so far.

It is said that the selection of Father\'s Day is a month over month because of the sun are the most heated one, a symbol of the father to give their children the love that hot.Paternal such as mountains, tall and lofty, let me look timid and afraid to climb Health; father such as days,and far-reaching, so that Yang and my heart did not dare pity; paternal great deep are pure and not return , but love is a bitter, difficult to understand depreion and the unattainable.

Father, like a tree, always, let him lush foliage of a solid arm for the tree to create shadeus.Years such as the fingers over the water, like, before I knew it, we have grown up, while the tree is gradually aging, and even the new leaves are no longer the hair full of vitality.Annually on the third Sunday is father\'s holiday, let us sincerely say: Father, I love you! Happy Father\'s Day!

Now, the Certificate of Education Examination and the final exams approaching, I suggest that we should seize the time, study hard, with excellent results as to the father\'s gift, great father to return, I believe his father at that time are the most beautiful smile! Students, come on now! ! !

今天天是个值得纪念的日子,是一年一度的父亲节!

母爱深似海,父爱重如山。人们在庆祝母亲节的同时,并没有忘记父亲的功绩。年就开始有人建议确定父亲节。年月,人们庆祝了第一个父亲节。当时,凡是父亲已故的人都佩戴一朵白玫瑰,父亲在世的人则佩戴红玫瑰。这种习俗一直流传至今。

据说,选定月过父亲节是因为月的阳光是一年之中最炽热的,象征了父亲给予子女的那火热的爱。父爱如山,高大而巍峨,让我望而生怯不敢攀登;父爱如天,粗旷而深远,让我仰而心怜不敢长啸;父爱是深邃的伟大的纯洁而不可回报的,然而父爱又是苦涩的,难懂的忧郁而不可企及的。父亲像是一棵树,总是不言不语,却让他枝叶繁茂的坚实臂膀为树下的我们遮风挡雨制造荫凉。岁月如指间的流水一样滑过,不觉间我们已长大,而树却渐渐老去,甚至新发的树叶都不再充满生机。每年月的第三个星期日是父亲的节日,让我们由衷的说一

声:爸爸,我爱你!父亲节快乐!

现在,会考和期末考试将至,我建议我们要抓紧时间,努力学习,用优异的成绩作为送给父亲的礼物,去回报伟大的父爱,我相信那时父亲的笑容是最美的!同学们,加油吧!!!

推荐第7篇:中英文英语演讲稿

Oil man , Chinese dream

“Now, everybody was discuing the Chinese dream, I think, realizing the great rejuvenation of the Chinese nation, is the greatest dream of the Chinese nation since the modern time.President Xi also said:We are closer than in any other time of history to the goal of rejuvenating the Chinese nation.We are more confident and capable of achieving this goal than in any other period of history".

Being an oil man,I always ask myself what can I do for our great Chinese dream ?As we all know that the wiser the youths are ,the wiser the nation will be;the stronger the youths are ,the stronger the nation will be.As a new generation of oil science research,every one here shouldering the great historical miion of making china powerful and strong.You may say that this may exaggerate our role, but I want to say you are wrong.If I am a little screw ,our great dream may be a multifunction and complex machine.Through this example I just want to say I am very tiny but I am indispensable .

to build CNPC into a major integrated international energy corporation’s goal has been established, which is encouraging and challenging millions of oil workers.It is a significant noble miion to achieve this goal—also the greatest dream of all the oilman, and our future is bright.At the same time, we must fully recognize that when facing the new historical opportunities,hopes, opportunities and challenges coexist, we must be prepared, pragmatic and expansive.Using the strength of development and science to create and to meet a more brilliant future of China Petroleum.

Having a dream is bracing ,however, the toughest part is that we often have no ideas how to translate these dreams into actions.Well, just start with concrete objectives and stick to it.Don’t let the namele fear confuse the eye and confound our strong belief of future.Through our talents, through our wits, through our endurance and through our creativity, we will make it.

I believe that as long as all of our staff unite together and work hard ,perform our own functions and responsibilities .we must be able to achieve our great dream meanwhile enrich ourselves unwittingly! Let us unite together to make our company anintegrated international energy company and realize Chinese nation's great rejuvenation to struggle!

石油人-中国梦

当前,全中国都在谈论“中国梦”,我认为,实现中华民族的伟大复兴是当代中国人一直追求的梦想。习主席说:“当前,我们比历史任何时刻都更接近这一梦想,我们也比历史任何时刻都更有信心,更有能力去实现中华民族的伟大复兴”。

作为一名石油人,我时常问我自己,我可以为我们伟大的中国梦做些什么?众所周知:少年智则国智,少年富则国富,少年强则国强!作为新一代石油科研人员,在座的每位青年都肩负着实现中国繁荣富强的使命。你可能会说这也许夸大了我们的作用,但是我想说,你错了。如果我是一颗小小的螺丝钉,那我们的中国梦就是一个复杂而又多功能的机器。通过这个例子我想说:个人虽然渺小,但是我也是必不可少的。

建设综合性一流国际能源公司的奋斗目标是我们中国石油的宏伟目标,这是对百万石油员工的鼓舞和激励。实现这一奋斗目标就是我们中石油人的宏伟梦想,这一梦想意义重大、使命崇高、前途美好。同时,我们也必须充分认识到,在新的历史机遇面前,希望和考验同在,机遇和挑战共存,必须居安思危、求真务实、开拓进取,以发展的实力、科学的伟力,开创和迎接中国石油更加灿烂的未来。

拥有梦想是美好的,但是,如何付诸实际行动,实现梦想是困难的。需要我们从点滴小事一步步的坚持做下去,不要让无名的疑惑与恐惧影响我们对美好未来的坚定信念,发挥我们的才干、智慧与创造力,通过我们不竭的努力,我们必定实现我们的石油梦,中国梦。

我相信只要我们每个石油人团结起来并且做好我们的本职工作,我们一定能够实现我们的中国梦,在此期间我们也会不知不觉地丰富了我们自己。让我们携起手团结一致为把中石油建设成世界一流综合性能源公司,进而实现中华民族的伟大复兴而奋斗!

推荐第8篇:父亲节演讲稿(中英文)

父亲节演讲稿(中英文)

Today day is a memorable day, are the annual Father\'s Day!

Deep sea motherly love, fatherly love heavy as a mountain.People at the same time to celebrate Mother\'s Day and did not forget his father\'s achievements.Someone start the year on the recommendation of Father\'s Day.Years, it is to celebrate the first Father\'s Day.At that time, the late father of all people have to wear a white rose, the father of the people alive while wearing red roses.This custom has been paed so far.

It is said that the selection of Father\'s Day is a month over month because of the sun are the most heated one, a symbol of the father to give their children the love that hot.Paternal such as mountains, tall and lofty, let me look timid and afraid to climb Health; father such as days,and far-reaching, so that Yang and my heart did not dare pity; paternal great deep are pure and not return , but love is a bitter, difficult to understand depreion and the unattainable.

Father, like a tree, always, let him lush foliage of a solid arm for the tree to create shadeus.Years such as the fingers over the water, like, before I knew it, we have grown up, while the tree is gradually aging, and even the new leaves are no longer the hair full of vitality.Annually on the third Sunday is father\'s holiday, let us sincerely say: Father, I love you! Happy Father\'s Day!

Now, the Certificate of Education Examination and the final exams approaching, I suggest that we should seize the time, study hard, with excellent results as to the father\'s gift, great father to return, I believe his father at that time are the most beautiful smile! Students, come on now! ! !

今天天是个值得纪念的日子,是一年一度的父亲节!

母爱深似海,父爱重如山。人们在庆祝母亲节的同时,并没有忘记父亲的功绩。年就开始有人建议确定父亲节。年月,人们庆祝了第一个父亲节。当时,凡是父亲已故的人都佩戴一朵白玫瑰,父亲在世的人则佩戴红玫瑰。这种习俗一直流传至今。

据说,选定月过父亲节是因为月的阳光是一年之中最炽热的,象征了父亲给予子女的那火热的爱。父爱如山,高大而巍峨,让我望而生怯不敢攀登;父爱如天,粗旷而深远,让我仰而心怜不敢长啸;父爱是深邃的伟大的纯洁而不可回报的,然而父爱又是苦涩的,难懂的忧郁而不可企及的。父亲像是一棵树,总是不言不语,却让他枝叶繁茂的坚实臂膀为树下的我们遮风挡雨制造荫凉。岁月如指间的流水一样滑过,不觉间我们已长大,而树却渐渐老去,甚至新发的树叶都不再充满生机。每年月的第三个星期日是父亲的节日,让我们由衷的说一声:爸爸,我爱你!父亲节快乐!

现在,会考和期末考试将至,我建议我们要抓紧时间,努力学习,用优异的成绩作为送给父亲的礼物,去回报伟大的父爱,我相信那时父亲的笑容是最美的!同学们,加油吧!!!

推荐第9篇:希拉里中英文演讲稿

Thank you.Thank you.Thank you, so much.

Thank you, all.

Thank you very, very much.

Well, this isn\'t exactly the party I\'d planned, but I sure like the company.

And I want to start today by saying how grateful I am to all of you,

to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign,

who drove for miles and lined the streets waving homemade signs,

who scrimped and saved to raise money,

who knocked on doors and made calls,

who talked, sometimes argued with your friends and neighbors,

who e-mailed and contributed online,

who invested so much in our common enterprise,

to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears,

\"See, you can be anything you want to be.\"

谢谢你们,谢谢你们。

非常感谢你们。

感谢你们所有的人。

非常非常感谢大家。

准确地说,这并不是我计划中的活动,但肯定地说,我喜欢大家的陪伴。

我想以表达对你们所有人的感谢来开始,

所有倾注了你们的心血和希望的人、

不远万里开车赶来站在街道两旁挥舞自制的标语的人、

靠精打细算地节省来筹集资金的人、

敲门拜访和致电的人、

因谈论我而有时与朋友或邻居争论的人、

给我发过电子邮件和上网支持我的人、

给我们共同的事业投资巨款的人、

来到选举现场把女儿或儿子举在肩头的妈妈爸爸们,并对孩子轻声耳语,

“瞧,只要你想,你可以做成任何事”。

To the young people like-a 13-year-old Anne Riddell from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there, as well.To the veterans, to the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans- who traveled acro the country, telling anyone who would listen why you supported me.

And to all of those women in their 80s and their 90s-born before women could vote, who cast their votes for our campaign.

I\'ve told you before about Florence Stein of South Dakota who was 88 years old and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside.

Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot.

She paed away soon after and, under state law, her ballot didn\'t count, but her daughter later told a reporter,

\"My dad\'s an ornery, old cowboy, and he didn\'t like it when he heard mom\'s vote wouldn\'t be counted.

I don\'t think he had voted in 20 years, but he voted in place of my mom.\"

年轻人们——比如13岁的来自俄亥俄州梅菲尔德的安妮·里德尔,她为了去迪斯尼乐园攒了两年的钱,可后来还是决定用她的积蓄和妈妈一起来宾夕法尼亚做一名志愿者。

还有老兵们、小朋友们、纽约以及阿肯色州的朋友——你们千里迢迢赶来,告诉所有愿意听的人你们为什么支持我,

还有八九十岁的妇女,出生在不能参加选举的年代里的妇女们,她们曾在选举中投票。

我曾经提到过一位88岁来自南达科他州的弗洛伦斯·斯坦因,她在医院的病床上坚持让女儿弄来一份给缺席者的选票,

她的女儿和一个朋友在她的床后挂上了一面美国国旗,并帮她填写了选票。

她不久后去世了,可惜的是,按照州法律,她的选票不能生效,她的女儿后来告诉一位记者:

“我爸爸是一个粗人、老牛仔,当他听说妈妈的选票无效时很难过,

我记忆中他在近20年内从未投过票,可这次他替妈妈投了一票。”

So to all those who voted for me and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progre we seek is unyielding.You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives.

And you have humbled me with your commitment to our country.

Eighteen million of you, from all walks of life

-women and men, young and old, Latino and Asian, African-American and Caucasian rich, poor, and middle-cla, gay and straight, you have stood with me.

And I will continue to stand strong with you every time, every place, in every way that I can.

The dreams we share are worth fighting for.

Remember, we fought for the single mom with the young daughter, juggling work and school, who told me, \"Im doing it all to better myself for her.\"

We fought for the woman who grabbed my hand and asked me, \"What are you going to do to make sure I have health care?\" and began to cry, because even though she works three jobs, she can\'t afford insurance.

所以,对所有给我投票的人们,对所有我发誓尽自己所能来为你们做奉献的人们,对和我一起追求进步未曾屈服的人们,我向你们表示感谢。

你们的故事激励着我,感动着我;故事有喜也有悲,它们构成了我们的生活。

在你们为国家所做的贡献之下,我显得无比卑微。

1800万选民,来自不同行业的

女人和男人、年轻人和老年人、拉丁血统和亚裔朋友、黑人朋友和高加索人民、富有的人、贫穷的人、中产阶级、同性恋者或异性恋者,你们曾站在我这一边。

我也将一如既往地坚定地站在你们的一边,无论何时何地,用一切我所能够做的方式。

我们共同的梦想是值得我们为之奋斗的!

请记住,我们曾奋斗,为那个有一个小女儿,拼命工作学习的单身母亲,她曾对我说:“我做的一切让自己变得更好,都是为了我的女儿。”

我们曾奋斗,为那个握住我的手问:“你会怎样做来确保我能得到健康治疗?”然后开始哭泣的女人,因为她尽管做三份工作仍无法承担医药费。

We fought for the young man in the Marine Corps T-shirt who waited months for medical care and said,

\"Take care of my buddies over there, and then will you please take care of me?\"

We fought for all those who\'ve lost jobs and health care, who can\'t afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their president these last seven years.I entered this race because I have an old-fashioned conviction that public service is about helping people solve their problems and live their dreams.

I\'ve had every opportunity and bleing in my own life, and I want the same for all Americans.

And until that day comes, you\'ll always find me on the front lines of democracy, fighting for the future.

The way-the way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our paion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next president of the United States.

我们曾奋斗,为了那位身穿海军T恤苦等了数月医院治疗的小伙子,他说:

“照顾照顾那边我的朋友吧!能不能然后也照顾一下我?”

我们曾奋斗,为了所有失去工作、无法支付医药费、加不起油、买不起日常用品、上不起大学却在过去的7年里不曾见到过总统做过些什么的人。

我参加此次选举因为我始终怀着一个不入时的信念,那就是公共服务是用来解决人们的困难,实现人们的梦想的。

我已经尽可能抓住了我生命中的一切机会和赐福,我同时希望所有的美国人都能如此。

并且直到那一天,你将永远看见我站在民主的最前线,为了未来而奋斗!

现在,能够继续我们的奋斗、实现我们坚持的目标的方法,就是竭尽我们的能量、激情、力气以及其他所能来帮助选举巴拉克,我们的下一任美国总统。

Today, as I suspend my campaign,

I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run.

I endorse him and throw my full support behind him.

And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.

I have served in the Senate with him for four years.

I have been in this campaign with him for 16 months.

I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates.

I\'ve had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.

In his own life, Barack Obama has lived the American dream, as a community organizer.

In the State Senate, as a United States senator, he has dedicated himself to ensuring the dream is realized.

And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic proce and invested in our common future.

Now, when I started this race,

I intended to win back the White House and make sure we have a president who puts our country back on the path to peace, prosperity and progre.

And that\'s exactly what we\'re going to, by ensuring that Barack Obama walks through the doors of the Oval Office on January 20, 2009.

今天,我终止参加竞选活动。

我要对所取得的胜利以及他在竞选中取得的不俗成绩表示祝贺。

我将在他身后全力支持他。

推荐第10篇:小学生中英文演讲稿

This is the first day of school.Lots of children are wearing new clothes.They are very happy.

Mary is an American pupils.This is her firt time in China and her first time in a Chinese school.She is very happy, too.Today is her first day at school.Other children are not here yet.but they\'ll be here soon.Mary will be thefirst one to greet everybody.

THE WOLF AND THE LAMBA

Wolf, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea, which should justify to the Lamb himself his right to eat him.He thus addreed him:Sirrah, last year you groly insulted me.Indeed, bleated the Lamb in a mournful tone of voice, I was not then born.Then said the Wolf, You feed in my pasture.

Little Robert

Little Robert asked his mother for two cents.

What did you do with the money I gave you yesterday?

I gave it to a poor old woman, he answered.

You\'re a good boy, said the mother proudly.Here are two cents

more.But why are you so interested in the old woman?

She is the one who sells the candy.

好孩子

小罗伯特向妈妈要两分钱。

“昨天给你的钱干什么了?”

“我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。 “你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?”

“她是个卖糖果的。”

My name isXX,I’am XX years old。

I like singing and dancing。I like making friends,too。Will you be my friends?

That\'s all,thank you。

my family

There are three people in my family.I\'m a boy(girl).I\'m ten years old.My dad is a worker.My mother is a worker too.And i have a dog.Its name\'s John.It alaways play with me.And i also love him.This is my family.Do you like us?

我的家

我家有三个人.我是一个男孩(女孩).我今年十岁.我的爸爸是个工人.我的妈妈也是个工人.我有一条狗.它的名字叫John.它总是和我一起玩.我也爱它.这是我的家.你喜欢我们吗?

My hobby

I\'m a boy.My hobby is playing basketball.I often play basketball with my best friend after cla.I think it\'s really fun and exciting.But my mother told me get home early.This is my hobby.What are your hobby? Can you tell me?

我的爱好

我是一个男孩.我的爱好是打篮球.我经常在放学后和我最要好的朋友.我认为它很有趣并且很刺激.但是我的妈妈告诉我早点回家.这是我的爱好.你的爱好是什么?能告诉我吗?

My hobby

I\'m a girl.I like to colloct shells.So i often go to sea on vacation.I think sea is really beautiful.And the shells are beautiful too.Now i have twenty shells.I also have le free time to go to vacation.So i can\'t get more shells.This is my hobby.What are your hobby? Can you tell me?

我的爱好

我是一个女孩.我喜欢收集贝壳.所以我经常在假期时去海边.我认为大海很美.并且贝壳也一样漂亮.现在我有二十个贝壳.我有很少的空余时间去度假.所以我不能得到更多的贝壳.这是我的爱好.你的爱好是什么?能告诉我吗?

Dear teacher and clamates:

I am very glad to say something here.At this time, I\'d like to talk about my hobbies.

I have many hobbies.First, I like playing video games.Computer games are cool.I like CS best.I could play it all day.Secound, I like all kinds of sports.I like being outdoors.I love fresh air and sunshine.playing football with friends is fun.Swimming in the sea is my favorite.In addition, I like to draw pictures at home.I often read comics on the bed in the evening.It\'s my secret.Hey, buddy.please don\'t tell my parents.Furthermore, I like music.I like singing.I ofen sing film songs while I walk in the street.Of course, I learn English everyday.As you know, English is used everywhere in the world.So I learn English very hard.I hope I can travel around the world and speak English with foreigners someday.Then I can talk about the Beijing 2008 Olympic Games with them.It\'s my colorful dream in the English world.

There is more I like to do.There is more I want to say.Maybe I can tell you more next time.Thank you for listening.

第11篇:五四青年节演讲稿(中英文)

五四青年节演讲稿(中英文)

Some people say that youth are a song, echoed the cheerful, beautiful melody; Some people say that youth is a draw, engraved with the rich, romantic colors.有人说,青春是一首歌,回荡着欢快、美妙的旋律;有人说青春是一幅画,镌刻着瑰丽、浪漫的色彩。

80 years ago, in order to expel darkne for light, for an independent homeland and the rich and powerful, a group of high-spirited youth with blood and lives to write the song the most magnificent song of youth, drawn on a most magnificent picture of the youth.

80年前,为了驱逐黑暗、争取光明,为了祖国的独立和富强,一群意气风发的青年用热血和生命谱写了一曲最壮丽的青春之歌,绘就了一幅最宏伟的青春图画。

Today, “54” Sports as a glorious page has been included in the annals of the Chinese nation.However, “54” is much more than just a historical case, it is a spirit, to show young people of our nation fiery love for the future and destiny of the country concerned about the performance of duty and miion of young people.

如今,“五四”运动已作为光辉的一页载入了中华民族的史册。然而,“五四”绝不仅仅是一个历史事件,它是一种精神,表现出青年人对我们民族炽热的爱,对国家前途和命运的关注,表现着青年人的责任和使命。

Today, we had the honor of this generation of young people living in the reform and opening up a good time, had the honor of standing at the meeting point of century and millennium on.We are fortunate.Facing the new century, our responsibility.Recalling our carry forward the “54” the spirit of thinking seriously, and they should have a kind of youtth, what kind of life.Recall that the initial start Know “54” is a history leon from the primary and secondary schools began.At that time, the teacher talked about “54” exercise, to us, on the imperialist powers of the various Chinese bullying on young people gave their lives for the motherland at various feat.At that time, although we still can not fully understand one of the profound truth, but like a ray of hope to illuminate the wilderne of ignorance, our young minds have sown the seeds of patriotism.Gradually, we grew up, we become their prime of youth, we more deeply understand the traditions and spirit of 54.Think of us once and almost 54 young people it big! They already provide us with the tender shoulders of a salvation from the task, and today the important task of the construction of the motherland will have no choice but to fall on our shoulders of the people of this generation, we should be even more prosperous homeland and dedication of us all?

今天,我们这一代青年人有幸生活在改革开放的大好时代,有幸站立在世纪和千年交汇点上。我们是幸运者。面对新世纪,我们责任重大。我们回顾发扬“五四”精神,认真思索着,自己应该拥有一个怎样的青春,怎样的人生。记得,最初开始认识“五四”是从小学的历史课开始的。那时,老师讲到“五四”运动,向我们讲述帝国主义列强对中国的种种欺凌,讲述青年们为祖国不惜献身的种种壮举。当时,我们虽然还不能完全理解其中的深刻道理,但有如一丝曙光照亮蒙昧的荒原,我们幼小的心田中已播下了爱国的种子。渐渐地,我们长大了,我们成为风华正茂的青年,我们更加深刻地懂得了五四的传统和精神。想想那些曾经与我们差不多大的五四青年吧!他们稚嫩的肩上早已承当起一份救亡图存的重任,而今天建设祖国的重任将别无选择地落在我们这一代人的肩上,我们是否应该为祖国的更加繁荣昌盛而奉献我们的一切?

Ah yes, we do not small, we should not stop at Forever Parent generous shelter sheltered under the wings.May 4 this year, we will take part in the swearing-in ceremony for adults.That means we will have the same father who together put up a blue sky.

是啊,我们不小了,我们不能永远停在父母宽大的羽翼下避风躲雨。今年的五月四日,我们将参加成人宣誓仪式。那意味着我们将要同父辈们一起,共同撑起一片蓝天。

Elders often say that we are people of this generation tank foam honey baby, with le sense of urgency, and le sense of responsibility.Indeed, compared with them, our lives more comfortable, more comfortable.But this does not mean that we can relax his efforts to reduce the duty on the shoulders.

长辈们常说我们这一代人是蜜罐里泡大的孩子,少些紧迫感,也少些责任感。的确,与他们相比,我们的生活更舒适,更安逸。但这决不意味着我们可以放松身上的努力,减轻肩上的责任。

第12篇:北京申奥演讲稿中英文

2008北京申奥演讲稿中英文--杨澜 2008北京申奥演讲稿中英文--杨澜

Mr.President, Ladies and Gentlemen,Good afternoon!Before I introduce our cultural programs, I want to tell you one thing first about 2008.You\'re going to have a great time in Beijing.China has its own sport legends.Back to Song Dynasty, about the 11th century, people started to play a game called Cuju, which is regarded as the origin of ancient football.The game was very popular and women were also participating.Now, you will understand why our women football team is so good today.There are a lot more wonderful and exciting things waiting for you in New Beijing, a dynamic modern metropolis with 3,000 years of cultural treasures woven into the urban tapestry.Along with the iconic imagery of the Forbidden City, the Temple of Heaven and the Great Wall, the city offers an endle mixture of theatres, museums, discos, all kinds of restaurants and shopping malls that will amaze and delight you.But beyond that, it is a place of millions of friendly people who love to meet people from around the world.People of Beijing believe that the 2008 Olympic Games in Beijing will help to enhance the harmony between our culture and the diverse cultures of the world.Their gratitude will pour out in open expreions of affection for you and the great Movement that you guide.Within our cultural programs, education and communication will receive the highest priority.We seek to create an intellectual and sporting legacy by broadening the understanding of the Olympic Ideals throughout

of 4

4/15/2013

6:03 PM 2008北京申奥演讲稿中英文--杨澜

the country.Cultural events will unfold each year, from 2005 to 2008.We will stage multi-disciplined cultural programs, such as concerts, exhibitions, art competitions and camps which will involve young people from around the world.During the Olympics, they will be staged in the Olympic Village and the city for the benefit of the athletes.Our Ceremonies will give China\'s greatest-and the world\'s greatest artists a stage for celebrating the common aspirations of humanity and the unique heritage of our culture and the Olympic Movement.With a concept inspired by the famed Silk Road, our Torch Relay will break new ground, traveling from Olympia through some of the oldest civilizations known to man-Greek, Roman, Egyptian, Byzantine, Mesopotamian, Persian, Arabian, Indian and Chinese.Carrying the meage \"Share the Peace, Share the Olympics,\" the eternal flame will reach new heights as it croes the Himalayas over the world\'s highest summit - Mount Qomolangma, which is known to many of you as Mt.Everest.In China, the flame will pa through Tibet, cro the Yangtze and Yellow Rivers, travel the Great Wall and visit Hong Kong, Macau, Taiwan and the 56 ethnic communities who make up our society.On its journey, the flame will be seen by and inspire more human beings than any previous relay.I am afraid I can not present the whole picture of our cultural programs within such a short period of time.Before I end, let me share with you one story.Seven hundred years ago, amazed by his incredible deions of a

of 4

4/15/2013

6:03 PM 2008北京申奥演讲稿中英文--杨澜

far away land of great beauty, people asked Marco Polo whether his stories about China were true.He answered: What I have told you was not even half of what I saw.Actually, what we have shown you here today is only a fraction of Beijing that awaits you.Ladies and gentlemen, I believe that Beijing will prove to be a land of wonders to athletes, spectators and the worldwide television audience alike.Come and join us.Thank you, Mr.President.Thank you all.

杨澜:主席先生,女士们,先生们,下午好!在向各位介绍我们的安排之前,我想先告诉大家,你们2008年将在北京渡过愉快的时光。北京是一座充满活力的现代都市,三千年的历史文化与都市的繁荣相呼应,除了紫禁城、天坛和万里长城这几个标志性的建筑,北京拥有无数的戏院、博物馆,各种各样的餐厅和歌舞场所,这一切的一切都会令您感到惊奇和高兴。我相信在座的许多人都曾为李安的奥斯卡获奖影片《卧虎藏龙》所吸引,这仅仅是我们文化的一小部分,还有众多的文化宝藏等待着你们去挖掘。除此之外,北京城里还有千千万万友善的人民,热爱与世界各地的人民相处,无论是过去还是现在,北京历来是各个民族和各种文化的汇集地,北京人民相信,在北京举办2008年奥运会,将推动我们文化和全世界文化的交流。在我们的计划当中,教育和交流将是我们的希望,我们期待在全国尤其是数百万青少年中,留下一笔精神财富。从2005年到2008年我们每年定期举办文化活动,我们将开展多元文化活动,举办世

of 4

4/15/2013

6:03 PM 2008北京申奥演讲稿中英文--杨澜

界青少年和表演家参加的音乐会,这些文化活动同时在奥运村和全市范围内展开,以方便运动员的参加。我们的开闭幕式,将是展现中国杰出作家、导演和作曲家的舞台,讴歌人类的共同理想,以及我们独特的奥林匹克运动。基于丝绸之路带来的灵感,我们的火炬接力,将途经希腊、埃及、罗马、美索布达米亚,波斯、印度和中国,以共享和平、共享奥运为主题,“奥运”这一永恒不惜的火炬,将跨越世界最高峰——珠穆朗玛峰,从而达到最高的高度,中国的奥运圣活将通过西藏,穿过长江和黄河,踏上长城,途经香港、澳门、台湾,在组成我们国家的56个民族中传递。通过这样的路线,我们保证目睹这次火炬接力的人们,会比任何一次都多。 700年前,马可波罗曾对中国的美丽有过惊奇的描述。有人问马可波罗,你的有关中国的描述是真的吗?他说,我只不过将我所见到的跟你们描述了一半而已。女士们,先生们,我相信北京和中国将向运动员、观众和全世界的电视观众证明,这是一块神奇的土地。谢谢主席先生,谢谢大家!

of 4

4/15/2013

6:03 PM

第13篇:北极光中英文对照演讲稿

Profile Name:

Hometown: Birthday:

Undergraduate: Researchfocus: Prospect:

Strength/drawback:

Theme Myspeechfalls into4parts:

北极光的传说(The legend of the aurora borealis)

极光(aurora)来源于拉丁文伊欧斯一词。传说伊欧斯是希腊神话中“黎明”的化身,是希腊神泰坦的女儿,是太阳神和月亮女神的妹妹。长久以来,人们都各自发展出自己的极光传说,爱斯基摩人认为“极光,是鬼神引导死者灵魂去天堂的火炬。原住民则视“极光为神灵现身,深信快速移动的极光会发出神灵在空中踏步的声音,将取走人的灵魂,留下厄运”。比如在芬兰语中,北极光则被称为“revontulet”,直译过来就是狐狸之火。古时的芬兰人相信,因为一只狐狸在白雪覆盖的山坡奔跑时,尾巴扫起晶莹闪烁的雪花一路伸展到天空中,从而形成了北极光。

• Aurora comes from the Latin Word——Ios.

•Legend has it that Ios is the embodiment of the \'dawn\' in Greek mythology, the daughter of the Greek god Titan, the sister of Phoebus and moon godde.

• The aurora borealis has been a mystery since the first time humans looked up at the sky and saw the aurora borealis.

For a long time, people have developed their own auroral legend.The eskimos believe that the aurora is the torch of spirits that lead the dead to heaven.The aborigines saw the aurora as a deities, convinced that the rapid movement of the auroras would send out the spirits of the gods in the air, and would take away the soul, leaving bad luck.In Finnish, for example, the aurora borealisis called \"revontulet\", and the literal translation is the fire of the fox.Ancient finns believed that because a fox was running on a snow-covered hillside, the tail swept the glittering snowflakes all the way up to the sky, creating the aurora borealis.I prefer to believe the aurora borealis is a symbol of happine.

极光形成过程(Aurora formation proce) 北极光(aurora borealis),是出现于星球北极的高磁纬地区上空的一种绚丽多彩的发光现象,由来自地球磁层或太阳的高能带电粒子流(太阳风)使高层大气分子或原子激发(或电离)而产生。北极附近的阿拉斯加(欧若拉)、北加拿大是观赏北极光的最佳地点。 The aurora borealis is a gorgeous glowing phenomenon over a high magnetic latitude region in the Arctic of the planet, generated by high-energy charged particle flows (solar wind) from the Earth\'s magnetosphere or the sun that excite (or ionization) the upper atmosphere molecule or atom.Alaska and Northern Canada, near the North Pole, are the best places to watch the aurora borealis. 极光的形态(the auroral shapes and colors)

极光是一种大自然天文奇观,它没有固定的型态、颜色也不尽相同,颜色以绿、白、黄、蓝居多,偶尔也会呈现艳丽的红紫色,曼妙多姿又神秘难测。

一般来说,极光的型态可分为弧状极光、带状极光、幕状极光、放射状极光等四种。在北部出现的称为北极光,在南部出现的则称为南极光。

Aurora is a natural astronomical wonders, it has no fixed form, color is not the same, color to green, white, yellow, blue, and occasionally will appear gorgeous red and purple, graceful and mysterious and unpredictable.In general, the auroral form can be divided into arc-like Aurora, ribbon Aurora, episodic Aurora, radial Aurora and other four kinds.The Northern Lights, which appear in the north, are called the Aurora Borealis in the south.

极光的发生只有在严寒的秋冬夜晚,高纬度的地区,才有机会目睹,因为漆黑寒冷的夜晚北极光最易出现,所以最佳时刻则是11月至次年2月晚上10点到凌晨2点,有些时候可持续1小时左右。

Auroras occur only in the frigid winter and autumn evenings, where the high latitudes have the opportunity to witne, because the aurora borealis is most likely to appear in the dark, cold night, so the best time is from November to the following February to 2 o\'clock in the morning, and sometimes lasts about 1 hours.最常出没在北磁纬度67°附近的环状带区域内。北半球以阿拉斯加、北加拿大、西伯利亚、格陵兰冰岛南端与挪威北海岸为主。值得一提的是:北极附近的阿拉斯加、北加拿大是观赏极光的最佳地点,阿拉斯加的费尔班(Fairbanks)更赢得“北极光首都”的美称,以其寒冷的冬季与夏季的长时间光照而闻名,一年之中有超过200天的极光现象,人们去那里是为欣赏它那壮观景象并目睹每晚都会出现的极光奇观。如果有机会到阿拉斯加,一定要看看那迷人的北极光,捕捉那千变万化的超级“电光秀”,将彻底地爱上北极光!中国最北的漠河,也可以观测到北极光。

Most commonly found in the annular zone near the North magnetic latitude 67°.The northern hemisphere is dominated by Alaska, northern Canada, Siberia, the southern tip of Greenland Iceland and the northern coast of Norway.It is worth mentioning: Alaska and northern Canada are the best places to watch the aurora borealis, and Alaska\'s Ferban (Fairbanks) wins the name of the northern Aurora Capital, known for its cold winters and long summer light, and over 200 days of auroral phenomenon in the year, People go there to admire its spectacular spectacle and to witne the spectacle of the aurora that will appear every night.If there is a chance to Alaska, be sure to look at that fascinating Arctic light, capture the ever-changing super \'electro-optic show\', will completely love the Northern Lights! Northern China\'s most northerly Mohe can also observe the aurora borealis.

第14篇:奥巴马中英文演讲稿

Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good.下午好。能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还要感谢我们出色的大使Jon Huntsman,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。我不知道他刚才说什么,但是希望他说的是好的。

What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambaador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.我今天准备先做一个开场白,但我真正希望做的是回答问题,不但回答在座的学生提出的问题,同时也回答从网上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。很抱歉,我的中文不如你们的英文,但我期待着这个和你们对话的机会。

This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic country. Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity. And just as I'm impreed by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient places that speak to us from China's distant past. Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall. Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.这是我首次访问中国,看到你们壮丽的国家,我感到很兴奋。在上海,我们看到了全球瞩目的发展——高耸的大厦、繁忙的街道、创业的动态。这些都是中国步入 21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时,我也期盼看到向我们展现中国悠久历史的古迹。明天和后天我会在北京,希望有机会看到壮观的故宫和奇迹般的长城。的确,这是一个既有丰富的历史,又对未来的希望充满信心的国家。

The same can be said of the relationship between our two countries. Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China. It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people. However, America's ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America's independence.我们两国的关系也是如此。毫无疑问,上海在美中关系史上是一个具有重大意义的城市。正是在这里,37年前发布的《上海公报》(Shanghai Communique)开启了我们两国政府和两国人民接触交往的新篇章。然而,美国与这个城市以及这个国家的纽带可以追溯到更久远的过去,直至美国独立初期。

In 1784, our founding father, George Washington, commiioned the Empre of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China. This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.1784年,我们的建国之父乔治·华盛顿主持了“中国女皇号”(Empre of China)的下水仪式。这条船前往中国海岸,寻求与清朝通商。华盛顿希望看到这条悬挂美国国旗的船前往世界各地,与像中国这样的国家缔结新的纽带。这是通常的美国人的愿望——希望达到新的地平线,建立新的、互利的伙伴关系。

Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions. And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so. And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.在此后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,但即使在动荡的岁月中,两国人民也抓住机会发展了深入的、甚至极不平凡的关系。例如,美国人民永远不会忘记,二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,中国公民冒着失去一切的危险护理他们。参加过二战的中国老兵仍然热情欢迎故地重游的美国老兵,他们曾经在那里作战,帮助中国从占领下获得解放。

A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed. As one American player described his visit to China -- "[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different."近40年前,简单的乒乓球比赛带来了两国关系的解冻,使我们两国建立起另一种联系。这种接触令人意外,但却恰恰促成了其成功,因为尽管我们之间存在许多分歧,但是我们共同的人性和共同的好奇心得以从中显现。正如一位美国乒乓球队员在回忆对中国的访问时所说:“那里的人民和我们一样„„这个国家和美国有许多相似之处,也有很大区别。” Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979. And in three decades, just look at how far we have come.无须赘言,这个小小的契机带来了《上海公报》的问世,并最终促使美中两国在1979年建立正式外交关系。请看在此后的30年,我们取得了多么长足的进展。

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people's lives in so many ways. America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry. This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life. And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.1979年,美中贸易额约为50亿美元,今天,年度贸易额已经超过4000亿美元。贸易在许多方面影响着两国人民的生活,美国电脑中的许多元件以及我们身穿的服装都是从中国进口的,我们向中国出口你们的工业需要的机器。这种贸易可以在太平洋两岸创造更多的就业机会,让我们的人民过上质量更高的生活。随着需求趋于平衡,繁荣的范围将进一步扩大。 In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union. Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe. All of these iues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.1979年,美中之间的政治合作主要立足于双方共同面对的竞争对手苏联。如今我们享有积极的、建设性的、全面的关系,为我们在当今时代的关键性全球问题上建立伙伴关系打开了大门,这些问题包括:经济复苏和清洁能源开发、制止核武器扩散和气候变化的影响、在亚洲及全球各地促进和平与安全。所有这些问题都是我明天与胡主席会谈的内容。

And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged acro many sectors. The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we've seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students. There are nearly 200 "friendship cities" drawing our communities together. American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery. And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I'm only sorry that I won't be able to see a Shanghai Sharks game while I'm visiting.1979年,我们两国人民的联系十分有限。今天,我们看到当年乒乓球队员的好奇心已经化为许多领域的纽带,中国留学生在美国的人数名列第二,而在美国学生中,学中文的人数增加了50%。我们两国有近200个友好城市,把我们的社区连接在一起。美中科学家合作进行新的研究与发现。而姚明是我们两国人民都热爱篮球的仅仅一个标志而已——令我遗憾的是,此行中我不能观看上海大鲨鱼队的比赛。

It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change. China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events. And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a succeful conclusion.我们两国之间的关系相伴着一个积极变化的时期,这不是偶然的。中国实现了亿万人民脱贫,这一成就史无前例,同时,中国在全球问题中也在发挥更大的作用。美国在促使冷战顺利结束的同时,经济也取得了增长,人民的生活水平提高。

There is a Chinese proverb: "Consider the past, and you shall know the future." Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years. Our relationship has not been without disagreement and difficulty. But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure. We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.中国有句名言:“温故而知新。”当然,过去30年中我们也曾遇到挫折和挑战,我们的关系不是没有分歧和困难。但是,“我们必然是对手”的概念并非是注定不变的——回顾过去不会是这样。由于我们的合作,美中两国都更加繁荣、更加安全。我们已经看到我们本着共同的利益和相互的尊重去努力所能取得的成果。

And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another. For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.可是,这种接触的成功取决于理解,取决于继续进行开诚布公的对话,相互了解,相互学习。正如前面提到的那位美国乒乓球队员所说——作为人,我们有着许多共同之处,但是我们两国在某些方面存在着差别。

I believe that each country must chart its own course. China is an ancient nation, with a deeply rooted culture. The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.我认为每个国家都必须规划自己的前进方向。中国是一个文明古国,文化深远。而美国相对而言是一个年轻的国家,它的文化由来自许多不同国家的移民以及指导我国民主制度的建国纲领所形成。

Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and poe certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely acceible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.这些纲领中提出了对人类事务的简单明了的瞩望,并包含了一些核心原则——不论男女人人生而平等,都享有某些基本权利;政府应当反映民意,并对人民的愿望作出回应;商贸应该是开放的,信息应该自由流通;司法保障应该来自法治而不是人治。

Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters. In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union. We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery. It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced. Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.当然,我国的历史也并非没有困难的篇章。在很多方面,在很长的时间里,我们要通过斗争去实现这些原则对全体人民的承诺,缔造一个更趋完善的联邦。我们曾打过一场很痛苦的南北战争,将我国的一部分人口从奴役下解放出来。妇女获得投票权、劳工赢得组织权、来自世界各地的移民得到完全的接纳——这些都是经过了一段时间才实现的。非洲裔美国人即使在获得自由后依然生活在被隔离和不平等的条件下,他们经过不懈努力才最终赢得全面、平等的权利。

None of this was easy. But we made progre because of our belief in those core principles, which have served as our compa through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and "dedicated to the proposition that all men are created equal" could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed. That's why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who le than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.所有这些都不曾轻而易举。但是,由于我们对这些核心原则的坚定信念,我们取得了进步,这些原则指引我们冲过了最黑暗的风暴。这就是为什么林肯能在南北战争中挺身而出并宣布,这是一场考验一个孕育于自由之中、“忠实于人人生而平等这一原则”的国家能否永存的斗争。这也就是为什么马丁·路德·金博士能够站立在林肯纪念堂的台阶上,要求我们的国家实践自身信仰的真正含义。这也就是为什么来自从中国到肯尼亚的各国移民能够在我国的土地上安家;为什么所有努力寻求机会的人都能获得机会;为什么像我这种在不到50年前在美国的某些地方连投票都遇到困难的人,现在能够出任这个国家的总统。

And that is why America will always speak out for these core principles around the world.

We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don't believe that the principles that we stand for are unique to our nation. These freedoms of expreion_r_r_r and worship -- of acce to information and political participation -- we believe are universal rights. They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation. Indeed, it is that respect for universal rights that guides America's openne to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.这就是为什么美国一直在全世界为这些核心原则而大声疾呼。我们不寻求把任何政治体制强加给任何别的国家,但是我们也不认为我们主张的这些原则是我们国家所独有的。表达自由和宗教信仰自由——获得信息和政治参与的自由——我们认为这些自由都是普世的权利,所有人都应当享有,包括少数民族和宗教少数派,不管是在美国、中国还是在任何其他国家。正是对普世权利的尊重指导着美国向其他国家开放,尊重各种不同的文化,致力于遵守国际法,并对未来抱有信念。

These are all things that you should know about America. I also know that we have much to learn about China. Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future. Neither the United States nor China is content to rest on our achievements. For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow's generation can do better than today's.这些都是你们应当了解的美国的情况。我也知道中国有很多有待我们了解的情况。环顾一下这座伟大的城市——环顾一下这个大厅——我确信我们两个国家有一个很重要的共同点,那就是我们对未来的信念。美国和中国都不想满足于已取得的成就,止步不前。虽然中国是一个古老的国家,但你们显然也对未来满怀信心、雄心和使年轻一代能比这一代人更有作为的决心。

In addition to your growing economy, we admire China's extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use. China is now the world's largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today's event. This country now has the world's largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I'm looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow. But above all, I see China's future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.我们不但钦佩中国日益增长的经济,还赞赏你们在科学研究方面极不平凡的努力——从你们建设的基础设施到你们使用的技术,均体现出这种努力。中国现在是世界上最大的互联网使用国——这也是我们今天很高兴能把互联网作为此次活动的一部分的原因。这个国家目前拥有世界上最大的移动电话网络,它正在投资发展既能维持可持续增长,又能应对气候变化的新型能源——我期待着明天在这个至关重要的领域中深化两国的合作关系。然而,最重要的是,我在你们身上看到了中国的未来 ——年轻一代的聪明才智、献身精神和梦想将为塑造21世纪发挥巨大作用。

I've said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected. The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared. And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country's succe need not come at the expense of another. And that is why the United States insists we do not seek to contain China's rise. On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and succeful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.我已说过多次,我相信我们现在的世界是紧密相连的。我们所做的工作,我们所建设的繁荣,我们所保护的环境,以及我们所寻求的安全——所有这一切都是共有的。鉴于这种相互联系,在21世纪,权力不应再成为一场零和游戏;一国的成功发展不应以他国为代价。这也就是为什么美国坚决表示我们不谋求遏制中国的崛起。恰恰相反,我们欢迎中国成为国际社会中一个强大、繁荣、成功的成员——一个从你们这样的每个中国人的权利、实力和创造力中获得力量的中国。

To return to the proverb -- consider the past. We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide. That is a leon that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations. And I believe strongly that cooperation must go beyond our government. It must be rooted in our people -- in the studies we share, the busine that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play. And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.回到前面提到的那句古语——回顾过去。我们知道,大国之间选择合作而非对抗会带来更大的惠益。这是人类不断汲取的一个教训,我们两国的关系史中也不乏其例。我深信,合作必须不止于政府间的合作。合作必须植根于我们的人民——植根于我们共同进行的研究,我们的商贸活动,我们所学到的知识,乃至我们的体育运动。这些桥梁必须由你们这样的年轻人和美国的年轻人共同构筑。

That's why I'm pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000. And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century. And I'm absolutelyconfident that America has no better ambaadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.因此,我高兴地宣布,美国准备将在中国留学的美国学生人数大幅度增加到10万人。这种交流是对在我们两国人民之间建立联系的明确承诺,毫无疑问,你们将帮助决定21世纪的命运。我完全相信,对美·来说,再好的使者莫过于我们的年轻人。因为他们和你们一样,才华横溢,充满活力,对有待书写的历史篇章充满乐观。

So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world. And if there's one thing that we can take from today's dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.那么,就让这个举措成为我们稳步寻求合作的下一个步骤,这种合作有利于我们两国乃至整个世界。如果能从今天的对话中得到一点启示那我希望从中得到的是不断地推进。

So thank you very much. And I look forward now to taking some questions from all of you. Thank you very much.

非常感谢诸位。现在我希望回答你们大家提出的一些问题。非常感谢。

第15篇:数字时代中英文演讲稿

一年前,阿巴·达韦萨AbhaDawesar生活在飓风桑迪过后断电的曼哈顿,为上网四处找电充。作为一个小说家,她从中发现其隐喻:在生活深度与数字世界连结的同时,我们是否错过了真实世界?

I was in New York during Hurricane Sandy, and this little white dog called Maui was staying with me.Half the city was dark because of a power cut, and I was living on the dark side.Now, Maui was terrified of the dark, so I had to carry him up the stairs, actually down the stairs first, for his walk, and then bring him back up.I was also hauling gallons of bottles of water up to the seventh floor every day.And through all of this, I had to hold a torch between my teeth.The stores nearby were out of flashlights and batteries and bread.For a shower, I walked 40 blocks to a branch of my gym.当飓风桑迪来袭时,我正在纽约 和一只名叫毛伊的小白狗 待在一起 由于停电,半个城市处于黑暗中 我当时就在黑暗(停电)的这一边 毛伊非常怕黑 我只好把它抱上楼 实际上是先带下楼去遛 再把它抱回来 我每天还要将数加仑的瓶装水 艰难地拖到七楼 而且同时 我还得牙咬着手电照明。 附近商店里的手电筒,电池 和面包早已售罄 为了洗个澡,我得走40个路口 到一个健身中心去。 But these were not the major preoccupations of my day.It was just as critical for me to be the first person in at a cafe nearby with extension cords and chargers to juice my multiple devices.I started to prospect under the benches of bakeries and the entrances of pastry shops for plug points.I wasn\'t the only one.Even in the rain, people stood between Madison and 5th Avenue under their umbrellas charging their cell phones from outlets on the street.Nature had just reminded us that it was stronger than all our technology, and yet here we were, obseed about being wired.但这些并不是我一天中最重要的任务 对我来说同样重要的还有能否第一个 带上充电线到附近的一家咖啡馆 给我的多个设备充电。 我开始寻找面包店长椅下 和糕点店入口处的那些插座我并不是唯一一个 即使下着雨,也有人打着雨伞站在 麦迪逊和第五大道之间的街边插座旁等着自己的手机充电 大自然提醒着我们 它比所有的技术来的强大 但我们仍然沉迷于上网。

I think there\'s nothing like a crisis to tell you what\'s really important and what\'s not, and Sandy made me realize that our devices and their connectivity matter to us right up there with food and shelter.The self as we once knew it no longer exists, and I think that an abstract, digital universe has become a part of our identity, and I want to talk to you about what I think that means.我认为没有什么能够比一场危机 更能告诉你事物的轻重缓急 飓风桑迪使我认识到我们的电子设备 及其通讯功能对我的重要程度 就如食物和住所一般 我们所熟知的一部分自己已经不复存在 而一个抽象的数字的世界 已经成为了我们身份的一部分 我想谈谈这意味着什么

I\'m a novelist, and I\'m interested in the self because the self and fiction have a lot in common.They\'re both stories, interpretations.You and I can experience things without a story.We might run up the stairs too quickly and we might get breathle.But the larger sense that we have of our lives, the slightly more abstract one, is indirect.Our story of our life is based on direct experience, but it\'s embellished.A novel needs scene after scene to build, and the story of our life needs an arc as well.It needs months and years.Discrete moments from our lives are its chapters.But the story is not about these chapters.It\'s the whole book.It\'s not only about the heartbreak and the happine, the victories and the disappointments, but it\'s because how because of these, and sometimes, more importantly, in spite of these, we find our place in the world and we change it and we change ourselves.Our story, therefore, needs two dimensions of time: a long arc of time that is our lifespan,and the timeframe of direct experience that is the moment.Now the self that experiences directly can only exist in the moment, but the one that narrates needs several moments, a whole sequence of them, and that\'s why our full sense of self needs both immersive experience and the flow of time.Now, the flow of time is embedded in everything, in the erosion of a grain of sand, in the budding of a little bud into a rose.Without it, we would have no music.Our own emotions and state of mind often encode time, regret or nostalgia about the past, hope or dread about the future.我是一个小说家,我对关于“自我”的话题感兴趣 因为“自我”和小说有很多共同点 他们都属于一种故事和诠释 你和我可以不通过故事体验事情 我们可能爬楼梯爬得太快 我们可能呼吸困难但我们越是深入地感受我们的生活 就越是感受到其抽象和不直接 我们关于生活的故事都来自于经历 但是修饰过的 小说需要一个接一个的场景来完成 我们生活的故事同样需要一道时间跨度 需要数月甚至数年的 独立生活场景来组成一个个章节 但故事并不是仅仅是这些章节 而是整整一本书 不仅仅是伤心和愉悦 也不仅仅是胜利和失望 而是所有的前因后果 有时候,也许更加重要的是,尽管有此种种 我们寻找自己在世界中的位置 然后改变这个位置,改变自我我们的故事,因此,需要一个二维的时间轴: 一个是我们整个的生命 以及另一个就是直接经历的时间片段 便是某个时刻 现在直接经历的那个“自我” 只存在于某个时刻 但一个故事需要多个时刻组成 多个有序的时刻 这就是为何完整的“自我”认识 同时包括深入地体验 和时间的流逝时间的流逝镌刻于每一件事情中 无论是一粒沙尘的消逝 还是一朵玫瑰的缓缓绽放 没有时间的流逝,我们无法获得音乐 我们自己的情绪和意识 往往同时间紧密相连 无论是对过去的悔恨或怀念 或是对未来的希望和担心

I think that technology has altered that flow of time.The overall time that we have for our narrative, our lifespan, has been increasing, but the smallest measure, the moment, has shrunk.It has shrunk because our instruments enable us in part to measure smaller and smaller units of time, and this in turn has given us a more granular understanding of the material world, and this granular understanding has generated reams of data that our brains can no longer comprehend and for which we need more and more complicated computers.All of this to say that the gap between what we can perceive and what we can measure is only going to widen.Science can do things with and in a picosecond, but you and I are never going to have the inner experience of a millionth of a millionth of a second.You and I answer only to nature\'s rhythm and flow, to the sun, the moon and the seasons, and this is why we need that long arc of time with the past, the present and the future to see things for what they are, to separate signal from noise and the self from sensations.We need time\'s arrow to understand cause and effect, not just in the material world, but in our own intentions and our motivations.What happens when that arrow goes awry? What happens when time warps? 我认为科技已经改变的时间的流逝 我们人生中用在叙事上的时间 增加了 但时间的片段和瞬间,却简短了 因为我们的设备让我们 能够度量越来越小的时间片段 这反过来又给了我们一个更细粒度的理解 物质世界 这种细粒度的理解 产生了大量的数据 我们的大脑不能处理了 这就导致我们需要越来越复杂的电脑。 这一切就是说明 我们可以理解世界的和我们可以度量的世界之间的鸿沟 越来越大了。 科技可以实现在皮秒(百亿分之一秒)下完成工作, 可是你我却没有可能感受到 百万分之百万分之一秒。 你我,只能感受到自然的变化节奏, 太阳,月亮,季节 这需要很长的时间跨度 包括过去,现在和未来 分清事物, 从噪声中剥离出信号从感觉中辨析“自我”。 我们需要时间箭头的方向辨析因果, 不仅在物质世界里, 还在我们自己的内在世界。 时间箭头的方向出错了会如何? 时间扭曲了会如何?

So many of us today have the sensation that time\'s arrow is pointing everywhere and nowhere at once.This is because time doesn\'t flow in the digital world in the same way that it does in the natural one.We all know that the Internet has shrunk space as well as time.Far away over there is now here.News from India is a stream on my smartphone appwhether I\'m in New York or New Delhi.And that\'s not all.Your last job, your dinner reservations from last year, your former friends, lie on a flat plain with today\'s friends,because the Internet also archives, and it warps the past.With no distinction left between the past, the present and the future, and the here or there, we are left with this moment everywhere, this moment that I\'ll call the digital now.我们现今有许多感觉 时间箭头指向了所有方向 同时又没有指向任何方向。 这是因为数字世界中时间 不会像在现实世界中一样流淌。 我们知道互联网拉近了空间 和时间。 遥远的地方就在身边。 来自印度的消息流入我的智能手机应用程序 不管我在纽约还是在新德里。 这还不是全部。 你上一份工作,你去年的订餐记录, 你以前的朋友,和现如今的朋友并排在一个屏幕上, 因为互联网会存档, 它扭曲了过去。 没法区分过去, 现在和未来,此处和彼处,我们这一刻无处不在, 这一刻,我称之为“数字当下”

Just how can we prioritize in the landscape of the digital now? This digital now is not the present, because it\'s always a few seconds ahead, with Twitter streams that are already trending and news from other time zones.This isn\'t the now of a shooting pain in your footor the second that you bite into a pastry or the three hours that you lose yourself in a great book.This now bears very little physical or psychological reference to our own state.Its focus, instead, is to distract us at every turn on the road.Every digital landmark is an invitation to leave what you are doing now to go somewhere else and do something else.Are you reading an interview by an author? Why not buy his book? Tweet it.Share it.Like it.Find other books exactly like his.Find other people reading those books.Travel can be liberating, but when it is inceant, we become permanent exiles without repose.Choice is freedom, but not when it\'s constantly for its own sake.我们如何在“数字当下”中 区分优先级呢? “数字当下”不是现在, 因为它总是超前几秒, 推特推送了来自 其它时区的新闻。 “数字当下”不再是现在,有切肤之感、或者品味糕点的时刻、或者是三个小时流连于好书中间。 “数字当下”很少参照我们自身 生理或心理的状态。 “数字当下”使我们 在每个路口分心。 每个数字路标都是一个岔路 会使我们到其它地方去 做其它事。你在阅读作者的专访吗? 为什么不买他的书?推特上转发它,共享它。 顶它。找类似的图书。 找那些正在阅读此类书的读者。 旅行(网上冲浪)是自由的, 但当它变得不停不歇,我们就变成了永久的流亡者,没有些许喘息。 选择是自由的,但无时无刻的选择就 不是自由了。

Not just is the digital now far from the present, but it\'s in direct competition with it, and this is because not just am I absent from it, but so are you.Not just are we absent from it, but so is everyone else.And therein lies its greatest convenience and horror.I can order foreign language books in the middle of the night, shop for Parisian macarons, and leave video meages that get picked up later.At all times, I can operate at a different rhythm and pace from you, while I sustain the illusion that I\'m tapped into you in real time.\"数字当下\"不仅远离现在, 而且它也在于现在竞争, 这不仅仅是因为我脱离了现在, 而且你们也是。 不仅是因为我们脱离了现在,每个其他人都是。 这就是最大的便利和恐怖所在 我可以在午夜订外文书, 买巴黎的法国小圆饼, 留视频信息,稍后接收。 在任何时候,我可以以与你不同的节奏和速度操作, 当我还沉浸在这样 与你们实时互动的幻境中的时候。

Sandy was a reminder of how such an illusion can shatter.There were those with power and water, and those without.There are those who went back to their lives, and those who are still displaced after so many months.For some reason, technology seems to perpetuate the illusion for those who have it that everyone does, and then, like an ironic slap in the face, it makes it true.For example, it\'s said that there are more people in India with acce to cell phones than toilets.Now if this rift, which is already so great in many parts of the world,between the lack of infrastructure and the spread of technology, isn\'t somehow bridged,there will be ruptures between the digital and the real.For us as individuals who live in the digital now and spend most of our waking moments in it, the challenge is to live in two streams of time that are parallel and almost simultaneous.How does one live inside distraction? 桑迪飓风提醒了我们 幻境可以被粉碎。 居所分为有水有电的 和没有的。 有些人回到他们的生活, 经过许多个月 还有些人仍然无法上网。 出于某种原因,技术似乎给我们一种 每个人都拥有一样条件的幻觉, 然后,一个讽刺的耳光, 它现出原形。 例如:据说在印度 有手机的人比有抽水马桶的人多。 这样的鸿沟,已经如此巨大 在世界很多地方, 那里往往缺少基础设施, 但技术进步的脚步已经捷足先登。 但假如这两者之间的鸿沟不被连接的话, 将会带来巨大的断层。 对于我们那些醒着的时间 生活在“数字当下”中的人, 挑战在于生活在 两个并行同时存在的时间流中。 一个人如何生活在分心中? We might think that those younger than us, those who are born into this, will adapt more naturally.Poibly, but I remember my childhood.I remember my grandfather revising the capitals of the world with me.Buda and Pest were separated by the Danube, and Vienna had a Spanish riding school.If I were a child today, I could easily learn this information with apps and hyperlinks, but it really wouldn\'t be the same, because much later, I went to Vienna, and I went to the Spanish riding school, and I could feel my grandfather right beside me.Night after night, he took me up on the terrace, on his shoulders, and pointed out Jupiter and Saturn and the Great Bear to me.And even here, when I look at the Great Bear,I get back that feeling of being a child, hanging onto his head and trying to balance myselfon his shoulder, and I can get back that feeling of being a child again.What I had with my grandfather was wrapped so often in information and knowledge and fact, but it was about so much more than information or knowledge or fact.Time-warping technology challengesour deepest core, because we are able to archive the past and some of it becomes hard to forget, even as the current moment is increasingly unmemorable.We want to clutch, and we are left instead clutching at a series of static moments.They\'re like soap bubbles that disappear when we touch them.我们也许会想年轻人会比我们好些, 他们出生于数字时代,会自然的适应。 也许,但是我记起了我的童年。 我记得我祖父告诉我 世界各地的首都。 布达和佩斯(布达佩斯)是被多瑙河分割开的, 维也纳有个西班牙马术学校。 如果我是当下的小孩子,我会很快知道这些信息利用互联网, 但体验绝不会是相同的,因为,多年后,去维也纳, 我去了那间西班牙马术学校, 我感觉我祖父就在我身边。 夜复一夜,他带我到阳台上, 在他的肩膀上,指点我木星 土星和大熊星座。 即使在这里,当我看到大熊星座时, 我会回想起小时候, 在他头顶上,努力 在他肩膀上保持平衡, 我能再次回想到小时候。 我和我的祖父的过往 夹杂着信息和知识和事实, 但这些意味着更多 超越信息和知识和事实。 时间扭曲技术 挑战我们最深层的内核, 因为我们可以记录过去 有些东西变得难以忘却, 即使在当下 越来越不容易记住。我们希望抓住关键时刻,取而代之我们希望抓住关键时刻的 变成了一串静止时刻。 它们象肥皂泡,我们一触即破。 By archiving everything, we think that we can store it, but time is not data.It cannot be stored.You and I know exactly what it means like to be truly present in a moment.It might have happened while we were playing an instrument, or looking into the eyes of someone we\'ve known for a very long time.At such moments, our selves are complete.The self that lives in the long narrative arc and the self that experiences the moment become one.The present encapsulates the past and a promise for the future.The present joins a flow of timefrom before and after.通过存档,我们认为我们可以保存有一切, 但时间不是数据。 它不能被保存。 你和我知道这意味着什么 确实的在某一时刻。 它(记住的关键时刻)可能发生在 我们演奏乐器时, 或者注视一个我们熟知人的 眼睛时。 在这些时刻,我们自己是完整的。 “自我”生活在漫长的情节 “自我”体验的时刻, 成为自我。 当下包含过去, 是对未来的一个承诺。 当下汇聚流失的时间 从过去和之后。 I first experienced these feelings with my grandmother.I wanted to learn to skip, and she found an old rope and she tucked up her sari and she jumped over it.I wanted to learn to cook, and she kept me in the kitchen, cutting, cubing and chopping for a whole month.My grandmother taught me that things happen in the time they take, that time can\'t be fought,and because it will pa and it will move, we owe the present moment our full attention.Attention is time.One of my yoga instructors once said that love is attention, and definitely from my grandmother, love and attention were one and the same thing.The digital world cannibalizes time, and in doing so, I want to suggest that what it threatens is the completene of ourselves.It threatens the flow of love.But we don\'t need to let it.We can choose otherwise.We\'ve seen again and again just how creative technology can be, and in our lives and in our actions, we can choose those solutions and those innovations and those moments that restore the flow of time instead of fragmenting it.We can slow down and we can tune in to the ebb and flow of time.We can choose to take time back.我第一次体验到它是和我的祖母。 我想学会跳绳,她找出一条老绳 把纱丽扎起来 然后跳了过去。 我想学做菜,她就和我 在厨房里切了一个月的菜。 我的祖母教会了我事情发生在 它们占用的时间上, 时间不可战胜, 因为时间是时不我待的, 我们拥有现在用我们的注意力 注意力、关心就是时间。 我的一位瑜伽老师曾说过 爱就是关注, 确实从我祖母那里我学到 爱便等同于关注。 数字世界吞噬时间, 有鉴于此,我建议 数字世界 威胁的是我们自身的完整性。 它威胁到爱的流淌。 不过我们可以不让它发生。 我们可以选择。 我们已经看了许多遍创新技术的能耐, 在我们的生活中和行为中, 我们可以选择这些创新 同时这些时刻我们可以记下时间流淌 而不是存储时间碎片。 我们可以慢放,我们可以对焦 时间的流淌和潮汐 我们可以选择夺回”时间“ Thank you.谢谢!

第16篇:中英文演讲稿的格式

1)开始时对听众的称呼语 最常用的是 Ladies and gentlemen,也可根据不同情况,选用 Fellow students, Distinguished guests, Mr Chairman, Honorable Judges(评委)等等。

2)提出论题 由于演讲的时间限制,必须开门见山,提出论题。提出论题的方法有各种各样,但最生动,最能引起注意的是用举例法。比如:你要呼吁大家关心贫穷地区的孩子,你可以用亲眼看到的或者收集到的那些贫穷孩子多么需要帮助的实例开始。另外,用具体的统计数据也是一个有效的引出论题的方法,比如:你要谈遵守交通规则的话题,你可以从举一系列有关车辆、车祸等的数据开始。

3)论证 对提出的论题,不可主观地妄下结论,而要进行客观的论证。这是演讲中最需要下功夫的部分。关键是要把道理讲清楚。常见的论证方法有举例法、因果法、对比法等等,可参见英语议论文的有关章节。

4)结论 结论要简明扼要(以给听众留下深刻印象。

5)结尾 结尾要简洁,不要拉拉扯扯,说个没完。特别是不要受汉语影响,说些类似“准备不足,请谅解”,“请批评指正”这样的废话。最普通的结尾就是:Thank you very much for your attention

式: 1.顶格写称谓语(如:亲爱的老师)

2.下一行空两格写问候(如:大家好)

3.正文 4.结尾(如:谢谢大家)

写法:

1、内容上的现实性

演讲稿是为了说明一定的观点和态度的。这个观点和态度一定要与现实生活紧密相关。它讨论的应该是现实生活中存在的并为人们所关心的问题。它的观点要来自身边的生活或学习,材料也是如此。它得是真实可信,是为了解决身边的问题而提出和讨论的。

2、情感上的说服性

演讲的目的和作用就在于打动听众,使听者对讲话者的观点或态度产生认可或同情。演讲稿作为这种具有特定目的的讲话稿,一定要具有说服力和感染力。很多著名的政治家都是很好的演讲者,他们往往借肋于自己出色的演讲,为自己的政治斗争铺路。

3、特定情景性

演讲稿是为演讲服务的,不同的演讲有不同的目的、情绪,有不同的场合和不同的听众,这些构成演讲的情景,演讲稿的写作要与这些特定情景相适应。

4、口语化

演讲稿的最终目的是用于讲话,所以,它是有声语言,是书面化的口语。因此,演讲稿要“上口”、“入耳”,它一方面是把口头语言变为书面语言,即化声音为文字,起到规范文字、有助演讲的作用;另一方面,演讲稿要把较为正规严肃的书面语言转化为易听易明的口语,以便演讲。同时,演讲稿的语言应适应演讲人的讲话习惯,同演讲者的自然讲话节奏一致。

演讲稿对于演讲都有哪些作用呢?主要体现在以下几方面:(1)整理演讲者的思路、提示演讲的内容、限定演讲的速度;(2)引导听众,使听众能更好地理解演讲的内容;(3)通过对语言的推究提高语言的表现力,增强语言的感染力。

由于演讲稿具有以上的特征和作用,它在写作方法上也有一定方法可循。

第17篇:英语演讲稿(中英文对照)

英语演讲稿八篇(中英文对照)

【演讲稿01】If I were a Boy Again 假如我又回到了童年

If I were a boy again, I would practice perseverance(毅力)more often, and never give up a thing because it was hard or inconvenient.If we want light, we must conquer darkne.perseverance can sometimes equal genius in its results.“There are only two creatures,” says a proverb, “who can surmount the pyramids—the eagle and the snail.”

If I were a boy again, I would school myself into a habit of attention; I would let nothing come between me and the subject in hand.I would remember that a good skater never tries to skate in two directions at once.The habit of attention becomes part of our life, if we begin early enough.I often hear grown-up people say “I could not fix my attention on the lecture or book, although I wished to do so” , and the reason is, the habit was not formed in youth.

If I were to live my life over again, I would pay more attention to the cultivation of the memory.I would strengthen that faculty by every poible means, and on every poible occasion.It takes a little hard work at first to remember things accurately; but memory soon helps itself, and gives very little trouble.It only needs early cultivation to become a power.

If I were a boy again, I would look on the cheerful side.Life is very much like a mirror: if you smile upon it, I smile back upon you; but if you frown and look doubtful on it, you will get a similar look in return.

Inner sunshine warms not only the heart of the owner, but of all that come in contact with it.“who shuts love out ,in turn shall be shut out from love.”

Finally, instead of trying hard to be happy, as if that were the sole purpose of life, I would, if I were a boy again, I would still try harder to make others happy.

【译文】假如我又回到了童年,我做事要更有毅力,决不因为事情艰难或者麻烦而撒手不干,我们要光明,就得征服黑暗,英语演讲稿八篇(中英文对照),演讲稿《英语演讲稿八篇(中英文对照)》。毅力在效果上有时能同天才相比。俗话说:“能登上金字塔的生物,只有两种——鹰和蜗牛。”

假如我又回到了童年,我就要养成专心致志的习惯;有事在手,就决不让任何东西让我分心。我要牢记:优秀的滑冰手从不试图同时滑向两个不同的方向。如果及早养成这种专心致志的习惯,它将成为我们生命的一部分。我常听成年人说:“虽然我希望能集中注意听牧师讲道或读书,但往往做不到。”而原因就是年轻时没有养成这种习惯。

假如我现在能重新开始我的生命,我就要更注意记忆力的培养。我要采取一切可能的办法,并且在一切可能的场合,增强记忆力。要正确无误地记住一些东西,在开始阶段的确要作出一番小小的努力;但要不了多久,记忆力本身就会起作用,使记忆成为轻而易举的事,只需及早培养,记忆自会成为一种才能。

假如我又回到了童年,我就要事事乐观。生活犹如一面镜子:你朝它笑,它也朝你笑;如果你双眉紧锁,向它投以怀疑的目光,它也将还以你同样的目光看待你。

内心的欢乐不仅温暖了欢乐者自己的心,也温暖了所有与之接触者的心。“谁拒爱于门外,也必将被爱拒诸门外。”

最后,假如我又回到了童年,我不会力图为自己谋幸福,好像这就是人生唯一的目的;与之相反,我要更努力为他人谋幸福。

★【演讲稿02】I love English

As everyone knows, English is very important today.It has been used everywhere in the world.It has become 《英语演讲稿八篇(中英文对照)》

第18篇:肯尼迪就职演讲稿,中英文

friday, january 20, 1961 vice president johnson, mr.speaker, mr.chief justice, president eisenhower, vice president nixon, president truman, reverend clergy, fellow citizens, we observe today not a victory of party, but a celebration of freedom--symbolizing an end, as well as a beginning--signifying renewal, as well as change.for i have sworn i before you and almighty god the same solemn oath our forebears l prescribed nearly a century and three quarters ago. let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, in order to aure the survival and the succe of liberty. this much we pledge--and more. to those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends.united, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.divided, there is little we can do--for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder. past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside. finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction. we dare not tempt them with weakne.for only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed. so let us begin anew--remembering on both sides that civility is not a sign of weakne, and sincerity is always subject to proof.let us never negotiate out of fear.but let us never fear to negotiate. let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us. all this will not be finished in the first 100 days.nor will it be finished in the first 1,000 days, nor in the life of this administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet.but let us begin. in your hands, my fellow citizens, more than in mine, will rest the final succe or failure of our course.since this country was founded, each generation of americans has been summoned to give testimony to its national loyalty.the graves of young americans who answered the call to service surround the globe. can we forge against these enemies a grand and global alliance, north and south, east and west, that can aure a more fruitful life for all mankind? will you join in that historic effort? and so, my fellow americans: ask not what your country can do for you--ask what you can do for your country. my fellow citizens of the world: ask not what america will do for you, but what together we can do for the freedom of man. finally, whether you are citizens of america or citizens of the world, ask of us the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.with a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking his bleing and his help, but knowing that here on earth gods work must truly be our own. 约翰-肯尼迪 就职演讲

星期五,1961年1月20日

首席法官先生、艾森豪威尔总统、尼克松副总统、杜鲁门总统、尊敬的牧师、各位公民:

今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的胜利。这象征着一个结束,也象征着一个开端,表示了一种更新,也表示了一种变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在170多年前拟定的庄严誓言。现在的世界已大不相同了,人类的巨手掌握着既能消灭人间的各种贫困,又能毁灭人间的各种生活的力量。但我们的先辈为之奋斗的那些革命信念,在世界各地仍然有着争论。这个信念就是:人的权利井非来自国家的慷慨,而是来自上帝恩赐。

今天,我们不敢忘记我们是第一次革命的继承者。让我们的朋友和敌人同样听见我此时此地的讲话:火炬已经传给新一代美国人。这一代人在本世纪诞生,在战争中受过锻炼,在艰难困苦的和平时期受过陶冶,他们为我国悠久的传统感到自豪——他们不愿目睹或听任我国一向保证的、今天仍在国内外作出保证的人权渐趋毁灭。

让每个国家都知道——不论它希望我们繁荣还是希望我们衰落——为确保自由的存在和自由的胜利,我们将付出任何代价,承受任何负担,应付任何艰难,支持任何朋友,反抗任何敌人。

这些就是我们的保证——而且还有更多的保证。

对那些和我们有着共同文化和精神渊源的老盟友,我们保证待以诚实朋友那样的忠诚。我们如果团结一致,就能在许多合作事业中无在而下胜;我们如果分歧对立,就会一事无成——因为我们不敢在争吵下休、四分五裂时迎接强大的挑战。

对那些我们欢迎其加入到自由行列中来的新国家,我们格守我们的誓言:决不让一种更为残酷的暴政来取代一种消失的殖民统治。我们并不总是指望他们会支持我们的观点。但我们始终希望看到他们坚强地维护自己的自由——而且要记住,在历史上,凡愚蠢地骑在虎背上谋求权力的人,都是以葬身虎口而告终。对世界各地身居茅舍和乡村,为摆脱普遍贪困而斗争的人们,我们保证尽量大努力帮助他们自立,不管需要花多长时间——之所以这样做,并不是因为共产篇2:肯尼迪总统就职演说(中英文) 肯尼迪总统就职演说 (1961年1月20日)

inaugural addre of john f.kennedyjanuary 20, 1961 vice president johnson, mr.speaker, mr.chief justice, president eisenhower, vice president nixon, president truman, reverend clergy, fellow citizens: 约翰逊副总统、议长先生、首席大法官先生、艾森豪威尔总统、尼克松副总统、杜鲁门总统、尊敬的牧师、同胞们: we observe today not a victory of party but a celebration of freedom, symbolizing an end as well as a beginning, signifying renewal as well as change.for i have sworn before you and almighty god the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago. 我们今天所看到的,并非是某一党派的胜利,而是自由的庆典。它象征着结束,亦象征着开始;意味着更新,亦意味着变化。因为我已在你们及万能的上帝面前,依着我们先辈175年前写下的誓言宣誓。

今天,我们不敢有忘,我们乃是那第一次革命的后裔。此时,让这个声音从这里同时向我们的朋友和敌人传达:火炬现已传递到新一代美国人手中——他们生于本世纪,既经受过战火的锤炼,又经历过艰难严峻的和平岁月的考验。他们深为我们古老的遗产所自豪——决不愿目睹或听任诸项人权受到无形的侵蚀,这些权利不仅为这个国家始终信守不渝,亦是我们正在国内和世界上誓死捍卫的东西。

let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to aure the survival and the succe of liberty. 让每一个国家都知道,无论它们对我们抱有善意还是恶意,我们都准备付出任何代价、承受任何重任、迎战任何艰险、支持任何朋友、反对任何敌人,以使自由得以维系和胜利。 this much we pledge -- and more. 这是我们矢志不移的承诺,且远不止此!

to those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends.united there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.divided there is little we can do, for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.对于那些与我们共享同一文化和精神源头的老朋友,我们许以朋友的忠诚。在许许多多的合作事业中,我们会尽己所能以促进我们的团结,而决不故意制造分裂,因为我们不敢轻易面对由分歧或体系崩溃而导致的巨大挑战。 remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside. 对于那些新成立的国家,我们欢迎它们加入自由阵营,并在此许以忠告:某种形式的殖民控制决不会仅仅因为被另一种更为残酷的霸权所取代就消声匿迹。我们不会期待他们始终支持我们的观点,但我们希望他们能始终坚定地维护他们自己的自由——并且牢记,在过去,那些愚蠢地骑上独裁的虎背以谋求权力的人最终都以葬身虎腹而告终。

对于那些寄居于大半个地球上的草舍村落、为着挣脱无尽苦难的枷锁而奋斗的人民,我们承诺将尽我们最大的努力,以使他们获得自助的能力。因为这是时代对我们提出的要求——不是因为共~产~党人可能如此行事、不是因为我们需要他们的选票,仅仅是因为这样做是正当的。

if a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich. 如果一个自由的社会不能帮助贫穷的多数,它就不能拯救那富裕的少数。

对于我们的南部邻邦共和国,我们许以特殊的承诺:将我们的良言转为善行,在为了进步而结成的新盟邦里,帮助自由的人民和自由的政府摆脱贫困。但这一希翼中的和平革命不能成为敌对势力的牺牲品,让我们所有的邻邦都知道,我们将与他们一道,反对发生在美洲任何地区的侵略和颠覆。

and let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house. 让所有其他势力都知道,这一半球的人民致力于维护他们作为自己家园主人的地位。

对于那个主权国家的世界性会议组织——联合国,我们最后一次良好祝愿是发生在战争机器远远超过和平机器的时代。为了防止它沦为仅仅用来谩骂攻讦的论坛,为了加强它对新成立国家及弱小国家的保障功能、为了扩展其权力涵盖的领域,我们现在重申对它的支持承诺。 finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace -- before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction.最后,对于那些主动站到我们敌对面的国家,我们提出的不是许诺,而是恳求:在被科学释放出的、黑暗的破坏力量以有计划的或偶然性的自我毁灭方式吞噬全人类之前,恳求双方再一次地开始谋求和平的努力。

我们不敢以软弱诱惑它们,因为只有当我们的军备充足到确切无疑的程度时,我们才能确切无疑地肯定它们永远不会被投入使用。但这两个强大的国家集团都无法从彼此当前的做法中得到安慰——双方都背负了过高的现代武器系统的成本、双方都理所当然地对致死性原子武器的持续扩散感到惊恐不安,但双方都竞相改变不确定的恐怖均衡,这种均衡恰恰抑制了人类最后摊牌的冲动。

let us never negotiate out of fear.but let us never fear to negotiate.让我们永远不要因为惧怕而谈判,让我们永远不要惧怕谈判。 let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us. 让双方探寻那些能将我们团结在一起的因素,而不是那些刻意挑出那些分裂我们的因素。 let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms, and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations. 让双方首先提出认真细致的方案来核查及控制军备,并将毁灭其他国家的绝对力量置于所有国家的绝对控制之下。

让双方努力去激发科学的奇迹,而非科学的恐怖。让我们一同探索星空、征服沙漠、消除疾病、开发海洋深处,鼓励艺术和商业。

让双方在世界每一个角落,都共同信守《圣经.以赛亚书》中的教诲——“卸下重负„„让被压迫者自由。”

and if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor -- not a new balance of power, but a new world of law -- where the strong are just, and the weak secure, and the peace preserved. 如果合作的滩头堡能够遏制重重猜疑,让双方携手进行新的努力——不是为了建立新的势力均衡,而是为了建立新的规则体系——以使强者正义,弱者安全,和平维系 all this will not be finished in the first one hundred days.nor will it be finished in the first one thousand days; nor in the life of this administration; nor even perhaps in our lifetime on this planet.but let us begin. 所有这些工作将不会在从现在起的一百天、一千天内完成,也不会在本届行政分支任期内完成,甚至可能不会在我们的有生之年完成,但是,请让我们现在开始工作。

in your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final succe or failure of our course.since this country was founded, each generation of americans has been summoned to give testimony to its national loyalty.the graves of young americans who answered the call to service surround the globe. 我的同胞们,我们事业的最终成败将掌握在你们的手中而不仅仅是我的手中。从这个国家被创建那天起,每一代美国人都被召唤去证实自己对国家的忠诚。那些响应号召献身国家的年轻美国人的安息之所遍布全球。

can we forge against these enemies a grand and global alliance, north and south, east and west, that can aure a more fruitful life for all mankind? will you join in that historic effort? 为了反对这些敌人,我们能够将南方与北方、东方与西方团结起来,熔铸成一个伟大的和全球性的联盟,以确保全人类得享更为成果累累的生活吗?你们愿意参与这项历史性的努力吗? 在世界历史的长河里,只有少数几代人被赋予了在自由面临最大危机时捍卫自由的使命,我不会畏缩于这一责任——我欢迎它!我也不相信我们中的任何人会愿意与其他国家的人民或其他世代的人民易地而处。我们在这场努力中所倾注的精力、信念和奉献将照耀我们的国家以及所有为之献身的人,火焰所放射出的光芒必将普照全世界。

and so, my fellow americans, ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. 所以,我的美国同胞们,不要问你的国家为你做了什么,而应问你能为你的国家做些什么。my fellow citizens of the world, ask not what america will do for you, but what together we can do for the freedom of man. 我的世界同胞们,不要问美国将为你做些什么,而应问我们应该一起为了全人类的自由做些什么finally, whether you are citizens of america or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.with a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking his bleing and his help, but knowing that here on earth gods work must truly be our own. 最后,无论是美国公民还是世界其他国家的公民,请用我们要求于你们的关于力量和牺牲的高标准来要求我们,本着我们唯一可以指望有所回报的善意良知,依着能最终裁决我们功业的历史,让我们着手领导我们所热爱的国家,在祈求神的赐福和神的帮助的同时,也能深切体认,在这片土地上,神的工作必定也是我们自己所应承担的使命。篇3:肯尼迪就职演讲-中英对照-完美翻译-经典名句

vice president johnson, mr.speaker, mr.chief justice, president eisenhower, vice president nixon, president truman, reverend clergy, fellow citizens: we observe today not a victory of party, but a celebration of freedom -- symbolizing an end, as well as a beginning -- signifying renewal, as well as change.for i have sworn before you and almighty god the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago. 我们今天庆祝的并不是一次政党的胜利,而是一次自由的庆典;它象征着结束,也象征着开始;意味着更新,也意味着变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,作了跟我们祖先将近一又四分之三世纪以前所拟定的相同的庄严誓言。

现今世界已经很不同了,因为人在自己血肉之躯的手中握有足以消灭一切形式的人类贫困和一切形式的人类生命的力量。可是我们祖先奋斗不息所维护的革命信念,在世界各地仍处于争论之中。那信念就是注定人权并非来自政府的慷慨施与,而是上帝所赐。

we dare not forget today that we are the heirs of that first revolution.let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been paed to a new generation of americans -- born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witne or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been 我们今天不敢忘记我们是那第一次革命的继承人,让我从此时此地告诉我们的朋友,并且也告诉我们的敌人,这支火炬已传交新一代的美国人,他们出生在本世纪,经历过战争的锻炼,受过严酷而艰苦的和平的熏陶,以我们的古代传统自豪,而且不愿目睹或容许人权逐步被褫夺。对于这些人权我国一向坚贞不移,当前在国内和全世界我们也是对此力加维护的。 let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to aure the survival and the succe of liberty. 让每一个国家知道,不管它盼我们好或盼我们坏,我们将付出任何代价,忍受任何重负,应付任何艰辛,支持任何朋友,反对任何敌人,以确保自由的存在与实现。 this much we pledge -- and more. 这是我们矢志不移的事--而且还不止此。

to those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends.united there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.divided there is little we can do -- for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder. 对于那些和我们拥有共同文化和精神传统的老盟邦,我们保证以挚友之诚相待。只要团结,则在许多合作事业中几乎没有什么是办不到的。倘若分裂,我们则无可作为,因为我们在意见分歧、各行其是的情况下,是不敢应付强大挑战的。

对于那些我们欢迎其参与自由国家行列的新国家,我们要提出保证,绝不让一种形成的殖民统治消失后,却代之以另一种远为残酷的暴政。我们不能老是期望他们会支持我们的观点,但我们却一直希望他们能坚决维护他们自身的自由,并应记取,在过去,那些愚蠢得要骑在虎背上以壮声势的人,结果却被虎所吞噬。

对于那些住在布满半个地球的茅舍和乡村中、力求打破普遍贫困的桎梏的人们,我们保证尽最大努力助其自救,不管需要多长时间。这并非因为共产党会那样做,也不是由于我们要求他们的选票,而是由于那样做是正确的。自由社会若不能帮助众多的穷人,也就不能保全那少数的富人。 shall join with them to oppose aggreion or subversion anywhere in the americas.and let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house. 对于我国边界以内的各姐妹共和国,我们提出一项特殊的保证:要把我们的美好诺言化作善行,在争取进步的新联盟中援助自由人和自由政府来摆脱贫困的枷锁。但这种为实现本身愿望而进行的和平革命不应成为不怀好意的国家的俎上肉。让我们所有的邻邦都知道,我们将与他们联合抵御对美洲任何地区的侵略或颠覆。让其它国家都知道,西半球的事西半球自己会管。

至于联合国这个各主权国家的世界性议会,在今天这个战争工具的发展速度超过和平工具的时代中,它是我们最后的、最美好的希望。我们愿重申我们的支持诺言;不让它变成仅供谩骂的讲坛,加强其对于新国弱国的保护,并扩大其权力所能运用的领域。

finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction. 最后,对于那些与我们为敌的国家,我们所要提供的不是保证,而是要求:双方重新着手寻求和平,不要等到科学所释出的危险破坏力量在有意或无意中使

全人类沦于自我毁灭。 we dare not tempt them with weakne.for only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed. 我们不敢以示弱去诱惑他们。因为只有当我们的武力无可臵疑地壮大时,我们才能毫无疑问地确信永远不会使用武力。

可是这两个强有力的国家集团,谁也不能对当前的趋势放心--双方都因现代武器的代价而感到不胜负担,双方都对于致命的原子力量不断发展而产生应有的惊骇,可是双方都在竞谋改变那不稳定的恐怖均衡,而此种均衡却可以暂时阻止人类最后从事战争。

so let us begin anew -- remembering on both sides that civility is not a sign of weakne, and sincerity is always subject to proof.let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate. 因此让我们重新开始,双方都应记住,谦恭并非懦弱的征象,而诚意则永远须要验证。让我们永不因畏惧而谈判。但让我们永不要畏惧谈判。

第19篇:小学生中英文自我介绍演讲稿

小学生自我介绍演讲稿(1)

各位老师、同学: 大家好!

船的力量来自于帆和浆,人的力量来自于信念和理想。失去帆的船孤立无援,失去信念和理想的人将失去人生的意义。大家好!我是x班的xiexiebang。在此,我申请“市三好学生”称号。

我十分荣幸地站在这里参加这次竞选。虽然我很清楚,我的并不一定能竞选成功,但在这里我要挑战一次,挑战自己一次.假使失败了,我不会伤心的.也许,在我说出这番“豪言壮语”后,有些人会暗自发笑:他怎么这么自负!可是我想说,这不是自负,这是自信!一个人如果连自己都不相信,那么他就没有资格做任何事,即使做了,也很难成功!我之所以能够站在这里,大部分是由于我的自信!当然,能力也很重要,因为一个人的信心和能力永远是成正比的。

自从在班里担任中午的”执行官”后,我觉得我各方面能力都有了很大的提高,凭着极大的热情和干练的处事,赢得了老师的好评,但现在我和同学们的关系渐渐分裂了,今年获得“乒乓球第七名””跳绳第六名”的成绩”的荣誉。虽然是微小的,但在今后我会努力的提高有所进步!

在管理班级的过程中,难免会遇到各种各样的困难,面对这些困难时,我也抱怨过,也产生过放弃的念头,但我一次又一次的说服自己不要放弃,因为放弃,就意味着以前的努力都白费了,我不甘心。所以,到了今天,我已能坦然面对各种困难,尽自己最大的力量去解决它们。

在参加班级管理的过程中,尤其是参加竞选后,我明白了许多道理:做任何事都要有强烈的 责任感,要认真履行自己的职责,才能无愧于心。在管理的同时,要严格要求自己,因为自己的一举一动都被同学们看在那里,如果连自己都管不好,如何去管别人?当然,管理时一定要有耐心,要顾及同学们的感受,不要去品尝“高处不胜寒”的滋味。否则,会给今后 的工作带来许多困难。即使有困难,也应勇敢面对,不能因为自己是小孩子就过分依赖别人。

作为三好学生,是一种荣誉,更是一种责任。我知道这条路上有许多挑战,但我自信我有能力担起这副担子,因为我的热情,我的毅力,我的工作态度。如果我有幸当选,我将以良好的精神状态,做好自己的责任,使班级生活更加多姿多彩!

如果我不能当选,我也不会灰心、气馁,找出自己的不足,加以改进,

谢谢大家!

小学生自我介绍演讲稿(2)

大家好,我先自我介绍一下我性陈,名叫松,是一个很平常的男孩,胖胖的的脑袋瓜子,留着一头帅气的头发。那浓浓的眉毛下嵌着一双炯炯有神的大眼睛。那高高的鼻梁似乎没怎么引人注意,反而是那叽叽喳喳的大嘴巴惹人喜欢。我现在虽上了五年级,但身高只有1.35米。我正为我的身高烦恼呢。

我在班上算不上尖子生。但要是比体育项目的,那我可就是名列前茅了。(对不起,说得有些骄傲了).我也是个“路见不平,拔刀相助”的人,只要朋友有难,我第一个冲过去帮助他,所以,我的知己才越来越多。可能也正是这样,我忙帮多了,头脑昏了,帮的倒忙也越来越多。

记得那一次,由于语文考试成绩是差上加差,最多也只是90分。老师大发雷霆,简直要置我们于死地,作业要我们把考卷(连短文)抄2遍。这对于高年级的同学算小菜一碟,但对于我们这才3年级的同学那可是比上天还难。但我在一个中午便把作业“OK”了,因为我有秘密武器。晚上,我去我要好的同学小煜家,发现小煜还在抄,我急于和他玩,无奈之下,我把我的秘密武器透露给他了。第一招:偷工减料:有些题故意漏抄。第二招:二笔齐写:右手握两枝笔,效果翻倍,那是快马加鞭。可真管用,小煜用了一小时,就搞定了。我们俩沉浸在玩乐的欢愉中。

回家后,我还得意洋洋地对妈妈说:“妈妈,我用哥哥教我的绝招帮小煜把作业做完了。”“去去去,别学你哥哥,你这样做作业,不但没记在脑袋里,而且,会养成坏习惯。”我听了,便去小煜家,和他决心不再用这招。

第二天,没想到妈妈还不忘这事情,去告诉了老师,结果,我与小煜被狠狠的批评了一顿。哎,倒霉真倒霉。

这就是我,一个普普通通的我,听了我的自我介绍,你们会喜欢我吗?

小学生大赛英语口语演讲自我介绍

模板(一)

Goodafternoon, teachers! Today, I`m very happy to make a speech here.Now, let me introduce myself.My name is ZhuRuijie.My English name is Molly.I`m 12.I come from Cla1 Grade 6 of Tongpu No.2 primary School.I`m an active girl.I like playing basketball.Because I think it`s very interesting.I`d like to eat potatoes.They`re tasty.My favourite colour is green.And I like math best.It`s fun.On the weekend, I like reading books in my room.I have a happy family.My father is tall and strong.My mother is hard-working and tall, too.My brother is smart.And I`m a good student.My dream is to be a teacher, because I want to help the poor children in the future.Thank you for listening! please remember me!

模板(二)

Good afternoon, teachers! I`m very happy to introduce myself here.I`m Scott.My Chinese name is SunZijing.I`m 13.I`m from Cla1 Grade 6 of Tongpu No.2 primary School.I have many hobbies, such as playing ping-pong, playing badminton, listening to music, reading magazines and so on.My favourite food is chicken.It`s tasty and yummy.So I`m very strong.I`m a naughty boy.I always play tricks.And I just like staying in my room and reading books.But I have a dream, I want to be a car-designer.Because I`m a car fan.This is me.please remember SunZijing! Thank you very much!

模板(三)

Good afternoon, teachers! My name is YangXiaodan.I`m 11 now.I`m from Cla2 Grade 5 of Tongpu No.2 primary School.My English teacher is Mi Sun.She`s quiet and kind.She`s short and young.My good friend is ZhangBingbing.She`s 12.She`s tall and pretty.We`re in the same cla.We both like English very much.I like painting , listening to music, playing computer games and reading books.My favourite food is chicken.It`s tasty and yummy.I often do my homework and read books on Saturdays.This is me.please remember YangXiaodan.Thank you very much!

模板(四)

Gooda fternoon, teachers! My name is XuLulu.I`m 11.I come from Cla1 Grade 5 of Tongpu No.2 primary School.There are 4 people in my family.My father is tall.My mother is pretty.My sister has a long hair.And I`m a good student.However, my home is near the school, I often get up early.Because I must work hard.after school, I like playing computer games and reading books.I`d like to eat apples.They are sweet and healthy.And I like Tuesday best.We have English, music, computer and p.E.on Tuesdays.My math teacher is Mi Huang.Her cla is so much fun.So my favourite cla is math.And I like Chinese and English, too.This is me.An active girl.please remember XuLulu.Thank you very much!

第20篇:杨澜申奥中英文演讲稿

杨澜申奥中英文演讲稿

杨澜七年前震动世界的经典演讲

—— 杨澜演说技巧启发我们与西方沟通方式

2001年7月13日,是所有中国人永远记住的日子。那天中国获得了北京奥运会的主办权,那天夜晚全中国都沸腾了。而在中国申奥的最关键时刻,赴莫斯科的中国申奥大使杨澜,在7月13日代表中国在莫斯科作最后陈述成为一次精彩的经典演说,杨澜的演说感动评委、震动世界,杨澜以她的东方魅力嫁接起沟通世界的桥梁。七年后,杨澜代表中国宣誓的奥运梦想正在变为现实。

八年前在蒙特卡洛的投票选举中,北京未能获得2000年奥运会的举办权。杨澜当时作为中央电视台前方主持人,目睹了投票的前前后后。她事后说自己是哭着回来的。八年后,北京申奥的舞台上再次出现了杨澜的身影。这次中国成功了。

莫斯科时间7月13日晚进行最后投票,在当天白天,5个申办城市将在所有投票人面前作最后一次1小时的申办陈述。中国的1小时陈述由七八个人来完成,这其中有时任副总理李岚清、时任北京市副市长刘琪以及袁伟民、邓亚萍、杨澜等。作为其中的两位女性,邓亚萍代表运动员作1分半钟的陈述,而杨澜作关于北京文化计划的4分钟陈述。杨澜的4分钟陈述和当年2月考察团来华时,所作的20分钟报告的主体内容相一致,而要把20分钟的内容浓缩在4分钟之内并非易事。杨澜陈述的具体内容有:北京特殊的文化和奥林匹克运动的关系、北京的教育计划,闭幕式的设计以及火炬接力的设计等因素。所有人的陈述都要用英语完成。

经历过第一次的失败,这次申奥中,无论是政府官员,还是方方面面的专家,国际化程度方面提高了许多,不仅能熟练地用英语交流,而且还有长期国际交往的经验,而第一次申办时北京的申奥队伍能用英语和外国人直接交流的还不是很多。媒体和民众心态比上一次申办时更加理性,更加以平常心来看待这次申奥,这也是一个城市自信和成熟的表现。申奥能否成功,其中有许多不确定因素。作为申办者,应该全力以赴,但不要给自己太多的压力。

杨澜的英文演说时间4分钟,但是极具演讲风采、东方魅力。杨澜以亲和的微笑、宁静自信的眼神和流畅的英文,讲述北京的悠久历史文化和北京举办奥运会的文化意义。为了与评委的和世界观众的沟通,杨澜的论述很有西方技巧:杨澜上场第一句话是“你们将会在北京享受一个愉快的夏天!”拉近了与西方的心理距离,很平淡的一句话但有技巧。借用西方人马可波罗这个元素,拉近与西方文化的距离。杨澜的演说还生动阐述了奥运火炬传递壮观景象设想,把东方的雄浑大气、厚重底蕴和西方的浪漫精神、挑战理想融合为一,富有想象力和浪漫感,感染和震动评委和观众。杨澜说“多年的媒体经验,在国内生活居住的经验,都让我知道该用什么语言,该用什么表达方式来和这些人打交道。” 杨澜与西方人打交道的技巧也启发我们每个人,因为我们将首次迎来最大规模的世界客人,我们要做东道主。

杨澜4分钟的英文演说成为一次经典演说,这次经典演说先声夺人开启了北京奥运会响亮世界的一个声音,宣誓了古老民族的奥运梦想,七年后重温杨澜的演讲,言犹在耳,而每句话都正在变为现实:“我们的开闭幕式,将是展现中国杰出作家、导演和作曲家的舞台,讴歌人类的共同理想,以及我们独特的奥林匹克运动。” 翻译文稿版本1: Mr.President, Ladies and Gentlemen,Good afternoon! 主席先生,各位来宾,大家午安!

Before I introduce our cultural programs, I want to tell you one thing first about 2008.You\'re going to have a great time in Beijing. 在我介绍我们的文化节目,首先我要告诉你一件有关于2008的事,你将在北京度过一段美好的时光。

China has its own sport legends.Back to Song Dynasty, about the 11th century, people started to play a game called Cuju, which is regarded as the origin of ancient football.The game was very popular and women were also participating.Now, you will understand why our women football team is so good today. 中国有自己的体育传奇。回到宋代,大约11世纪,人们开始玩一个叫蹴鞠的游戏,这被看作是足球古老的起源。这个游戏很受欢迎,妇女也来参加。现在,你就会明白,为什么我们的女子足球队这么厉害了。

There are a lot more wonderful and exciting things waiting for you in New Beijing, a dynamic modern metropolis with 3,000 years of cultural treasures woven into the urban tapestry.Along with the iconic imagery of the Forbidden City, the Temple of Heaven and the Great Wall, the city offers an endle mixture of theatres, museums, discos, all kinds of restaurants and shopping malls that will amaze and delight you. 还有更多精彩的事物在等着你。在新北京,一个充满活力的现代化大都市,交织3000年的文化宝藏的城市面貌,伴随着象征意象的紫禁城、天坛、万里长城正在向您展开,这个城市有着多样的的影院、博物馆、舞厅、各种餐馆和购物中心,正在让您感到惊喜与兴奋。

But beyond that, it is a place of millions of friendly people who love to meet people from around the world.People of Beijing believe that the 2008 Olympic Games in Beijing will help to enhance the harmony between our culture and the diverse cultures of the world.Their gratitude will pour out in open expreions of affection for you and the great Movement that you guide. 但除此之外,它是一个深受几百万喜爱,可以满足来自全世界的人的城市。北京人民相信,2008年北京奥运会将有助提升中国与中国香港的和谐,我们的文化会与世界多元文化相互交融。他们会公开表达对奥运的期盼之情了,你可以见证你和伟大的运动间的文化交流。

Within our cultural programs, education and communication will receive the highest priority.We seek to create an intellectual and sporting legacy by broadening the understanding of the Olympic Ideals throughout the country.在我们的文化发展中,教育和交流将得到优先发展,我们想要创造一个智力和体育记录,以扩大人们所了解的奥运梦想传播于全国各地。

Cultural events will unfold each year, from 2005 to 2008.We will stage multi-disciplined cultural programs, such as concerts, exhibitions, art competitions and camps which will involve young people from around the world.During the Olympics, they will be staged in the Olympic Village and the city for the benefit of the athletes. 文化活动也将因之而每一年开展,从2005年至2008年,我们将举办多元化的文化节目,如音乐会、展览会、美术比赛和夏令营,将涉及来自世界各地的青少年。奥运会期间,他们将分别在奥运村和所有受惠的运动员活动。

Our Ceremonies will give China\'s greatest-and the world\'s greatest artists a stage for celebrating the common aspirations of humanity and the unique heritage of our culture and the Olympic Movement. 开幕式我们将给予我国在世界最大的艺术舞台,欢庆共同愿望和人们独特的文化遗产——我们的文化和奥林匹克运动所带来的魅力。

With a concept inspired by the famed Silk Road, our Torch Relay will break new ground, traveling from Olympia through some of the oldest civilizations known to man-Greek, Roman, Egyptian, Byzantine, Mesopotamian, Persian, Arabian, Indian and Chinese.Carrying the meage \"Share the Peace, Share the Olympics,\" the eternal flame will reach new heights as it croes the Himalayas over the world\'s highest summit - Mount Qomolangma, which is known to many of you as Mt.Everest.In China, the flame will pa through Tibet, cro the Yangtze and Yellow Rivers, travel the Great Wall and visit Hong Kong, Macau, Taiwan and the 56 ethnic communities who make up our society.On its journey, the flame will be seen by and inspire more human beings than any previous relay. 着名的丝绸之路的开创,我们的火炬接力将有新的突破,从奥林匹亚通过一些最古老的国家的文明——希腊、罗马、埃及、拜占庭、不达米亚、波斯、阿拉伯、印度和中国。携带的信息“分享和平,分享奥运”永恒的火焰将达到新的高峰,因为它将穿越喜马拉雅山在世界的最高峰——珠穆朗玛峰,这是已知的许多你安居乐业。在中国,圣火还将穿过西藏,穿越长***与黄河,游历长城,并参观香港,澳门,台湾和56个民族的朋友,圣火传递时,火焰将被激励更多的人参与到奥林匹克的大家庭中。

I am afraid I can not present the whole picture of our cultural programs within such a short period of time.Before I end, let me share with you one story.Seven hundred years ago, amazed by his incredible descriptions of a far away land of great beauty, people asked Marco Polo whether his stories about China were true.He answered: What I have told you was not even half of what I saw.Actually, what we have shown you here today is only a fraction of Beijing that awaits you. 在这么短的时间里,我恐怕不能介绍现在的中华全貌与我们的文化,在我结束前,让我跟大家分享这样一个故事,七百年前,马可波罗来到中国,他惊讶的不得了,当他描述在一个遥远的国家非常美丽,人们问马可波罗他在中国的故事是不是真的,他回答道:我告诉你的连我看到的一半都没有达到。其实,我们已经介绍的只是一小部分,北京正在等待着你!

中英文演讲稿
《中英文演讲稿.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档