人人范文网 演讲稿

奥巴马就职演讲(精选多篇)

发布时间:2022-05-26 12:04:35 来源:演讲稿 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:奥巴马就职演讲

Hello,Chicago!/If there /is anyone out there/ who still doubts /that America is a place where /all things are poible,/who still wonders/ if the dream of our founders is alive in our time,/who still questions /the power of our democracy/,tonight /is your answer./It\'s the answer told by lines that stretched around schools and churches/ in numbers this nation has never seen/ by people who waited three hours and four hours./Many for the first time in their lives /because they believed that this time must be different./That their voices /could be /that difference./It\'s the answer spoken by young and old,/rich and poor,/Democrat and Republican/,black,white,/Hispanic,Asian,Native America,/gay,straight,/disabled and not disabled./Americans who sent a meage to the world /that we have never been /just a collection of individuals or a collection of red states /and blue states./We are,and always will be the United States of America./It\'s the answer/ that /led those/ who\'ve been told for so long /by so many to be cynical/ and fearful /and doubtful about what we can achieve/ to put their hands on the arc of history /and bend it once more toward /the hope of a better day./It\'s been a long time coming,/but tonight,/because of what we did on this date /in this election at this defining moment/ change has come to America./ A little bit earlier this evening,/I received/ an extraordinarily gracious call from /Sen.MaCain./Sen.MaCain fought long and hard in this campaign./And he\'s fought even longer and harder /for the country that he loves./He has endured sacrifices for America /that most of us cannot begin to imagine./We are better off/for the service/ rendered by this brave and selfle/ leader.I congratulate him./I congratulate Gov.Palin /for all that they\'ve achieved./And I look forward to working with them /to renew this nation\'s promise in the months ahead./I want to thank /my partner in this journey/,a man who campaigned from his heart/ and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton /and rode with on the train home to Delaware,/the vice president-elect of the United states,Joe Biden./And I would not be standing here /tonight /without /the unyielding support /of my best friend /for the last 16 years/ the rock of our family,/the love of my life,/the nation\'s next first lady/ Michelle Obama./Sasha and Malia,/I love you both /more than you can imagine./And you have earned the new puppy that\'s coming with us to the new White House/I know my grandmother\'s watching /,along with the family that made me who I am,/I mi them tonight./I know that/ my debt to them is beyond measure./To my sister Maya,/my sister Alma,/all my other brothers and sisters/,thank you so much for all the support that you\'ve given me./I am grateful to them./And to my campaign manager,/David Ploufle,/the unsung hero of this campaign,/who built the best,/the best political campaign,I think in the history of the United States of America./To my chief strategist/ David Axetrod,/who\'s been /a partner with me every step of the way./To the best campaign team ever /aembled in the history of politics /you made this happen /and I am forever grateful for /what you\'ve sacrificed to get in done./But above all,/I will never forget who this victory truly belongs to./It belongs to you.

推荐第2篇:奥巴马就职演讲

mp.傻大个跳下水泵撞到垃圾堆里的喇叭上。

59.On my request the conqueror questioned the man who jumped the queue.根据我的请求,征服者质问了插队者.60.They are arguing about the document of the monumental instrument.他们在辩论关于那件不朽乐器的文献.61.However, Lever never fevers; neverthele, he is clever forever.无论如何,杠杆从未发烧;尽管如此,他始终机灵。

62.I never mind your unkind reminding that my grindstone hinders your cylinder.我决不介意你不友善的提醒说我的磨刀石妨碍了你的汽缸。 63.I feed the food to the bleeding man in the flood.我把食品喂给洪水中的那个流血的人.64.It\'s a treason terror of the seasonal oversea seafood is reasonable.认为季节性的海外海鲜的价格是合理的就是背叛。

65.The veteran in velvet found that the diameter of the thermometer was one metre.穿天鹅绒的老兵发现温度计的直径为一米.66.The cube in the tubular cup occupies one cubic meter.筒状杯中的立方体占有一个立方米(的体积).67.Put the spotle potatoes, tomatoes and tobacco atoms into the hot pot.把无斑点的土豆、番茄和烟草微粒放进热锅里。 68.The preacher preached to the teacher\'s teacup.传教士对着老师的茶杯说教.69.\"My behavior is on behalf of half zebras,\" the algebra teacher said.\"我的行为代表了一半斑马的利益,\"代数老师说.70.Unlike my uncle, I likely like that bike (bicycle).我不像叔叔,我很可能喜欢那辆自行车.71.She likes nothing but things of clothing and cloth.除了衣物和布料之类的东西外,她什么也不喜欢.72.The doctor\'s doctrine undid one dollar and a dozen of collars.博士的学说毁掉了一美元和一打衣领。

73.On the bus the busy busineman did a busine with the buyer.在公共汽车上,忙碌的商人与买主做了一笔生意.74.Vegetables and tablets on the stably established table show no instability.放在稳定设置的桌子上的蔬菜和药片没有显示不稳定性。

75.Primarily, the prime criminal\'s crime has nothing to do with lime and overtime.首犯的犯罪基本上与石灰和加班无关.76.The ring on the spring string rings during springtime.弹簧弦上的环在春天鸣响。

77.Shut in the hut, I\'m puzzled how to cut down the output of nuts.关在茅棚里,我为削减坚果的产量犯难。 78.It\'s better to put letters at the inlet and outlet.最好在进口和出口处标上字母.79.During this serious period, the superierrorries of questions about the supermarket.在这段严肃时间内,上级问了下级一连串有关超级市场的问题。

80.I tuned the tone of the stone phone with a bone.我用骨头调整了石质耳机的音调.81.On Revenue avenue, the grave traveler jumped the gravestone bravely.在税收大道上,严肃的旅行者勇敢地跳过墓碑.82.The slave safely saved the sharp shavers in a cave nearby the cafeteria.奴隶将锋利的剃刀安全地保存在自助餐厅附近的洞穴里.83.Most hosts are hostile to the foremost ghost hostage almost to the utmost.大多数主人对最前面的幽灵人质的敌对态度几乎到了极顶.84.The mapper trapped in the gap tapped the tap wrapper with strap.陷在缝中的制图者用皮带轻击塞子套.85.The scout with shoulder-straps shouted on the outermost route as a routine.戴肩章的侦察员照例在最外围的路线上叫喊.86.The reproached coach unloaded the loaves to the approachable roadside.遭到责备的教练把面包卸到可接近的路旁.87.The news about the broadened breadth is broadcast abroad.宽度加宽的消息被广播到国外.88.The motive of the emotional movie is to move the removed men.那部情感电影的动机在于感动被开除的人。

89.Otherwise, mother will go to another movie together with brother.3.不然,妈妈就和弟弟一起去看另一场电影。

90.Furthermore, we gathered leather and feather for the future colder weather.而且,我们收集了皮革和羽毛以应付将来更冷的天气。 91.Before the premier, the old soldier scolds the cold weather.老兵当着首相的面咒骂寒冷的天气。

92.Whether the weather is good or bad, neither father nor I am going to the gathering.无论天气是好是坏,父亲和我都不去参加那个聚会。

93.The Particle party\'s partner participated in the particular Parliament.粒子党的合伙人参与了特别议会.94.For convenience of intensive study, he has an intense intention of making friend with me.为便于强化学习,他有和我交朋友的强烈意向。

95.The virtuele girl\'s duty is to wash the dirty shirts and skirts in the outskirts.无美德女孩的职责就是在郊区洗脏衬衣和裙子.96.I glimpsed the dancer balancing herself on the ambulance by chance.我碰巧瞥见舞蹈者在救护车上使自己保持平衡。

97.Balloon, baseball, basketball, football and volleyball all dance ballet on the volcano.气球、棒球、篮球、足球和排球都在火山上跳芭蕾舞。 98.A gallon of gasoline and the nylon overalls fall into the valley.一加仑汽油和尼龙工作裤落进了山谷。 99.Palm calmly recalled the so-called caller.\"手掌\"平静地回忆了那个所谓的拜访者.100.In the hall, the shallow challenger shall be allowed to swallow the swallows.在大厅里,肤浅的挑战者将被允许吞下燕子.

16天记住7000考研词汇(第三天)

101.The tall man installed a small wallet on the wall.高个男子把一小钱包安放到墙上.102.Except dishonest ones, anyone who is honest can get honey, everyone thinks so.除了不诚实的人外,任何诚实的人都能得到蜂蜜,人人都这么想。 103.The exhausted man and the trustful guy thrust a knife into the rusty crust.精疲力竭的男子和深信不疑的家伙将一把刀子刺向生锈的外壳。 104.I finally find that the financial findings are binding.我终于发现财经调查结果具有约束力。

105.At the windy window, the widow finds a blind snake winding.在当风的窗口,寡妇发现有条瞎眼蛇在游动。 106.I refuse to accuse Fuse of diffusing confusion.我拒绝控告导火索散播混乱。

107.He had an amusing excuse for executing the executive.对于处决决策人,他有一个可笑的理由.108.At the dawn on the lawn the yawning drowned man began to frown.拂晓时在草坪上,打呵欠的溺水者开始皱眉头.109.Mr.Brown owns the brown towels in the downtown tower.布朗先生拥有闹市区塔里的棕色毛巾。 110.Lots of pilots plot to dot the rotten robot.大批领航员策划给腐烂的机器人打点.111.In the hot hotel the devoted voter did not notice the noticeable notebook.在炎热的旅馆里,热心的投票者没有注意到显而易见的笔记本。 112.The notorious man\'s noted notation denotes a notable secret.那个臭名昭著的男子的著名符号代表一个值得关注的秘密.113.Yes, yesterday was the my pay-day; I pay you the payment today.是的,昨天是我的发薪日,我今天付给你报酬.114.Lay a layer of clay on the displayed layout before the relay race.接力赛之前在展示的陈设上铺一层黏土.115.\"The gay mayor maybe lay in the hay by the Baby bay,\" he says in dismay.他沮丧地说:\"快活的市长大概躺在婴儿湾边上的干草中。\" 116.The delayed player delegation stay on the playground.被耽搁的运动员代表团停留在操场上。 117.The X-rayed prayer preyed a gray tray.照过X光的祈祷者捕获了一个灰色盘子。

118.Anyway, the prayer swayed by me always goes away by subway.不管怎样,受我支配的祈祷者总是从地铁走向远方。 119.The chocolates on the plate stimulated my son to calculate.盘子里的巧克力鼓励了儿子进行计算.120.One of my relatives, a late translator, translated a book relating to public relations.我的一位亲戚,一个已故翻译,翻译了一本有关公共关系的书。

121.He relates that he is isolated from his relatives.他叙述说他与亲戚们隔离开了.122.The educator located the local location allocated to him.教育家定出了分配给他的局部的位置.123.Comply with the compatible rule of complement when using compliments.使用问候语时遵守补语的相容规则.124.The complicated indicator is dedicated to the delicate delicious machine.这个复杂的指示器被奉献给精密而美妙的机器.125.Likewise, my bike gave a striking strike to the two men alike.同样,我的自行车给那两个相象的人惊人的打击.126.The smoke choked the joking stroker at one stroke.烟一下呛住了开玩笑的抚摩者.127.Somewhere somebody sometimes does something good.在某处某人有时做某些好事。

128.Wherever I go, nowhere I like; I dislike everywhere.无论我到哪里,没有哪里为我喜欢,我讨厌每一个地方.129.Therefore, the atmosphere is merely a sphere.因此大气层只不过是一个球体。

130.The funny cunning runner uses his gum gun before sunrise or after sunset.滑稽乖巧的赛跑者在日出之前或日落之后使用胶皮枪。

131.The applause paused because of the cause caused by a cautious plausible clause.掌声停了是因为一条谨慎的似乎有理的条款引起的原因。

132.The county councilor encountered the accountant at the counter of a countryside shop.县委委员在一乡村商店的柜台边碰到了会计师。

133.I mounted the mountain and found a fountain with large amount of water.我登上那座山发现一个水量很大的喷泉。

134.Step by step, the sleepy creeper crawled into my sleeve to sleep.昏昏欲睡的爬虫一步一步爬进我的袖子里睡觉.135.After a deep sleep, the weeping sweeper keeps on peeping the sheep on the steep.酣睡之后,哭泣的清扫者继续窥视峭壁上的羊。

136.The vice-adviser advised the reviser to devise a device for getting rid of vice.代理顾问建议校订者想出一个根除恶习的计策.137.The wise man used his wisdom in the vertical advertisement device.聪明人把智慧用在垂直的 广告装置上。

138.With rhythm, the arithmetic teacher put the artist\'s artificial articles on the vehicle.算术老师把艺术家的人造物品有节奏地放到运载工具里.139.The smart star starts to make cart chart for the commencement.精明的明星开始制作授学位典礼用的马车图表。

140.The lady is glad to give the salad to the sad lad on the ladder.女士乐意把色拉送给梯子上的那位悲哀的小伙子.141.You mad madam, my dad doesn\'t like the bad badminton pad.你这个疯太太,我爸爸不喜欢这种坏羽毛球垫.142.The one-legged beggar begins to beg eggs illegally.独腿乞丐开始非法讨蛋。

143.The promoter promptly made a quotation for the remote control motors.发起人立刻制了一份遥控马达的报价单。

144.Each pea and peach on the beach can be reached by the peacock.海滩上的每一颗豌豆和桃子孔雀都能触及.145.Although the plan was thorough, it was not carried through.尽管计划很周详,但是没有得到贯彻。

146.Thoughtful men ought not to be thoughtle about the drought.体贴的人不应该对干旱考虑不周。

147.“Rough cough is tough enough,” Bough said while touching the torch.“剧烈咳嗽是够难以对付的,”大树枝在触摸手电筒时说道.148.The football team stopped the steam stream with beams.足球队用横杆堵住了蒸汽流.149.\"Ice-cream!\" he screamed in dream.\"冰淇淋!\"他在梦中惊叫道.150.For example, this simple sample similar to his can be exemplified.例如,这件与他的相似的简单样品可以作为例证。

※ 来源: 考研论坛 bbs.kaoyan.com

16天记住7000考研单词(第四天)16天记住7000考研单词(第四天)

151.The spy is shy of taking shelter on the shelf of the shell-like shed.间谍怕在壳子一样的棚里的架子上栖身。

152.The optional helicopter is adopted to help the optimistic helple in the hell.可选用的直升飞机被用来帮助地狱里那些乐观的无助者.153.The cell seller seldom sees the bell belt melt.小单间的卖主很少见到铃铛带子融化。

154.The costly post was postponed because of the frost.那件昂贵的邮件由于霜的缘故而延搁。 155.Srain brain on the train is restrained.在列车上过度用脑受到约束.156.The gained grain drained away with the rain, all the pains were in vain again.收获的谷物随雨水流失了,所有辛劳又白费.157.Cousin saw a group of couples in cloaks soak their souls in the soapy soup.表哥看见一群穿着斗篷的夫妇在肥皂汤里浸泡灵魂.158.The wounded founder bought a pound of compound.受伤的奠基人买了一磅化合物.159.It\'s easy and feasible to control the disease after cease-fire.停火之后控制这种病很容易也可行。

160.After a decrease, the price of the grease increases increasingly.下跌过一次之后,润滑脂的价格日益上涨。

161.Please release that pleasant peasant teaser who brings us plenty of pleasure.请释放那个带给我们巨大快乐的友好的农民逗趣者。

162.In the canal, the Canadian analyzed the bananas.在运河里,那个加拿大人化验了香蕉.163.I pointed out the joint on the coin at the disappointing appointment.在令人失望的约会上,我指出了硬币上的接头.164.His parents apparently stare at the transparent cigarettes.他父母显然凝视着透明香烟.165.The careful man is scarcely scared by the scarce parcel.细心男子勉强被罕见的包裹吓了一下.166.I\'m rarely aware that the square area is bare.我很少觉察到那个正方形区域是光秃秃的.167.“Beware the software in the warhouse during the warfare,” hare said glaring at me.兔子怒视着我说:“战争期间当心仓库里的软件。”

168.I daren\'t declare that the shares are my spare fare and welfare on the farewell party.在告别会上,我不敢宣称这些股票是我的备用车费和福利。

169.The external and internal interference interrupts my interpretation at short intervals.内部和外部干涉以很短的间隔打扰我翻译.170.The form of the former formula is formally formulated.前一个分子式的形式得到正式表述.171.The performer reformed the performance of the transferred transformer.表演者改良了转让的变压器的性能.172.Normally, enormous deformation is abnormal.通常,巨大的变形是不正常的。

173.The bookworm in uniform is informed of the storm.穿制服的书呆子得到暴风雨的消息。

174.The story about the six-storeyed dormitory tells a glorious history.关于六层楼宿舍的故事讲述一段光荣历史。

175.The perfume consumer presumably aumes that the volume is resumed.香水消费者假定地设想音量已恢复.176.The voluntary revolutionaries revolted like the outbreak of volcano.志愿革命者们象火山爆发一样起义了.177.It\'s resolved by resolution that the solution will be used to solve the involved problem.决议决定用这个办法解决那个复杂的问题。

178.The generous general\'s genuine genius is in making generators.那位慷慨将军的真正天才在于制造发电机.179.Several severe federal generals drank the mineral water on the miner\'s funeral.好几个严厉的联邦将军在矿工的葬礼上喝了矿泉水。

180.The lean man leans on the clean bean plant to read a leaf leaflet.瘦人斜靠在干净的豆科植物上读叶片传单.181.I mean he used mean means in the meantime on the ocean.我的意思是其间在海洋上他用了卑鄙手法.182.The honorable journalist spent an hour on the journey of tour.可敬的新闻记者在观光旅程上花了一个小时.183.The sour vapour pours into the flourishing flour factory.It\'s the source of resources.酸蒸汽涌进兴旺的面粉厂.这是资源的源泉.

184.Of course the man\'s courage encouraged the discouraged tourists in the courtyard.自然那个勇敢男子的勇气鼓舞了院子里泄气的游客们。 185.The zealous dealer has an ideal idea of dealing with the meal.热心的商人有一个处理膳食的理想主意.186.He conceals the fact that he is jealous of my seal and wants to steal it.他隐瞒了他嫉妒我的印章并想偷的事实.187.I really realized that a realm came into reality.我真地认识到一个王国已变成现实.188.The healer reveals an appealing fact that health is great wealth to the commonwealth.医治者揭示一个吸引人的事实:健康是联邦的巨大财富。

189.The absent-minded student consents to the sentence in the presence of me.心不在焉的学生在我面前同意这份判决.190.Presently the present is presented to the representative.现在这份礼物已呈现在代表面前。

191.Not for a moment has the comment on commercial phenomenon been mentioned.那个关于商业现象的评论从未被提及过。

192.The mental patient thinks the cement is the elementary element of the ornament.精神病人认为水泥是装饰品的基本成分.193.As an exception I accept all his concepts and conceptions except one.作为例外,我接受他所有的概念和构想,只有一个除外。

194.I perceived that the veil clung on the ceiling of the clinic was deceit.我觉察到粘附在诊所天花板上的幔子是个骗局.195.The receptionist received a receipt from the receiver.接待员收到一份来自接收者的收据。

196.The reaper leaped over a heap of cheap weapons.收割者跃过一堆廉价的武器。

197.The newly imprisoned prisoners poisoned poisonous moisture are hoisted out from the prison.中了有毒湿气毒的新近关押的囚犯被从监狱吊出.198.The gro grocer croed his legs before the bo.粗鄙的杂货商在老板面前叉起腿子.199.The lost Bible is poibly the biggest lo of my poeions.丢失的圣经可能是我最大的财产损失。

200.A dose of poison made the noisy man\'s nose rosy.一剂毒药使得吵闹的男子的鼻子变成玫瑰色.

16天记住7000考研单词(第五天)201.The loser closely enclosed himself in the closet.

那个失败者把自己严密地封闭在小室内。

202.The composer was proposed to decompose his composition into components.

作曲家被建议将著作分解成单元。?

203.Suppose you were exposed in the opposite position by your opponent, ...

假设你被对手暴露在相反的位置,。。。

204.The depositor positively positioned the preposition in that position on

purpose.

储户有意确信地介词放置在那个位置。?

205.In church the nurse cursed the people pursuing the purple purse.

在教堂里,护士诅咒了追求紫色钱包的 人们。?

206.The faculty for agricultural culture isn\'t difficult to cultivate.

农业栽培能力不难培养。

207.The reservoir in the reserved preserve is an obstacle to the obstinate observer.

预留保护区内的水库对固执的观察者是一个障碍。

208.The desert deserves the nervous servants to observe.

那个沙漠值得神经紧张的公务员们去观察。

209.The bulk of the ruby rubbish on the pebble bubbles when stirred by bulbed rubber club.

小卵石上的大部分红宝石废料在用有球状突起的橡胶短棍搅动是会起泡。

210.The adjective injected new meaning into the objected objective object.

这个形容词给受到反对的客观物体注入了新的意义。

211.The projector is subject to rejection and may be ejected from the project.

投影机有遭到否决的倾向并可能被逐出工程。 ?

212.A day goes through daybreak, morning, noon, afternoon, evening and midnight.

一天经过坲晓,上午,正文,下午,傍晚和午夜。?

213.His affection for the defects is affected by the infectious perfect effect.

他对缺点的钟爱受到具有感染力的完美效果的影响。? 214.The critic\'s criticism is critical to the crisis. ???评论家的批评对这场危机至关重要。?

215.The director\'s indirect direction led to the incorrect erection of the rectifier.

指导者间接的指导导致整流器的错误安装。

216.The prospective inspector prospected his prospect with his own perspective.

? 未来的检查员用自己的观点勘察的他的前景。

217.Two suspicious aspects are suspected respectively.

两个可疑的方面分别受到怀疑。

218.This section about insects is written by a respectable specialist.

关于昆虫的这一节是由一位可敬的专家撰写的。

219.I aure the injured jury that a sure insurance is ensured.

我让受伤的陪审团确信一笔有把握的保险得到的确保。

220.My durable endurance made me endure the injury during insurance.

我持久的忍耐力使我忍受了保险期间的伤害。?

221.I can\'t endure the leisured man\'s measures for the treasures in the treasury.

.我不能容忍那个悠闲男子对金库财宝采取的措施。

222.In the exchange the oranges are arranged into strange ranges.

在交易所里橙子被排成奇怪的行。

223.The ashtray, splashed with ash, crashed with a clash in a flash while being washed.

那个溅有灰尘的烟灰盘在清洗时咣当一声一下子摔碎了。

226.On the orbit, the rabbits habitually inherited the merits of the inhabitants.

? 在轨道上,兔子习惯性地继承了居民们的优点。

227.Her rejoicing voice is void of something avoidable.

她那令人高兴的声音缺少某种可避免的东西。

228.I prefer the preferable preference you referred to in the reference books.

? 我更喜欢你在参考书中提到的那个更可取的优先权。

229.The specialist specifically specified a special pacific means especially.

专家特地明确指定了一种和解的特殊方法。

230.The speculator specifically specified the specification of this species specimen.

投机者特地指定了这种物种标本的规范。

231 I\'m to be punished for publishing his bad reputation to the public of the republic.

我因将他的坏名声公布给共和国的公众将受到惩罚。

232.The drug trafficker is concerned about the condition of the traditional concert.

毒品贩子担心传统音乐会的状况。

233.It\'s a fable that the cable enables the disabled man to be able to walk.

电缆使得残疾人能够行走是天方夜谭。

234.The problem is that those who are out of jobs probably rob.

问题是那些失业者们可能行劫。?

235.His wicked trick is to get the kids to kick bricks and lick the cricket ticket.

他的缺德恶作剧是让孩子们踢砖和添板球门。? 236.The thin sick chicken picks the thick sticky stick quickly.

瘦病鸡快速地啄粘乎乎的粗棍。

237.The animals unanimously vanished from the mammal\'s room furnished with Spanish furniture.

动物一齐从配备有西班牙家具的哺乳动物的房间消失。?

Obama 就职演讲稿, My fellow citizens:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed[bi\'stəu]vt.使用;授予, mindful of the sacrifices borne by our ancestors [\'ænsestə].I thank President Bush for his service to our nation, as well

as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.

So it has been.So it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost; jobs shed; businees shuttered.Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Le measurable but no le profound is a sapping of confidence acro our land—a nagging fear that America\'s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America—they will be met.

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, paed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happine.

In reaffirming the greatne of our nation, we understand that greatne is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of short-cuts or settling for le.It has not been the path for the faint-hearted—for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things—some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly poeions and traveled acro oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no le productive than when this crisis began.Our minds are no le inventive, our goods and services no le needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions—that time has surely paed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

For everywhere we look, there is work to be done.The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act—not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.We will restore science to its rightful place, and wield technology\'s wonders to raise health care\'s quality and lower its cost.We will harne the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.All this we can do.And all this we will do.

Now, there are some who question the scale of our ambitions—who suggest that our system cannot tolerate too many big plans.Their memories are short.For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and neceity to courage.

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them—that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works—whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward.Where the answer is no, programs will end.And those of us who manage the public\'s dollars will be held to account—to spend wisely, reform bad habits, and do our busine in the light of day—because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill.Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control—and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.The succe of our economy has always depended not just on the size of our Gro Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart—not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to aure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations.Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience\'s sake.And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with miiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions.They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do

as we please.Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justne of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy.Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort—even greater cooperation and understanding between nations.We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan.With old friends and former foes, we will work tirelely to leen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakne.We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus—and non-believers.We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pa; that the lines of tribe shall soon diolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society\'s ills on the West—know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dient, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds.And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world\'s resources without regard to effect.For the world has changed, and we must change with it.

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingne to find meaning in something greater than themselves.And yet, at this moment—a moment that will define a generation—it is precisely this spirit that must inhabit us all.

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies.It is the kindne to take in a stranger when the levees break, the selflene of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.It is the firefighter\'s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent\'s willingne to nurture a child, that finally decides our fate.

Our challenges may be new.The instruments with which we meet them may be new.But those values upon which our succe depends—hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism—these things are old.These things are true.They have been the quiet force of progre throughout our history.What is

demanded then is a return to these truths.What is required of us now is a new era of responsibility—a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence—the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed—why men and women and children of every race and every faith can join in celebration acro this magnificent mall, and why a man whose father le than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled.In the year of America\'s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river.The capital was abandoned.The enemy was advancing.The snow was stained with blood.At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

\"Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it].\"

America.In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timele words.With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.Let it be said by our children\'s children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God\'s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.

THE PRESIDENT: Good evening.To the United States Corps of Cadets, to the men and women of our Armed Services, and to my fellow Americans: I want to speak to you tonight about our effort in Afghanistan -- the nature of our commitment there, the scope of our interests, and the strategy that my administration will pursue to bring this war to a succeful conclusion.It’s an extraordinary honor for me to do so here at West Point -- where so many men and women have prepared to stand up for our security, and to represent what is finest about our country.To addre these important iues, it’s important to recall why America and our allies were compelled to fight a war in Afghanistan in the first place.We did not ask for this fight.On September 11, 2001, 19 men hijacked four airplanes and used them to murder nearly 3,000 people.They struck at our military and economic nerve centers.They took the lives of innocent men, women, and children without regard to their faith or race or station.Were it not for the heroic actions of paengers onboard one of those flights, they could have also struck at one of the great symbols of our democracy in Washington, and killed many more.As we know, these men belonged to al Qaeda -- a group of extremists who have distorted and defiled Islam, one of the world’s great religions, to justify the slaughter of innocents.Al Qaeda’s base of operations was in Afghanistan, where they were harbored by the Taliban -- a ruthle, repreive and radical movement that seized control of that country after it was ravaged by years of Soviet occupation and civil war, and after the attention of America and our friends had turned elsewhere.Just days after 9/11, Congre authorized the use of force against al Qaeda and those who harbored them -- an

authorization that continues to this day.The vote in the Senate was 98 to nothing.The vote in the House was 420 to 1.For the first time in its history, the North Atlantic Treaty Organization invoked Article 5 -- the commitment that says an attack on one member nation is an attack on all.And the United Nations Security Council endorsed the use of all neceary steps to respond to the 9/11 attacks.America, our allies and the world were acting as one to destroy al Qaeda’s terrorist network and to protect our common security.

Under the banner of this domestic unity and international legitimacy -- and only after the Taliban refused to turn over Osama bin Laden -- we sent our troops into Afghanistan.Within a matter of months, al Qaeda was scattered and many of its operatives were killed.The Taliban was driven from power and pushed back on its heel s.A place that had known decades of fear now had reason to hope.At a conference convened by the U.N., a provisional government was established under President Hamid Karzai.And an International Security Aistance Force was established to help bring a lasting peace to a war-torn country.Then, in early 2003, the decision was made to wage a second war, in Iraq.The wrenching debate over the Iraq war is well-known and need not be repeated here.It’s enough to say that for the next six years, the Iraq war drew the dominant share of our troops, our resources, our diplomacy, and our national attention -- and that the decision to go into Iraq caused substantial rifts between America and much of the world.Today, after extraordinary costs, we are bringing the Iraq war to a responsible end.We will remove our combat brigades from Iraq by the end of next summer, and all of our troops by the end of 2011.That we are doing so is a testament to the character of the men and women in uniform.(Applause.) Thanks to their courage, grit and perseverance, we have given Iraqis a chance to shape their future, and we are succefully leaving Iraq to its people.But while we’ve achieved hard-earned milestones in Iraq, the situation in Afghanistan has deteriorated.After escaping acro the border into Pakistan in 2001 and 2002, al Qaeda’s leadership established a safe haven there.Although a legitimate government was elected by the Afghan people, it’s been hampered by corruption, the drug trade, an under-developed economy, and insufficient security forces.Over the last several years, the Taliban has maintained common cause with al Qaeda, as they both seek an overthrow of the Afghan government.Gradually, the Taliban has begun to control additional swaths of territory in Afghanistan, while engaging in increasingly brazen and devastating attacks of terrorism against the Pakistani people.Now, throughout this period, our troop levels in Afghanistan remained a fraction of what they were in Iraq.When I took office, we had just over 32,000 Americans serving in Afghanistan, compared to 160,000 in Iraq at the peak of the war.Commanders in Afghanistan repeatedly asked for support to deal with the reemergence of the Taliban, but these reinforcements did not arrive.And that’s why, shortly after taking office, I approved a longstanding request for more troops.After consultations with our allies, I then announced a strategy recognizing the fundamental connection between our war effort in Afghanistan and the extremist safe havens in Pakistan.I set a goal that was narrowly defined as disrupting, dismantling, and defeating al Qaeda and its extremist allies, and pledged to better coordinate our military and civilian efforts.Since then, we’ve made progre on some important objectives.High-ranking al Qaeda and Taliban leaders have been killed, and we’ve stepped up the preure on al Qaeda worldwide.In Pakistan, that nation’s ar

my has gone on its largest offensive in years.In Afghanistan, we and our allies prevented the Taliban from stopping a presidential election, and -- although it was marred by fraud -- that election produced a government that is consistent with Afghanistan’s laws and constitution.

Yet huge challenges remain.Afghanistan is not lost, but for several years it has moved backwards.There’s no imminent threat of the government being overthrown, but the Taliban has gained momentum.Al Qaeda has not reemerged in Afghanistan in the same numbers as before 9/11, but they retain their safe havens along the border.And our forces lack the full support they need to effectively train and partner with Afghan security forces and better secure the population.Our new commander in Afghanistan -- General McChrystal -- has reported that the security

situation is more serious than he anticipated.In short: The status quo is not sustainable.As cadets, you volunteered for service during this time of danger.Some of you fought in Afghanistan.Some of you will deploy there.As your Commander-in-Chief, I owe you a miion that is clearly defined, and worthy of your service.And that’s why, after the Afghan voting was completed, I insisted on a thorough review of our strategy.Now, let me be clear: There has never been an option before me that called for troop deployments before 2010, so there has been no delay or denial of resources neceary for the conduct of the war during this review period.Instead, the review has allowed me to ask the hard questions, and to explore all the different options, along with my national security team, our military and civilian leadership in Afghanistan, and our key partners.And given the stakes involved, I owed the American people -- and our troops -- no le.This review is now complete.And as Commander-in-Chief, I have determined that it is in our vital national interest to send an additional 30,000 U.S.troops to Afghanistan.After 18 months, our troops will begin to come home.These are the resources that we need to seize the initiative, while building the Afghan capacity that can allow for a responsible transition of our forces out of Afghanistan.I do not make this decision lightly.I opposed the war in Iraq precisely because I believe that we must exercise restraint in the use of military force, and always consider the long-term consequences of our actions.We have been at war now for eight years, at enormous cost in lives and resources.Years of debate over Iraq and terrorism have left our unity on national security iues in tatters, and created a highly polarized and partisan backdrop for this effort.And having just experienced the worst economic crisis since the Great Depreion, the American people are understandably focused on rebuilding our economy and putting people to work here at home.Most of all, I know that this decision asks even more of you -- a military that, along with you r families, has already borne the heaviest of all burdens.As President, I have signed a letter of condolence to the family of each American who gives their life in these wars.I have read the letters from the parents and spouses of those who deployed.I visited our courageous wounded warriors at Walter Reed.I’ve traveled to Dover to meet the flag-draped caskets of 18 Americans returning home to their final resting place.I see firsthand the terrible wages of war.If I did not think that the security of the United States and the safety of the American people were at stake in Afghanistan, I would gladly order every single one of our troops home tomorrow.So, no, I do not make this decision lightly.I make this decision because I am convinced that our security is at stake in Afghanistan and Pakistan.This is the epicenter of violent extremism practiced by al Qaeda.It is from here that we were attacked on 9/11, and it is from here that new attacks are being plotted as I speak.This is no idle danger; no hypothetical threat.In the last few months alone, we have apprehended extremists within our borders who were sent here from the border region of Afghanistan and Pakistan to commit new acts of terror.And this danger will only grow if the region slides backwards, and al Qaeda can operate with impunity.We must keep the preure on al Qaeda, and to do that, we must increase the stability and capacity of our partners in the region.Of course, this burden is not ours alone to bear.This is not just America’s war.Since 9/11, al Qaeda’s safe havens have been the source of attacks against London and Amman and Bali.The people and governments of both Afghanistan and Pakistan are endangered.And the stakes are even higher within a nuclear-armed Pakistan, because we know that al Qaeda and other extremists seek nuclear weapons, and we have every reason to believe that they would use them.These facts compel us to act along with our friends and allies.Our overarching goal remains the same: to disrupt, dismantle, and defeat al Qaeda in Afghanistan and Pakistan, and to prevent its capacity to threaten America and our allies in the future.

To meet that goal, we will pursue the following objectives within Afghanistan.We must deny al Qaeda a safe haven.We must reverse the Taliban’s momentum and deny it the ability to overthrow the government.And we must

strengthen the capacity of Afghanistan’s security forces and government so that they can take lead responsibility for Afghanistan’s future.

We will meet these objectives in three ways.First, we will pursue a military strategy that will break the Taliban’s momentum and increase Afghanistan’s capacity over the next 18 months.

The 30,000 additional troops that I’m announcing tonight will deploy in the first part of 2010 -- the fastest poible pace -- so that they can target the insurgency and secure key population centers.They’ll increase our ability to train competent Afghan security forces, and to partner with them so that more Afghans can get into the fight.And they will help create the conditions for the United States to transfer responsibility to the Afghans.Because this is an international effort, I’ve asked that our commitment be joined by contributions from our allies.Some have already provided additional troops, and we’re confident that there will be further contributions in the days and weeks ahead.Our friends have fought and bled and died alongside us in Afghanistan.And now, we must come together to end this war succefully.For what’s at stake is not simply a test of NATO’s credibility -- what’s at stake is the security of our allies, and the common security of the world.But taken together, these additional American and international troops will allow us to accelerate handing over responsibility to Afghan forces, and allow us to begin the transfer of our forces out of Afghanistan in July of 2011.Just as we have done in Iraq, we will execute this transition responsibly, taking into account conditions on the ground.We’ll continue to advise and aist Afghanistan’s security forces to ensure that they can succeed over the long haul.But it will be clear to the Afghan government -- and, more importantly, to the Afghan people -- that they will ultimately be responsible for their own country.Second, we will work with our partners, the United Nations, and the Afghan people to pursue a more effective civilian strategy, so that the government can take advantage of improved security.This effort must be based on performance.The days of providing a blank check are over.President Karzai’s inauguration speech sent the right meage about moving in a new direction.And going forward, we will be clear about what we expect from those who receive our aistance.We’ll support Afghan ministries, governors, and local leaders that combat corruption and deliver for the people.We expect those who are ineffective or corrupt to be held accountable.And we will also focus our aistance in areas -- such as agriculture -- that can make an immediate impact in the lives of the Afghan people.The people of Afghanistan have endured violence for decades.They’ve been confronted with occupation -- by the Soviet Union, and then by foreign al Qaeda fighters who used Afghan land for their own purposes.So tonight, I want the Afghan people to understand -- America seeks an end to this era of war and suffering.We have no interest in occupying your country.We will support efforts by the Afghan government to open the door to those Taliban who abandon violence and respect the human rights of their fellow citizens.And we will seek a partnership with Afghanistan grounded in mutual respect -- to isolate those who destroy; to strengthen those who build; to hasten the day when our troops will leave; and to forge a lasting friendship in which America is your partner, and never yo ur patron.Third, we will act with the full recognition that our succe in Afghanistan is inextricably linked to our partnership with Pakistan.We’re in Afghanistan to prevent a cancer from once again spreading through that country.But this same cancer has also taken root in the border region of Pakistan.That’s why we need a strategy that works on both sides of the border.In the past, there have been those in Pakistan who’ve argued that the struggle against extremism is not their fight, and that Pakistan is better off doing little or seeking accommodation with those who use violence.But in recent years, as innocents have been killed from Karachi to Islamabad, it has become clear that it is the Pakistani people who are the most endangered by extremism.Public opinion has turned.The Pakistani army has waged an offensive in Swat and South Waziristan.And there is no doubt that the United States and Pakistan share a common enemy.

In the past, we too often defined our relationship with Pakistan narrowly.Those days are over.Moving forward, we are committed to a partnership with Pakistan that is built on a foundation of mutual interest, mutual respect, and mutual trust.We will strengthen Pakistan’s capacity to target those groups that threaten our countries, and have made it clear that we cannot tolerate a safe haven for terrorists whose location is known and whose intentions are clear.America is also providing substantial resources to support Pakistan’s democracy and development.We are the largest international supporter for those Pakistanis displaced by the fighting.And going forward, the Pakistan people must know America will remain a strong supporter of Pakistan’s security and prosperity long after the guns have fallen silent, so that the great potential of its people can be unleashed.These are the three core elements of our strategy: a military effort to create the conditions for a transition; a civilian surge that reinforces positive action; and an effective partnership with Pakistan.I recognize there are a range of concerns about our approach.So let me briefly addre a few of the more prominent arguments that I’ve heard, and which I take very seriously.

First, there are those who suggest that Afghanistan is another Vietnam.They argue that it cannot be stabilized, and we’re better off cutting our loes and rapidly withdrawing.I believe this argument depends on a false reading of history.Unlike Vietnam, we are joined by a broad coalition of 43 nations that recognizes the legitimacy of our action.Unlike Vietnam, we are not facing a broad-based popular insurgency.And most importantly, unlike Vietnam, the American people were viciously attacked from Afghanistan, and remain a target for those same extremists who are plotting along its border.To abandon this area now -- and to rely only on efforts against al Qaeda from a distance -- would significantly hamper our ability to k eep the preure on al Qaeda, and create an unacceptable risk of additional attacks on our homeland and our allies.Second, there are those who acknowledge that we can’t leave Afghanistan in its current state, but suggest that we go forward with the troops that we already have.But this would simply maintain a status quo in which we muddle through, and permit a slow deterioration of conditions there.It would ultimately prove more costly and prolong our stay in Afghanistan, because we would never be able to generate the conditions needed to train Afghan security forces and give them the space to take over.Finally, there are those who oppose identifying a time frame for our transition to Afghan responsibility.Indeed, some call for a more dramatic and open-ended escalation of our war effort -- one that would commit us to a nation-building project of up to a decade.I reject this course because it sets goals that are beyond what can be achieved at a reasonable cost, and what we need to achieve to secure our interests.Furthermore, the absence of a time frame for transition would deny us any sense of urgency in working with the Afghan government.It must be clear that Afghans will have to take responsibility for their security, and that America has no interest in fighting an endle war in Afghanistan.As President, I refuse to set goals that go beyond our responsibility, our means, or our interests.And I must weigh all of the challenges that our nation faces.I don’t have the luxury of committing to just one.Indeed, I’m mindful of the words of President Eisenhower, who -- in discuing our national security -- said, “Each proposal must be weighed in the light of a broader consideration: the need to maintain balance in and among national programs.”

Over the past several years, we have lost that balance.We’ve failed to appreciate the connection between our national security and our economy.In the wake of an economic crisis, too many of our neighbors and friends are out of work and struggle to pay the bills.Too many Americans are worried about the future facing our children.Meanwhile, competition within the global economy has grown more fierce.So we can’t simply afford to ignore the price of these wars.All told, by the time I took office the cost of the wars in Iraq and Afghanistan approached a trillion dollars.Going forward, I am committed to addreing these costs openly and honestly.Our new approach in Afghanistan is likely to cost us roughly $30 billion for the military this year, and I’ll work closely with Congre to addre these costs as we

work to bring down our deficit.But as we end the war in Iraq and transition to Afghan responsibility, we must rebuild our strength here at home.Our prosperity provides a foundation for our power.It pays for our military.It underwrites our diplomacy.It taps the potential of our people, and allows investment in new industry.And it will allow us to compete in this century as succefully as we did in the last.That’s why our troop commitment in Afghanistan cannot be open-ended -- because the nation that I’m most interested in building is our own.

Now, let me be clear: None of this will be easy.The struggle against violent extremism will not be finished quickly, and it extends well beyond Afghanistan and Pakistan.It will be an enduring test of our free society, and our leadership in the world.And unlike the great power conflicts and clear lines of division that defined the 20th century, our effort will involve disorderly regions, failed states, diffuse enemies.So as a result, America will have to show our strength in the way that we end wars and prevent conflict -- not just how we wage wars.We’ll have to be nimble and precise in our use of military power.Where al Qaeda and its allies attempt to establish a foothold -- whether in Somalia or Yemen or elsewhere -- they must be confronted by growing preure and strong partnerships.And we can’t count on military might alone.We have to invest in our homeland security, because we can’t capture or kill every violent extremist abroad.We have to improve and better coordinate our intelligence, so that we stay one step ahead of shadowy networks.We will have to take away the tools of ma destruction.And that’s why I’ve made it a central pillar of my foreign policy to secure loose nuclear materials from terrorists, to stop the spread of nuclear weapons, and to pursue the goal of a world without them -- because every nation must understand that true security will never come from an endle race for ever more destructive weapons; true security will come for those who reject them.We’ll have to use diplomacy, because no one nation can meet the challenges of an interconnected world acting alone.I’ve spent this year renewing our alliances and forging new partnerships.And we have forged a new beginning between America and the Muslim world -- one that recognizes our mutual interest in breaking a cycle of conflict, and that promises a future in which those who kill innocents are isolated by those who stand up for peace and prosperity and human dignity.And finally, we must draw on the strength of our values -- for the challenges that we face may have changed, but the things that we believe in must not.That’s why we must promote our values by living them at home -- which is why I have prohibited torture and will close the prison at Guantanamo Bay.And we must make it clear to every man, woman and child around the world who lives under the dark cloud of tyranny that America will speak out on behalf of their human rights, and tend to the light of freedom and justice and opportunity and respect for the dignity of all peoples.That is who we are.That is the source, the moral source, of America’s authority.Since the days of Franklin Roosevelt, and the service and sacrifice of our grandparents and great-grandparents, our country has borne a special burden in global affairs.We have spilled American blood in many countries on multiple continents.We have spent our revenue to help others rebuild from rubble and develop their own economies.We have joined with others to develop an architecture of institutions -- from the United Nations to NATO to the World Bank -- that provide for the common security and prosperity of human beings.We have not always been thanked for these efforts, and we have at times made mistakes.But more than any other nation, the United States of America has underwritten global security for over six decades -- a time that, for all its problems, has seen walls come down, and markets open, and billions lifted from poverty, unparalleled scientific progre and advancing frontiers of human liberty.For unlike the great powers of old, we have not sought world domination.Our union was founded in resistance to oppreion.We do not seek to occupy other nations.We will not claim another nation’s resources or target other peoples because their faith or ethnicity is different from ours.What we have fought for -- what we continue to fight

for -- is a better future for our children and grandchildren.And we believe that their lives will be better if other peoples’ children and grandchildren can live in freedom and acce opportunity.(Applause.)

As a country, we’re not as young -- and perhaps not as innocent -- as we were when Roosevelt was President.Yet we are still heirs to a noble struggle for freedom.And now we must summon all of our might and moral suasion to meet the challenges of a new age.In the end, our security and leadership does not come solely from the strength of our arms.It derives from our people -- from the workers and businees who will rebuild our economy; from the entrepreneurs and researchers who will pioneer new industries; from the teachers that will educate our children, and the service of those who work in our communities at home; from the diplomats and Peace Corps volunteers who spread hope abroad; and from the men and women in uniform who are part of an unbroken line of sacrifice that has made government of the people, by the people, and for the people a reality on this Earth.(Applause.) This vast and diverse citizenry will not always agree on every iue -- nor should we.But I also know that we, as a country, cannot sustain our leadership, nor navigate the momentous challenges of our time, if we allow ourselves to be split asunder by the same rancor and cynicism and partisanship that has in recent times poisoned our national discourse.It’s easy to forget that when this war began, we were united -- bound together by the fresh memory of a horrific attack, and by the determination to defend our homeland and the values we hold dear.I refuse to accept the notion that we cannot summon that unity again.(Applause.) I believe with every fiber of my

being that we -- as Americans -- can still come together behind a common purpose.For our values are not simply words written into parchment -- they are a creed that calls us together, and that has carried us through the darkest of storms as one nation, as one people.America -- we are paing through a time of great trial.And the meage that we send in the midst of these storms must be clear: that our cause is just, our resolve unwavering.We will go forward with the confidence that right makes might, and with the commitment to forge an America that is safer, a world that is more secure, and a future that represents not the deepest of fears but the highest of hopes.(Applause.) Thank you.God ble you.May God ble the United States of America.(Applause.) Thank you very much.Thank you.(Applause.)

推荐第3篇:奥巴马就职演讲

inaugural addre of barack obama january 20,2009 my fellow citizens: i stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.i thank president bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. forty-four americans have now taken the presidential oath.the words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.at these moments, america has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. so it has been.so it must be with this generation of americans. that we are in the midst of crisis is now well understood.our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.homes have been lost; jobs shed; businees shuttered.our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. these are the indicators of crisis, subject to data and statistics.le measurable but no le profound is a sapping of confidence acro our landthey will be met. on this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics. in reaffirming the greatne of our nation, we understand that greatne is never a given.it must be earned.our journey has never been one of short-cuts or settling for le.it has not been the path for the faint-heartedsome celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. for us, they packed up their few worldly poeions and traveled acro oceans in search of a new life. for us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. for us, they fought and died, in places like concord and gettysburg; normandy and khe sanh.time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.they saw america as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction. this is the journey we continue today.we remain the most prosperous, powerful nation on earth.our workers are no le productive than when this crisis began.our minds are no le inventive, our goods and services no le needed than they were last week or last month or last year.our capacity remains undiminished.but our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisionsthat the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.the question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it worksto spend wisely, reform bad habits, and do our busine in the light of dayeven greater cooperation and understanding between nations.we will begin to responsibly leave iraq to its people, and forge a hard-earned peace in afghanistan.with old friends and former foes, we will work tirelely to leen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.we will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you. for we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakne.we are a nation of christians and muslims, jews and hindusknow that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.to those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dient, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist. to the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds.and to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world’s resources without regard to effect.for the world has changed, and we must change with it. as we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.they have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in arlington whisper through the ages.we honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingne to find meaning in something greater than themselves.and yet, at this momentit is precisely this spirit that must inhabit us all. for as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the american people upon which this nation relies.it is the kindne to take in a stranger when the levees break, the selflene of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.it is the firefighter’s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent’s willingne to nurture a child, that finally decides our fate. our challenges may be new.the instruments with which we meet them may be new.but those values upon which our succe dependsthese things are old.these things are true.they have been the quiet force of progre throughout our history.what is demanded then is a return to these truths.what is required of us now is a new era of responsibilitythe knowledge that god calls on us to shape an uncertain destiny. this is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of every race and every faith can join in celebration acro this magnificent mall, and why a man whose father le than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath. 同胞们:

我今天站在这里,因为面前的任务而感到谦卑,因为你们的信任而心存感激,同时铭记先辈们做所出的巨大牺牲。感谢布什总统为这个国家做出的贡献,同时也谢谢他在整个政权交接期间表现出的慷慨与合作。

迄今已经有44名美国人宣誓就任总统。这些誓词曾出现在繁荣的上升趋势和如水般平静的和平中,当然,也经常会出现在乌云密布和狂风暴雨之时。在这各种时刻,美国一直在继续前行,这不仅仅是因为执政的技巧或者有先见之明,而是因为我们的人民一直在坚守先辈们的理想,忠实履行我们的建国宣言。过去是这样,这一代的美国人仍将会坚持这样做。

众所周知,我们目前正处在危机之中。我们的国家正在对暴力和仇恨宣战。我们的经济也被严重削弱,这是一些人贪婪和不负责任的后果,但在做出艰难选择和准备迎接新时代方面,我们出现了集体性的失误。房屋失去了;工作丢掉了;商业萧条了;我们的卫生保健耗资巨大;我们太多的学校不合格;每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大,并且威胁到了我们整个星球。

这些数据和统计都是危机的表现特征。虽然无法具备测量,但产生的深远影响是我们的信心受到了侵蚀--担心美国的衰退不可避免,担心下一代会降低他们的期待。今天我要向你们说的是,我们面临的挑战是真实存在的。这些挑战很多,而且非常严重,它们不会轻易地或者在短时间内就能得以解决。但大家也必须认识到,美国,终将会解决这些困难。 今天,我们聚集在这里,是因为我选择用希望来战胜恐惧,用团结来战胜冲突与分歧。今天,我们来到这里将结束悲戚和错误的承诺,抛弃指责和教条主义这些扼杀我们政治的东西。我们仍然是一个年轻的国家,但现在应该摒弃充满孩子气的行为,重申我们不朽的精神;选择我们更好的历史;宏扬那些珍贵而且高尚的理念,并将这一代一代地传递下去。上帝认为天下众生皆平等,众生皆自由,而且都应该拥有追求幸福的机会。

在重申我们国家的伟大时,我们必须明白,伟大绝对不会是一种馈赠,而是要靠我们去努力争取。我们的征途从来没有捷径,也不属于那些胆怯懦弱、消谴工作或者只追求财富名利的人。为了我们,他们整理起自己不多的物品开始穿越大海寻找新的生活;为了我们,他们在血汗工厂辛苦劳作,忍受着皮鞭的抽打并且犁开坚硬的土地;为了我们,他们在诸如康科得、盖茨堡、诺曼底等等地方作战并献出生命。 这些男男女女们不停地奋斗和牺牲,一直工作直到双手生疼,目的只是为了过上更好一些的生活。在他们的眼中,美国比他们个人的报负更加重要,也比所有出身、财富或者宗派之间的差别更加重要。这就是我们今天仍在继续的征程。我们仍然是世界上最繁荣、最强大的国家。当这场危机开始后,我们工人的生产力并没有下降;我们的思想也没有失去创造力;我们现在需要的商品和服务,并没有比上周、上月或篇2:2009年奥巴马就职演讲稿 2009年奥巴马就职演讲稿

我的同胞们:

今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。

迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。 前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。 现在我们都深知,我们身处危机之中。我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。我们的人民正在失去家园,失去工作,很多企业倒闭。社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。

统计数据的指标传达着危机的消息。危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀--现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。

今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。但是我们要相信,我们一定会度过难关。

今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。

今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。

美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。重拾坚韧精

神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。

在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,伟大需要努力赢得。(我们的民族一路走来),这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合胆怯之人、或者爱安逸胜过爱工作之人、或者单单追求名利之人。这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路。这其中有一些人名留青史,但是更多的人却在默默无闻地工作着。正是这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅行,带领我们走向富强和自由。

为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;为了我们,先辈们奔赴(独立战争中的)康科德城和葛底斯堡、(二战中的)诺曼底、(越战中的)khe sahn,他们征战、死去。

一次又一次,我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着,只为了我们可以生活得更好。在他们看来,美国的强盛与伟大超越了个人雄心,也超越了个人的出身、贫富和派别差异。

今天我们继续先辈们的旅途。美国依然是地球上最富裕、最强大的国家。同危机初露端倪之时相比,美国人民的生产力依然旺盛;与上周、上个月或者去年相比,我们的头脑依然富于创造力,我们的商品和服务依然很有市场,我们的实力不曾削弱。但是,可以肯定的是,轻歌曼舞的时代、保护狭隘利益的时代以及对艰难决定犹豫不决的时代已经过去了。从今天开始,我们必须跌倒后爬起来,拍拍身上的泥土,重新开始工作,重塑美国。

我目之所及,都有工作有待完成。国家的经济情况要求我们采取大胆且快速的行动,我们的确是要行动,不仅是要创造就业,更要为(下一轮经济)增长打下新的基础。我们将造桥铺路,为企业铺设电网和数字线路,将我们联系在一起。我们将回归科学,运用科技的奇迹提高医疗质量,降低医疗费用。我们将利用风能、太阳能和土壤驱动车辆,为工厂提供能源。我们将改革中小学以及大专院校,以适应新时代的要求。这一切,我们都能做到,而且我们都将会做到。

现在,有一些人开始质疑我们的野心是不是太大了,他们认为我们的体制承载不了太多的宏伟计划。他们是健忘了。他们已经忘了这个国家已经取得的成就;他们已经忘了当创造力与共同目标以及必要的勇气结合起来时,自由的美国人民所能发挥的能量。

这些怀疑论者的错误在于,他们没有意识到政治现实已经发生了变化,长期以来耗掉我们太多精力的陈腐政治论争已经不再适用。今天,我们的问题不在于政府的大小,而在于政府能否起作用,政府能否帮助家庭找到薪水合适的工作、给他们可以负担得起的医疗保障并让他们体面地退休。哪个方案能给与肯定的答案,我们就推进哪个方案。哪个方案的答案是否定的,我们就选择终止。而掌管纳税人税金的人应当承担起责任,合理支出,摒弃陋习,磊落做事,这样才能在政府和人民之间重建至关重要的相互信任。

我们面临的问题也不是市场好坏的问题。市场创造财富、拓展自由的能力无可匹敌,但是这场危机提醒我们,如果没有监管,市场很可能就会失去控制,而且偏袒富人国家的繁荣无法持久。国家经济的成败不仅仅取决于国内生产总值的大小,而且取决于繁荣的覆盖面,取决于我们是否有能力让所有有意愿的人都有机会走向富裕。我们这样做不是慈善,而是因为这是确保实现共同利益的途径。 就共同防御而言,我们认为国家安全与国家理想的只能选其一的排他选择是错的。面对我们几乎无法想像的危险,我们的先辈们起草了确保法治和个人权利的宪章。一代代人民的鲜血夯实了这一宪章。宪章中的理想依然照亮着世界,我们不能以经验之谈放弃这些理想。因此我想对正在观看这一仪式的其他国家的人民和政府说,不论他们现在各国伟大的首府还是在如同我父亲出生地一般的小村落,我想让他们知道:对于每个追求和平和自尊的国家和个人而言,美国都是朋友,我们愿意再次领导大家踏上追寻之旅。

回想先辈们在抵抗法西斯主义之时,他们不仅依靠手中的导弹或坦克,他们还依靠稳固的联盟和坚定的信仰。他们深知单凭自己的力量我们无法保护自己,他们也深知我们强大并不足以使我们有权利为所欲为。他们明白,正是因为使用谨慎,我们的实力才不断增强;正是因为我们的事业是公正的、我们为世界树立了榜样,因为我们的谦卑和节制,我们才安全。

我们继承了这些遗产。在这些原则的再次领导下,我们有能力应对新的威胁,我们需要付出 更多的努力、进行国家间更广泛的合作以及增进国家间的理解。首先,我们将以负责任的态度,将伊拉克交还给伊拉克人民,同时巩固阿富汗来之不易的和平。对于老朋友和老对手,我们将继续努力,不遗余力,削弱核威胁,遏制全球变暖的幽灵。我们不会为我们的生活方式感到报歉,我们会不动摇地扞卫我们的生活方式。对于那些企图通过恐怖主义或屠杀无辜平民达成目标的人,我们要对他们说:我们的信仰更加坚定,不可动摇,你们不可能拖垮我们,我们定将战胜你们。

因为我们知道,我们的多元化遗产是一个优势,而非劣势。我们国家里有基督徒也有穆斯林,有犹太教徒也有印度教徒,同时也有非宗教信徒。我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个星球上任何一个角落的有益成分。正是因为我们民族曾亲尝过内战和种族隔离的苦酒,并且在经历了这些黑色的篇章之后变得更加强大更加团结,因此我们不由自主,只能相信一切仇恨终有一天都会成为过去,种族的划分不久就会消失,而且随着世界变得越来越小,我们相信终有一天人类共有的人性品德将会自动显现。在迎接新的和平时代到来的过程中,美国需要发挥自己的作用。

对于穆斯林世界,我们将基于共同的利益和信仰,寻找更好的合作之路。对于那些在世界各个地方挑起冲突或一味批评西方不良影响的领导者:你的人民评判你的依据是你建立了什么,而不是破坏了什么。对于那些依靠腐败和欺骗并压制异议而追求权利的人们:你们站在了人类历史的对立面。如果你们能张开紧握的拳头,我们也将伸出友谊之手。

对于那些贫穷的人们,我们保证和你们一起建设繁茂的农场和干净的水源,滋养那些饥寒交迫的身体和心灵。对于那些与我们一样相对富裕的国家,我们不能再对外界的苦难漠不关心,更不能继续大肆索取世界的资源。世界必须改变,我们都必须改变。

当我们审视前方的道路时,我们会感激那些跨越千山万水来到这里的人们。今天,他们有话对我们说,也是安息在阿林顿国家公墓里的先烈们时刻提醒我们的。我们尊敬他们不仅因为是他们捍卫了我们的自由,更因为他们正是奉献精神的化身;他们致力于寻找远高于自身的生命真谛。而此时,在这个特殊的时代,我们更需让这种精神长存。 因为无论美国政府能做多少,必须做多少,美国国家的立国之本最终还是美国人的决心和信

念。于防洪堤坝决堤之时收留陌生受难者的善意,于在经济不景气的时候宁愿减少自己工时也不肯看着朋友失业的无私,正是他们支撑我们走过黑暗的时刻。消防队员冲入满是浓烟的楼梯抢救生命的勇气,父母养育孩子的坚持,正是这些决定了我们的命运。

我们面临的挑战也许是新的,我们应对挑战的措施也许也是新的,但那些长期以来指导我们成功的价值观--勤奋、诚实、勇气、公平竞争、包容以及对世界保持好奇心,还有对国家的忠诚和爱国主义--却是历久弥新,这些价值观是可靠的。他们是创造美国历史的无声力量。我们现在需要的就是回归这些古老的价值观。我们需要一个新的负责任的时代,一个觉醒的时代,每个国人都应意识到即我们对自己、对国家和世界负有责任,我们不应该不情愿地接受这些责任,而应该快乐地承担起这些责任。我们应该坚定这一认识,即没有什么比全身心投入一项艰巨的工作更能锻炼我们的性格,更能获得精神上的满足。

这是公民应尽的义务,应做出的承诺。

我们自信源于对上帝的信仰,上帝号召我们要掌握自己的命运。

这就是我们自由和信仰的意义,这也是为何不同种族、不同信仰、不同性别和年龄的人可以同聚一堂在此欢庆的原因,也是我今天能站在这里庄严宣誓的原因,而在50多年前我的父亲甚至都不能成为地方餐馆的服务生。

所以,让我们铭记自己的身份,镌刻自己的足迹。在美国诞生的时代,那最寒冷的岁月里,一群勇敢的爱国人士围着篝火在冰封的河边取暖。首都被占领,敌人在挺进,冬天的雪被鲜血染成了红色。在美国大革命最受质疑的时刻,我们的国父们这样说:

“我们要让未来的世界知道„„在深冬的严寒里,唯有希望和勇气才能让我们存活„„面对共同的危险时,我们的城市和国家要勇敢地上前去面对。”

今天的美国也在严峻的寒冬中面对共同的挑战,让我们记住国父们不朽的语言。带着希望和勇气,让我们再一次勇敢地面对寒流,迎接可能会发生的风暴。我们要让我们的子孙后代记住,在面临挑战的时候,我们没有屈服,我们没有逃避也没有犹豫,我们脚踏实地、心怀信仰,秉承了宝贵的自由权利并将其安全地交到了下一代的手中。篇3:2009奥巴马就职演讲稿中英文对照

奥巴马就职演讲稿中英文对照 (cnn) -- barack obama was sworn in as the 44th president of the united states and the nations first african-american president tuesday.this is a transcript of his prepared speech. in his speech tuesday, president obama said america must play its role in ushering in a new era of peace. my fellow citizens: i stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.i thank president bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. forty-four americans have now taken the presidential oath.the words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.at these moments, america has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents. so it has been.so it must be with this generation of americans. that we are in the midst of crisis is now well understood.our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.homes have been lost; jobs shed; businees shuttered.our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. these are the indicators of crisis, subject to data and statistics.le measurable but no le profound is a sapping of confidence acro our land -- a nagging fear that americas decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. today i say to you that the challenges we face are real.they are serious and they are many.they will not be met easily or in a short span of time.but know this, america: they will be met. on this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. in reaffirming the greatne of our nation, we understand that greatne is never a given.it must be earned.our journey has never been one of shortcuts or settling for le.it has not been the path for the fainthearted -- for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom. for us, they packed up their few worldly poeions and traveled acro oceans in search of a new life. for us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. for us, they fought and died, in places like concord and gettysburg; normandy and khe sahn. time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.they saw america as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction. this is the journey we continue today.we remain the most prosperous, powerful nation on earth.our workers are no le productive than when this crisis began.our minds are no le inventive, our goods and services no le needed than they were last week or last month or last year.our capacity remains undiminished.but our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -- that time has surely paed.starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking america. what the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them -- that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.the question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works -- whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.where the answer is yes, we intend to move forward.where the answer is no, programs will end.and those of us who manage the publics dollars will be held to account -- to spend wisely, reform bad habits, and do our busine in the light of day -- because only then can we restore the vital trust between a people and their government. we are the keepers of this legacy.guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort -- even greater cooperation and understanding between nations.we will begin to responsibly leave iraq to its people, and forge a hard-earned peace in afghanistan.with old friends and former foes, we will work tirelely to leen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.we will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you. america must play its role in ushering in a new era of peace. to the muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.to those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their societys ills on the west: know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.to those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dient, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist. to the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds.and to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the worlds resources without regard to effect.for the world has changed, and we must change with it. as we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.they have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in arlington whisper through the ages.we honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingne to find meaning in something greater than themselves.and yet, at this moment -- a moment that will define a generation -- it is precisely this spirit that must inhabit us all. for as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the american people upon which this nation relies.it is the kindne to take in a stranger when the levees break, the selflene of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.it is the firefighters courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parents willingne to nurture a child, that finally decides our fate. our challenges may be new.the instruments with which we meet them may be new.but those values upon which our succe depends -- hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old.these things are true.they have been the quiet force of progre throughout our history.what is demanded then is a return to these truths.what is required of us now is a new era of responsibility -- a recognition, on the part of every american, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task. this is the price and the promise of citizenship. this is the source of our confidence -- the knowledge that god calls on us to shape an uncertain destiny. this is the meaning of our liberty and our creed -- why men and women and children of every race and every faith can join in celebration acro this magnificent mall, and why a man whose father le than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath. 奥巴马就职演讲中文版(供参考)

各位同胞:

今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。

四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创建我国的法统。

因此,美国才能承继下来。因此,这一代美国人也必须承继下去。

现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正在与四处蔓延的 暴力和憎恨作战。我们的经济元气大伤——这既是某些人贪婪且不负责任的後果,也是大众未能做出艰难的选择,对国家进入新时代做准备不足所致。许多人失去房 子,丢了工作,生意萧条。我们的医疗太昂贵,学校教育让人失望。每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。

这些都是得自资料和统计数据的危机指标。比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失——持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。

今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。它们不是可以轻易,或在短时间内解决。但是,美国要了解,这些挑战会被解决。

在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。篇4:2009年奥巴马就职演讲

我今天站在这,为我们眼前的任务感到谦卑,为你们给我的信任感激,为我们先人的牺牲不忘怀。我多谢乔治布什总统对国家的服务,以及他在整个权力过渡过程展示的慷慨和合作。

至今44位美国人宣读过总统誓词。这些言词在繁荣潮起、在和平的风平浪静中说过,但很多时候,誓词是在阴霾密布中宣读。美国在这些时刻挺下去,不止是因为在位者的技巧或视野,而是因为我们人民坚信先人的理想,信守我们的立国文献。

过去如是,这一代美国人也如是。

我们正身陷危机,现在大家都很清楚了。国家正在打仗,对抗一个广大的暴力和仇恨网络。我们的经济严重地衰弱,是部份人贪婪和不负责任的结果,也是因为我们集体失败,未能作出艰难的决定,为国家进入新纪元作好准备。很多家没有了,工作被裁了,企业倒闭了。我们的医疗费太贵,我们的学校有负于太多人,每天都有新证据显示,我们用能源的方法,令我们的敌人强大,又威胁我们的星球。

这些都是危机的指针,有数据和统计。较难测量但同样影响深远的,是全国信心受重创,挥之不去的恐惧,担心美国衰落无可避免,担心下一代一定要降低期望。

今日我向你们说,我们面对的挑战千真万确,很严重也很多,不能轻易解决,不能短时间解决,但美国知道:挑战一定会克服。

这一天,我们聚首一堂,是因为我们选择希望,而非恐惧,选择目标一致,而不是冲突和争吵。

这一天,我们来宣布结束埋怨、虚假承诺、指摘和过时的条,它们窒息我们的政治太久了。

我们仍是一个年轻的国家,但正如《圣经》所说,是时候将孩子气放在一旁了。重申我们不灭精神的时候到了,去选取我们历史好的一面,去发扬那珍宝,那一代传一代的高尚理念:上帝承诺人人平等,人人自由,人人值得有机会追求快乐。

当我们再次肯定我国的伟大,我们知道伟大从来不是天生,而是争取得来的。我们的旅程从来没有走快捷方式,从不退而求其次。这不是胆小的人之路,这条路不是给那些喜欢安逸多于工作、只追求名利之乐的人。这条路是给肯冒险的人、做实事的人、创造事物的人的。这些人有些得到颂扬,但多数都是默默耕耘,是他们带领我们通过那漫长崎岖之路,通往繁荣和自由。

为了我们,他们收拾起仅有的财产,飘洋过海寻找新生命。

为了我们,他们在血汗工厂辛勤工作,在西部安顿下来,忍受鞭打,开垦恶土。

为了我们,他们战斗死亡,在康科德和葛底斯堡,在诺曼底和溪山。 一次又一次,这些男男女女挣扎牺牲,干活至双手粗糙,要让我们可以活得更好。他们以美国为大,大于小我,大于因出身、财富或派系的分歧。

今天我们延续这个旅程。我们仍是世上最富强的国家。我国工人的生产力,不输于危机开始的时候。还有我们脑袋的创造力不减,对我们货品和服务的需求,也不少于上周、上月或上一年。我们的能力并未衰减。但我们固守立场、保护狭隘利益和推迟作出不快决定的日子肯定已消逝。由今天开始,我们必须振作起来,拍掉身上的灰烟,再度开始重塑美国。

因为无论我们放眼那,都有工作要做。现时的经济情况亟待果断而迅即行动,而我们会手──不仅是创造新职位,而且是为经济增长奠下新基础。我们将修桥筑路,铺设电缆网络和数码线路,以协助商业发展,也让我们紧密联系。我们会让科学重归正当地位,运用科技的奇,提高健康水平和减少医疗开支。我们会撷取太阳、风力和泥土,为汽车提供燃料,让工厂运作。我们更会改变中小学和大学,迎合新时代的需要。这些我们都做得到。而且我们会手去做。

有些人质疑我们野心太大,他们说大计太多,政府应付不来。他们太善忘了。他们忘记了这国家的成绩;忘记了只要结合想象力和共同目标,结合需要和勇气,自由的人可以成就甚么事情。

愤世疾俗之辈没法理解的是,他们的论据已站不住脚──那些烦扰我们多时的陈腐政治论据,已不再合用。我们今天要问的,并非政府是否太大或太小,而是能否做出成绩──能否帮助家庭找到薪金合理的工作,获得负担得起的医疗照顾,以及过得到有尊严的退休生活。答案是肯定的话,我们就会看下一项;答案是否定的话,计划或要打住。我们这些管理公帑的人将要负起责任──钱要花得其所,改掉坏习惯,还要将一切决定公开──惟其如此,才可重建人民对政府的信任。

我们面对的问题,亦非市场力量是正是邪。市场创造财富、推动自由的威力,无可比拟,但这次危机提醒我们,欠缺监察的话,市场就会失控──而一个国家若偏帮富人,将不能得享长久的繁盛。我们的经济得到成功,除了端视我国国内生产总值之外,还要让更多人共享繁荣,以及让有心人得到机会──不是出于慈悲怜悯,而是因为这才是达到共荣的最确切途径。

至于共同防卫问题,我们不认为需要在安全和理想之间作出抉择。我国的开国元勋们,当年面对我们难以想象的险境,依然拟出确保法治和人权的宪章,并由历代人的鲜血加以发扬。那些理念至今仍照亮世人,我们断不会为一时之便而放弃这些理念。今天在看我们的各国政府和人民、由最宏伟的首都到家父出生的小村落,请听好:美国是每个国家的朋友,是想寻找和平与尊严的男人、女人和小孩的朋友,还有就是,我们已准备好,再一次领导世界。

要记得先辈压倒法西斯主义和共产主义,不只用导弹和坦克,还凭坚定的团结和不挠的信念。他们明了,单凭一己力量,我们不足以自保,更不能自把自为。反之,他们明白到,只有审慎运用,我们的力量才能壮大起来;我们的安稳,源自我们目标之正确、我们所作榜样的力量,还有谦卑与克制的温和质量。

我们是这个遗产的保存者。在这些原则的再次引领下,我们可以迎战需要更大努力、国家间更强合作和更大的理解而面对的新威胁。我们要开始负责任地将伊拉克,交还给该国人民,并在阿富汗打造要辛苦攫取的和平。在旧朋友和前敌人的陪同下,我们会努力不懈地减低核威胁,并逆转正在变暖的地球。我们不会为我们的生活方式道歉,也不会放弃防卫,对于那些透过恐怖手段和屠杀无辜者而达到目标的人,我们现在对你们说,我们的意志比你们更坚强,我们不会被击败,你们无法比我们更长久,我们会击败你们。

因为我们知道,祖先的遗产是力量,而非软弱。我们是一个基督徒、伊斯兰教徒、犹太教徒、印度教徒和无信仰者的国家。世界上每种语文和文化,塑造出我们。由于我们尝过内战和种族隔离的痛苦,我们能够更强和更团结地走出黑暗的一章。我们深切相信宿怨有一天会过去;种族部落间的裂缝很快会消弭;当世界变得越来越小时,我们的人性会彰显;美国必须扮演引导世界走向新和平纪元的角色。篇5:奥巴马2009就职演讲[1] 奥巴马就职演讲稿 (2008-11-11 10:49:48) 最近,老奥当选美国新一任总统,从此让世人见证了又一个黑人富有传奇色彩的人物,让大家看到了一个伟人的风采,他那慷慨激昂的演讲,让我们看到了美国制度在某些方面的优越性,看到了美国的未来,看到了我们国家对人才培养的缺陷,同时也让我们全世界人民关注美国的未来。今天把他的演讲稿全部摘录下来与大家一起分享。

《美国的变革时代已经到来》 hello, chicago. 芝加哥的市民们,你们好! if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are poible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference. 如果还有人对在美国是否凡事皆有可能这一点存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。 it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled – americans who sent a meage to the world that we have never been a collection of red states and blue states: we are, and always will be, the united states of america. 这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。 it’s the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。

已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。 i just received a very gracious call from senator mccain.he fought long and hard in this campaign, and he’s fought even longer and harder for the country he loves.he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfle leader.i congratulate him and governor palin for all they have achieved, and i look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead. 我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗,而他为自己所深爱的这个国家奋斗的时间更长、过程更艰辛。他为美国做出了我们大多数人难以想像的牺牲,我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得更美好。我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。 i want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on that train home to delaware, the vice president-elect of the united states, joe biden. 我要感谢我在这次旅程中的伙伴--已当选美国副总统的拜登。他全心参与竞选活动,为普通民众代言,他们是他在斯克兰顿从小到大的伙伴,也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。

如果没有一个人的坚决支持,我今晚就不会站在这里,她是我过去16年来最好的朋友、是我们一家人的中坚和我一生的挚爱,更是我们国家的下一位第一夫人:米歇尔?奥巴马(michelle obama)。萨莎(sasha)和玛丽亚(malia),我太爱你们两个了,你们已经得到了一条新的小狗,它将与我们一起入驻白宫。虽然我的外祖母已经不在了,但我知道她与我的亲人肯定都在看着我,因为他们,我才能拥有今天的成就。今晚,我想念他们,我知道自己欠他们的无可计量。 to my campaign manager david plouffe, my chief strategist david axelrod, and the best campaign team ever aembled in the history of politics – you made this happen, and i am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done. 我的竞选经理大卫?普劳夫(david plouffe)、首席策略师大卫?艾克斯罗德(david axelrod)以及政治史上最好的竞选团队--是你们成就了今天,我永远感激你们为实现今天的成就所做出的牺牲。 but above all, i will never forget who this victory truly belongs to – it belongs to you. 但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正的归属--它属于你们。 i was never the likeliest candidate for this office.we didn’t start with much money or many endorsements.our campaign was not hatched in the halls of washington – it began in the backyards of des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston. 我从来不是最有希望的候选人。一开始,我们没有太多资金,也没有得到太多人的支持。我们的竞选活动并非诞生于华盛顿的高门华第之内,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。 it was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause.it grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and le sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this earth.this is your victory.我们的竞选活动能有今天的规模,是因为辛勤工作的人们从自己的微薄积蓄中拿出钱来,捐出一笔又一笔5美元、10美元、20美元。而竞选活动的声势越来越大则是源自那些年轻人,他们拒绝接受认为他们这代人冷漠的荒诞说法;他们离开家、离开亲人,从事报酬微薄、极其辛苦的工作;同时也源自那些已经不算年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;更源自数百万的美国民众,他们自动自发地组织起来,证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。 i know you didn’t do this just to win an election and i know you didn’t do it for me.you did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.for even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime – two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.even as we stand here tonight, we know there are brave americans waking up in the deserts of iraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for us.there are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage, or pay their doctor’s bills, or save enough for college.there is new energy to harne and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair. 我知道你们的所做所为并不只是为了赢得大选,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白摆在面前的任务有多艰巨。因为即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最为艰巨的挑战——两场战争、一个面临危险的星球,还有百年来最严重的金融危机。今晚站在此地,我们知道伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中还有勇敢的美国士兵醒来,甘冒生命危险保护着我们。会有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母,担心如何偿还按揭月供、付医药费或是存够钱送孩子上大学。我们亟待开发新能源、创造新的工作机会;我们需要修建新学校,还要应对众多威胁、修复与许多盟国的关系。 the road ahead will be long.our climb will be steep.we may not get there in one year or even one term, but america – i have never been more hopeful than i am tonight that we will get there.i promise you – we as a people will get there. 前方的道路会十分漫长艰辛。我们可能无法在一年甚至一届任期之内实现上述目标,但我从未像今晚这样满怀希望,相信我们会实现。我向你们承诺---我们作为一个整体将会达成目标。 there will be setbacks and false starts.there are many who won’t agree with every decision or policy i make as president, and we know that government can’t solve every problem.but i will always be honest with you about the challenges we face.i will listen to you, especially when we disagree.and above all, i will ask you join in the work of remaking this nation the only way it’s been done in america for two-hundred and twenty-one years – block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand. 我们会遭遇挫折和不成功的开端。对于我作为总统所做的每项决定和政策,会有许多人持有异议,我们也知道政府并不能解决所有问题。但我会向你们坦陈我们所面临的挑战。我会聆听你们的意见,尤其是在我们意见相左之时。最重要的是,我会请求你们参与重建这个国家,以美国221年来从未改变的唯一方式---一砖一瓦而成、胼手胝足相续。 what began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night.this victory alone is not the change we seek – it is only the chance for us to make that change.and that cannot happen if we go back to the way things were.it cannot happen without you. 21个月前那个寒冬所开始的一切不应该在今天这个秋夜结束。今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变——这只是我们进行改变的机会。而且如果我们仍然按照旧有方式行事,我们所寻求的改变不可能出现。没有你们,也不可能有这种改变。 so let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other.let us remember that if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving wall street while main street suffers – in this country, we rise or fall as one nation; as one people. 因此,让我们发扬新的爱国精神,树立新的服务意识和责任感,让我们每个人下定决心全情投入、更加努力地工作,并彼此关爱。让我们铭记这场金融危机带来的教训:我们不可能在金融以外的领域备受煎熬的同时拥有繁荣兴旺的华尔街——在这个国家,我们患难与共。 let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettine and immaturity that has poisoned our politics for so long.let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the republican party to the white house – a party founded on the values of self-reliance, individual liberty, and national unity.those are values we all share, and while the democratic party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progre.as lincoln said to a nation far more divided than ours, “we are not enemies, but friends„though paion may have strained it must not break our bonds of affection.” and to those americans whose support i have yet to earn – i may not have won your vote, but i hear your voices, i need your help, and i will be your president too. 让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争和由此引发的遗憾和不成熟表现。让我们牢记,正是伊利诺伊州的一名男子首次将共和党的大旗扛到了白宫。共和党是建立在自强自立、个人自由以及全民团结的价值观上,这也是我们所有人都珍视的价值。虽然民主党今天晚上赢得了巨大的胜利,但我们是以谦卑的态度和弥合阻碍我们进步的分歧的决心赢得这场胜利的。林肯在向远比我们眼下分歧更大的国家发表讲话时说,我们不是敌人,而是朋友——虽然激情可能褪去,但是这不会割断我们感情上的联系。对于那些现在并不支持我的美国人,我想说,或许我没有赢得你们的选票,但是我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而且我也将是你们的总统。 and to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world – our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of american leadership is at hand.to those who would tear this world down – we will defeat you.to those who seek peace and security – we support you. 那些彻夜关注美国大选的海外人士,从国会到皇宫,以及在这个世界被遗忘的角落里挤在收音机旁的人们,我们的经历虽然各有不同,但是我们的命运是相通的,新的美国领袖诞生了。那些想要颠覆这个世界的人们,我们必将击败你们。那些追求和平和安全的人们,我们支持你们。那些所有怀疑美国能否继续照亮世界发展前景的人们,今天晚上我们再次证明,我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富的规模,而是来自我们理想的持久力量:民主、自由、机会和不屈的希望。 for that is the true genius of america – that america can change.our union can be perfected.and what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. 这才是美国真正的精华——美国能够改变。我们的联邦会日臻完善。我们取得的成就为我们将来能够取得的以及必须取得的成就增添了希望。 this election had many firsts and many stories that will be told for generations.but one that’s on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in atlanta.she’s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing – ann nixon cooper is 106 years old. 这次大选创造了多项“第一”,也诞生了很多将世代流传的故事。但是今天晚上令我难忘的却是在亚特兰大投票的一名妇女:安?尼克松?库波尔(ann nixon cooper)。她和其他数百万排队等待投票的选民没有什么差别,除了一点:她已是106岁的高龄。 she was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons – because she was a woman and because of the color of her skin. 她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束;那时路上没有汽车,天上也没有飞机;当时像她这样的人由于两个原因不能投票--一是她是女性,另一个原因是她的肤色。 and tonight, i think about all that she’s seen throughout her century in america – the heartache and the hope; the struggle and the progre; the times we were told that we can’t, and the people who preed on with that american creed: yes we can. 今天晚上,我想到了她在美国过去一百年间所经历的种种:心痛和希望;挣扎和进步;那些我们被告知我们办不到的世代,以及那些坚信美国信条---是的,我们能做到---的人们。 at a time when women’s voices were silenced and their hopes dismied, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.yes we can. 曾几何时,妇女没有发言权,她们的希望化作泡影,但是安?尼克松?库波尔活了下来,看到妇女们站了起来,看到她们大声发表自己的见解,看到她们去参加大选投票。是的,我们能做到。

推荐第4篇:奥巴马就职演讲

First Inaugural Addre

by Barack Obama

Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America—they will be met.

今天,我告诉大家,我们面临的挑战真实存在,并且严重而且多种多样。它们不可能在一个短时间内被轻易征服。但是,美国,请记住这句话——它们将被征服。

1.span [spæn] n.一段时间

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

我们今天聚集在这里是因为我们选择希望而不是恐惧,选择齐心协力而不是冲突对立。

2.discord [\'dɪskɔrd] n.冲突

On this day, we come to proclaiman end to the petty grievances and false promises, the recriminationsand worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

我们今天在这里宣告,让斤斤计较与虚假承诺就此结束,让窒息我国政治为时太久的相互指责和陈词滥调就此完结。

3.proclaim [prə\'klem] v.宣告,宣布4.pettya.心胸狭窄的

5.grievance [\'grivəns] n.不满,抱怨(grievevt.使悲伤,使苦恼)

6.recrimination n.反责7.worn outa.陈腐的8.dogman.教条

9.strangle [\'stræŋgl] vt.使窒息

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come toset aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift, that noble idea, paed on from generation to generation:the God-given promise that all are equal,

all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happine.我们仍是一个年轻的国家,但用《圣经》的话说,现在是抛弃幼稚的时候了。现在应是我们让永恒的精神发扬光大的时候,应是选择创造更佳历史伟绩的时候,应是将代代相传的宝贵财富、崇高理想向前发展的时候:上帝赋予所有人平等、所有人自由和所有人充分追求幸福的机会。

10.Scripturen.《圣经》11.set aside不顾,放弃

12.reaffirm v.重申,再肯定(affirmv.确认)

13.the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happine.上帝赋予所有人平等、所有人自由和所有人充分追求幸福的机会。

这句话来源于美国《独立宣言》,原文是:We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happine.我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,他们都从他们的“造物主”那儿被赋予了某些不可转让的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。

In reaffirming the greatne of our nation, we understand that greatne is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of short-cuts or settling for le.It has not been the path for the faint-hearted for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things—some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

在重申我们国家之伟大精神的同时,我们懂得,伟大从非天生,而是必须去赢得。我们的历程从来不是走捷径或是退而求其次。它不是弱者的道路,它不属于好逸恶劳或只图名利享受的人;这条路属于冒险者、实干家、创造者——有些人享有盛名,但大多数是默默无闻地耕耘劳作的男女志士,是他们带我们走向通往繁荣和自由的漫长崎岖之路。

14.givenn.给出物(givenprep.如果有,假如,考虑到)15.short-cutn.捷径

16.faint-hearteda.胆怯的17.fame [fem] n.名声,名望(famousa.著名的)

18.obscure [əb\'skjur] vt.使变暗,使不明显19.rugged a.崎岖的

For us, they packed up their few worldly poeions and traveled acro oceans in search of a new life.

为了我们,他们打点起贫寒的行装上路,远涉重洋,追求新的生活。

20.pack up打包21.worldly [\'wɝldlɪ] a.世间的(worldn.世界)

For us, they toiled in sweatshops and settled the West, endured the whip and plowed the hard earth.

为了我们,他们在血汗工厂劳作,在西部原野拓荒,忍着鞭笞之痛在坚硬的土地上耕耘。

22.toilv.(喻)辛苦从事23.sweatshop n.血汗工厂(工作条件恶劣而工资低的工厂)

24.lash n.鞭打,抽打25.plow [plau] v.犁,耕

For us, they fought and died, in places likeConcord and Gettysburg;Normandy and Khe Sanh.

为了我们,他们奔赴疆场,英勇捐躯,长眠于康科德、葛底斯堡、诺曼底和溪山。

26.Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sanh

列克星敦和康科德战役(Battles of Lexington and Concord),发生在1775年4月19日的马萨诸塞州米德尔塞克斯县,是美国独立战争中发生的第一场军事冲突,标志着英国与其北美十三个殖民地正式爆发了战争。

链接:

盖茨堡之役 (Gettysburg),1863年7月1日,十五万名士兵各自为了理想中的民主政治在美国盖兹堡打响了战役,有三分之一的人倒下了,这场战役成为美国南北战争的转折点。诺曼底登陆(Normandy Invasion)是第二次世界大战中的著名战役。1944年6月6日凌晨,美英盟军登陆部队在海空军的掩护下,横渡英吉利海峡,在法国西北部的诺曼底登陆,为第二战场向纵深发展奠定了基础。

溪山战役(Battle of Khe Sanh),发生在1968年1月到4月间的越南战争。在此战役中,越南人民军部队猛烈围攻了美国海军第3两栖作战部队和越南共和国陆军驻守的溪生基地。而美军则在优势空中火力的支援下坚守基地。最终越南人民军在激战77天后结束了对溪山

的围攻。

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions, greater than all the differences of birth or wealth or faction.

为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手结起层层老茧。他们看到的美国超越了我们每一个人的雄心壮志,也超越了所有种族、财富或派系的差异。

27.time and again反复,多次

e.g.I\'ve told you time and again—make sure you look before you cro the road.我跟你说过多少次了,要三思而后行(过马路前一定要左右看一下)。

28.rawa.皮肤某处擦掉皮而疼痛的;生的;自然状态的29.factionn.派系;小集团;内讧

This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no le productive than when this crisis began.Our minds are no le inventive, our goods and services no le needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions—that time has surely paed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

今天,作为后来者,我们踏上了这一未尽的旅程。我们依然是世界上最繁荣、最强大的国家。我们的劳动者的创造力并没有因为眼前的这场危机而减弱。我们的头脑依然像以往那样善于发明创新。我们的产品与服务仍旧像上星期、上个月或去年一样受人欢迎。我们的能力丝毫无损。但是,安于现状、保护狭隘的一己之私、推迟困难的抉择的时代无疑已成为过去。从今天起,我们必须振作起来,扫除我们身上的尘土,重新开启再造美国的事业。

30.undiminisheda.不减的,未衰的(diminishv.减少,变小)31.patn.轻拍

32.put off推迟;劝阻

e.g.Don\'t put off till tomorrow what can be done today.

今天事今日毕。

33.pick oneself up跌倒后爬起

e.g.The small girl slipped and fell, but quickly picked herself up.小女孩滑了一跤,但很快就爬了起来。

34.dust off除去……的灰尘;重新使用

e.g.She was dusting off the furniture.

她正在掸去家具上的灰尘。

推荐第5篇:奥巴马就职演讲

美国历届总统就职演说之---第44任总统Barack Obama的就职演讲稿

Inaugural Addre of Barack Obama My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.

So it has been.So it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost; jobs shed; businees shuttered.Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Le measurable but no le profound is a sapping of confidence acro our land—a nagging fear that America’s decline is inevitable, that the next generation must lower its sights.

Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America—they will be met.

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas that for far too long have strangled our politics.

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, paed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happine. In reaffirming the greatne of our nation, we understand that greatne is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of shortcuts or settling for le.It has not been the path for the faint-hearted—for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things—some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly poeions and traveled acro oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no le productive than when this crisis began.Our minds are no le inventive, our goods and services no le needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions—that time has surely paed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

For everywhere we look, there is work to be done.The state of our economy calls for action, bold and swift, and we will act—not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost.We will harne the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.All this we can do.All this we will do.

Now, there are some who question the scale of our ambitions—who suggest that our system cannot tolerate too many big plans.Their memories are short.For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and neceity to courage.17 What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them—that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works—whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward.Where the answer is no, programs will end.And those of us who manage the public’s dollars will be held to account—to spend wisely, reform bad habits, and do our busine in the light of day—because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill.Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control—the nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.The succe of our economy has always depended not just on the size of our Gro Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on the ability to extend opportunity to every willing heart—not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our Founding Fathers, faced with perils that we can scarcely imagine, drafted a charter to aure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations.Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience’s sake.And so to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with miiles and tanks, but with the sturdy alliances and enduring convictions.They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please.Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justne of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy.Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort—even greater cooperation and understanding between nations.We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan.With old friends and former foes, we will work tirelely to leen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakne.We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus—and non-believers.We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pa; that the lines of tribe shall soon diolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society’s ills on the West—know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dient, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds.And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to the suffering outside our borders; nor can we consume the world’s resources without regard to effect.For the world has changed, and we must change with it.

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only because they are the guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingne to find meaning in something greater than themselves.And yet, at this moment—a moment that will define a generation—it is precisely this spirit that must inhabit us all.

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies.It is the kindne to take in a stranger when the levees break, the selflene of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.It is the firefighter’s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent’s willingne to nurture a child, that finally decides our fate.

Our challenges may be new.The instruments with which we meet them may be new.But those values upon which our succe depends—honesty and hard work, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism—these things are old.These things are true.They have been the quiet force of progre throughout our history.What is demanded then is a return to these truths.What is required of us now is a new era of responsibility—a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence—the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed—why men and women and children of every race and every faith can join in celebration acro this magnificent mall, and why a man whose father le than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled.In the year of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river.The capital was abandoned.The enemy was advancing.The snow was stained with blood.At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

“Let it be told to the future world … that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive … that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet … it.”

America! In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timele words.With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.Let it be said by our children’s children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.

Thank you.God ble you.And God ble the United States of America.巴拉克·侯赛因·奥巴马,1961年8月4日生于美国夏威夷,父亲巴拉克·侯赛因·奥巴马一世是来自肯尼亚的黑人,穆斯林。母亲是堪萨斯州的白人。是左撇子,这是美国总统史自40届以来的第四位左撇子总统。

奥巴马祖籍肯尼亚,是美国历史上第一位具有黑人血统的总统。当然,美国社会对黑人和其他有色人种的种族歧视,至今仍然存在,解决种族歧视依然任重道远。事实上,奥巴马并没有像很多美国黑人奴隶的后裔一样在很多城市的贫民窟长大。他小时候是由他的白人祖父母抚养,他的童年中有很长时间是在印度尼西亚度过的。因此他的思维方式和美国白人或亚洲人比较接近。他本人从来也没有在公开场合,承认自己是黑人,或者是非洲裔美国人,只承认自己是混血。

1983年毕业于哥伦比亚大学,1985年到芝加哥参加社会工作。1991年毕业于哈佛大学的法学院,是第一个担任哈佛法学评论主编的所谓的 非洲裔美国人,并在此期间获得了全国范围的认可。1992年和米歇尔·拉沃恩·奥巴马结婚,并生了二个女儿玛丽亚 ·安· 奥巴马 (Malia Ann Obama), 娜塔莎· 奥巴马 ( Natasha Obama)。 1996年,奥巴马从芝加哥当选为伊利诺伊州国会参议员并在之后的3年中连任;2000年,在竞选美国众议院议员席位失败后,奥巴马将主要精力投入到伊利诺伊州的参议工作中。

2004年7月,美国民主党召开全国代表大会,奥巴马被指定在第二天做“基调演讲”。(所谓“基调演讲”,就是民主党人阐述本党的纲领和政策宣言,通常由本党极有前途的政治新星来发表,1988年做“基调演讲”的人就是时任阿肯色州州长的克林顿。)奥巴马不负众望,他亲自撰写演讲稿,并发表了题为“无畏的希望”(The Audacity ofHope)慷慨激昂的演讲。在演说中他提出消除党派分歧和种族分歧、实现“一个美国”的梦想。该演讲后,奥巴马成为全美知名的政界人物。同年11月,奥巴马顺利的以高达70%的选票当选联邦参议员。

2007年2月10日,奥巴马在伊利诺伊州斯普林菲尔德市正式宣布参加2008年美国总统大选,并提出了重点在“完结伊拉克战争以及实施全民医疗保险制度”的竞选纲领。2008年1月4日,在俄亥俄州民主党初选大会上,奥巴马赢得了38%的支持率,领先于知名度高于自己的约翰·爱德华兹以及希拉里·克林顿,在民主党诸位候选人中领跑。2008年6月3日,奥巴马票数领先于希拉里·克林顿,被定为民主党总统候选人;同年8月23日,在民主党全国代表大会上奥巴马被正式提名,从而成为了美国历史上首个非洲裔总统大选候选人。

2008年11月5日,奥巴马击败共和党候选人约翰·麦凯恩,正式当选为美国第四十四任总统。

2009年10月9日,据英国广播公司报道,诺贝尔奖评审会称,美国总统奥巴马因“为增强国际外交及各国人民间的合作做出非同寻常的努力”而被授予2009年度诺贝尔和平奖。

推荐第6篇:奥巴马就职演讲

原文地址:奥巴马总统就职演说中英文对照全文作者:乔磊

巴拉克·奥巴马(Barack Obama)于2009年1月20日宣誓就职美国第44任总统。以下是奥巴马总统就职演说的中英文对照全文,中文由美国国务院国际信息局(IIP)根据演说记录稿翻译。

My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.同胞们:

我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作。

Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents.至此,有四十四个美国人发出总统誓言。这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读。但是间或,它们也响彻在阴云密布、风暴降临的时刻。美国能够历经这些时刻而勇往直前,不仅因为当政者具有才干或远见,而且也因为“我们人民”始终坚信我们先辈的理想,对我们的建国理念忠贞不渝。 So it has been.So it must be with this generation of Americans.这是过来之路。这是这一代美国的必由之路。

That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost; jobs shed; businees shuttered.Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.我们处于危机之中,这一点已得到充分认识。我国在进行战争,打击分布广泛的暴力和仇恨势力。我们的经济严重衰弱,部分归咎于一些人的贪婪不轨,同时也因为我们作为一个整体,未能痛下决心,让国家作好面对新时代的准备。如今,住房不再,就业减少,商业破产。医疗保健费用过度昂贵;学校质量没有保障;而每一天都在不断显示,我们使用能源的方式在助长敌人的威风,威胁我们的星球。

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Le measurable but no le profound is a sapping of confidence acro our land — a nagging fear that America\'s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.这些是危机的迹象,数据统计将予以证明。不易于衡量然而同样严重的是全国各地受动摇的信心——一种挥之不去的恐惧感,认为美国将不可避免地走下坡路,下一代人不得不放低眼光。

Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America — they will be met.今天,我告诉大家,我们面临的挑战真实存在,并且严重而多重。它们不可能在一个短时间内被轻易征服。但是,美国,请记住这句话——它们将被征服。 On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.我们今天聚集在这里是因为我们选择希望而不是恐惧,选择齐心协力而不是冲突对立。

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.我们今天在这里宣告,让斤斤计较与虚假承诺就此结束,让窒息我国政治为时太久的相互指责和陈词滥调就此完结。

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, paed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of happine.我们仍是一个年轻的国家,但用圣经的话说,现在是抛弃幼稚的时侯了。现在应是我们让永恒的精神发扬光大的时侯,应是选择创造更佳历史业绩的时侯,应是将代代相传的宝贵财富、崇高理想向前发展的时侯:上帝赋予所有人平等、所有人自由和所有人充分追求幸福的机会。

In reaffirming the greatne of our nation, we understand that greatne is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of shortcuts or settling for le.It has not been the path for the faint-hearted — for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things — some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.在重申我们国家伟大精神的同时,我们懂得,伟大从非天生,而是必须赢得。我们的历程从来不是走捷径或退而求其次的历程。它不是弱者的道路——它不属于好逸恶劳或只图名利享受的人;这条路属于冒险者,实干家,创造者——有些人享有盛名,但大多数是默默无闻耕耘劳作的男女志士,是他们带我们走向通往繁荣和自由的漫长崎岖之路。

For us, they packed up their few worldly poeions and traveled acro oceans in search of a new life.为了我们,他们打点起贫寒的行装上路,远涉重洋,追求新生活。

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.为了我们,他们在血汗工厂劳作,在西部原野拓荒,忍着鞭笞之痛在坚硬的土地上耕耘。

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh.为了我们,他们奔赴疆场,英勇捐躯,长眠于康科德、葛底斯堡、诺曼底和溪山。 Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手结起层层老茧。他们看到的美国超越了我们每一个人的雄心壮志,也超越了所有种族、财富或派系的差异。

This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no le productive than when this crisis began.Our minds are no le inventive, our goods and services no le needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely paed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.今天,作为后来者,我们踏上了这一未竟的旅程。我们依然是地球上最繁荣、最强大的国家。我们的劳动者的创造力并没有因为眼前的这场危机而减弱。我们的头脑依然像以往那样善于发明创新。我们的产品与服务仍旧像上星期、上个月或去年一样受人欢迎。我们的能力丝毫无损。但是,维持现状、保护狭隘的利益集团、推迟困难的抉择的时代无疑已成为过去。从今天起,我们必须振作起来,扫除我们身上的尘土,重新开启再造美国的事业。

For everywhere we look, there is work to be done.The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act — not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.We will restore science to its rightful place, and wield technology\'s wonders to raise health care\'s quality and lower its cost.We will harne the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.All this we can do.All this we will do.无论我们把目光投向何处,都有工作在等待着我们。经济形势要求我们果敢而迅速地行动,我们将不辱使命——不仅要创造新的就业机会,而且要打下新的增长基础。我们将建造道路和桥梁,架设电网,铺设承载我们的商务和把我们紧密相连的电子通讯网络。我们将恢复尊重科学的传统,利用高新技术的超常潜力提高医疗保健质量并降低成本。我们将利用太阳能、风力和地热为车辆和工厂提供能源。我们将改造我们的中小学和高等院校,以应对新时代的挑战。这一切我们都能做到。这一切我们必将做到。

Now, there are some who question the scale of our ambitions — who suggest that our system cannot tolerate too many big plans.Their memories are short.For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and neceity to courage.现在,有人怀疑我们的雄心壮志——他们说我们的体制不能承受太多的宏伟规划。他们的记忆是短暂的,因为他们忘记了这个国家已经取得的成就,忘记了一旦共同的目标插上理想的翅膀、现实的要求鼓起勇气的风帆,自由的人民就会爆发出无穷的创造力。

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them — that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works — whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward.Where the answer is no, programs will end.Those of us who manage the public\'s dollars will be held to account — to spend wisely, reform bad habits, and do our busine in the light of day — because only then can we restore the vital trust between a people and their government.那些冷眼旁观的人没有认识到他们脚下的大地已经移动——那些长期以来空耗我们的精力的陈腐政治观点已经过时。我们今天提出的问题不是我们的政府太大还是太小,而是它是否行之有效——它是否能够帮助人们找到报酬合理的就业机会,是否能够为他们提供费用适度的医疗保健服务,是否能够确保他们在退休后不失尊严。如果回答是肯定的,我们就要向前推进。如果回答是否定的,计划和项目必须终止。作为公共资金的管理者,我们必须承担责任——明智地使用资金,抛弃坏习惯,在阳光下履行职责——因为只有这样我们才能恢复人民对政府的至关重要的信任。

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill.Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control — and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.The succe of our economy has always depended not just on the size of our gro domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart — not out of charity, but because it is the surest route to our common good.我们提出的问题也不在于市场力量是替天行道还是为虎作伥。市场在生成财富和传播自由方面具有无与伦比的力量,但这场危机提醒我们:没有严格的监督,市场就会失控——如果一个国家仅仅施惠于富裕者,其富裕便不能持久。我们的经济成功从来不是仅仅依赖国内总产值的规模,而是还依赖繁荣的普及,即为每一位愿意致富的人提供机会的能力——不是通过施舍——因为这才是最可靠的共同富裕之路。 As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our founding fathers ...our found fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to aure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations.Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience\'s sake.And so to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.至于我们的共同防御,我们决不接受安全与理念不可两全的荒谬论点。建国先贤面对我们难以想见的险恶局面,起草了一部保障法治和人权的宪章,一部子孙后代以自己的鲜血使之更加完美的宪章。今天,这些理念仍然照耀着世界,我们不会为一时之利而弃之。因此,对于今天正在观看此情此景的其他各国人民和政府──从最繁华的首都到我父亲出生的小村庄──我们希望他们了解:凡追求和平与尊严的国家以及每一位男人、妇女和儿童,美国是你们的朋友。我们已经做好准备,再一次走在前面。

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with miiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions.They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please.Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justne of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.回顾过去,几代人在战胜法西斯主义和共产主义时依靠的不仅仅是导弹和坦克,更是牢固的联盟和不渝的信念。他们懂得单凭实力无法保护我们的安全,实力也并不赋予我们随心所欲的权利。相反,他们知道审慎使用实力会使我们更强大;我们的安全源于事业的正义性、典范的感召力、以及谦卑和克制的平衡作用。 We are the keepers of this legacy.Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort — even greater cooperation and understanding between nations.We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan.With old friends and former foes, we will work tirelely to leen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.我们是这一传统的继承者。我们只要从新以这些原则为指导,就能应对那些新威胁,为此必须付出更大的努力──推动国家间更多的合作与理解。我们将开始以负责任的方式把伊拉克移交给伊拉克人民,并在阿富汗巩固来之不易的和平。我们将与多年的朋友和昔日的对手一道不懈地努力,减轻核威胁,扭转全球变暖的厄运。我们不会在价值观念上退缩,也不会动摇捍卫它的决心,对于那些妄图以煽动恐怖和屠杀无辜的手段达到其目的的人,我们现在就告诉你们,我们的意志更加顽强、坚不可摧;你们无法拖垮我们,我们必将战胜你们。

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakne.We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus — and non-believers.We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pa; that the lines of tribe shall soon diolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.因为我们知道,我们百衲而成的传统是一种优势,而不是劣势。我们是一个由基督教徒和穆斯林、犹太教徒和印度教徒、以及无宗教信仰者组成的国家。我们受惠于地球上四面八方每一种语言和文化的影响。由于我们饮过南北战争和种族隔离的苦水,走出了那个黑暗时代并变得更加坚强和团结,我们不能不相信昔日的仇恨终有一天会成为过去;部族之间的界线很快会消失;随着世界变得越来越小,我们共同的人性将得到彰显;美国必须为迎来一个和平的新纪元发挥自己的作用。

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society\'s ills on the West — know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dient, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.面对穆斯林世界,我们寻求一条新的前进道路,以共同利益和相互尊重为基础。对于世界上那些妄图制造矛盾、将自己社会的弊端归罪于西方的领导人,我们奉劝你们:你们的人民将以你们的建设成就而不是你们的毁灭能力来评判你们。对于那些依靠腐败、欺骗、压制不同意见等手段固守权势的人,我们提醒你们:你们站在了历史错误的一边;但只要你们放弃压迫,我们将伸手相助。

To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds.And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to the suffering outside our borders; nor can we consume the world\'s resources without regard to effect.For the world has changed, and we must change with it.对于贫困国家的人民,我们保证同你们并肩努力,为你们的农田带来丰收,让清洁的用水取之不竭;使饥饿的身体得以饱食,使饥渴的心灵受到滋润。对于那些象我们一样比较富裕的国家,我们要说我们再不能对他人的苦难无动于衷,也再不能肆意消耗世界的资源。世界已经改变,我们必须与时俱进。

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingne to find meaning in something greater than themselves.And yet, at this moment — a moment that will define a generation — it is precisely this spirit that must inhabit us all.在思索我们面前的道路时,我们怀着崇敬的心情感谢此刻正在偏远的沙漠和山区巡逻的英勇无畏的美国人。他们向我们述说着什么,正如在阿灵顿公墓长眠的阵亡英雄在漫漫岁月中低浅的吟诵。我们崇敬他们,不仅因为他们捍卫着我们的自由,而且因为他们代表着献身精神,体现了超越个人,寻求远大理想的意愿。然而,在这个时刻,这个具有划时代意义的时刻,我们大家必须具备的正是这种精神。

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies.It is the kindne to take in a stranger when the levees break, the selflene of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.It is the firefighter\'s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent\'s willingne to nurture a child, that finally decides our fate.虽然政府能有许多作为也必须有许多作为,但最终离不开美国人民的信仰和决心,这便是我国的立国之本。正是因为人们在大堤崩裂时接纳陌生人的关爱之情,正是因为工人们宁愿减少自己的工时而不愿看到朋友失去工作的无私精神,才使我们度过了最暗淡的时光。正是因为消防队员们有勇气冲进浓烟滚滚的楼道,也正是因为做父母的希望培养一个孩子,我们才能决定最后的命运。

Our challenges may be new.The instruments with which we meet them may be new.But those values upon which our succe depends — hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism — these things are old.These things are true.They have been the quiet force of progre throughout our history.What is demanded then is a return to these truths.What is required of us now is a new era of responsibility — a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.我们面临的挑战可能前所未闻。我们迎接挑战的方式也可能前所未有。然而,我们赖以成功的价值观──诚实和勤奋、勇气和公平、宽容心和探索精神、忠诚和爱国──均由来以久。这些价值观都是千真万确的。这些价值观是我国整个历史过程中一股无声的进步力量。现在需要的便是重归这些真理。我们现在需要做的是开创负责任的新时代──每一位美国人都需要认识到我们对自己、对国家、对全世界都承担着义务。对于这些义务,我们并非勉强接受,而是心甘情愿主动承担,同时坚信我们为艰巨的使命付出一切,没有任何事可以如此满足我们的道义感,也没有任何事能如此体现我们的特性。

This is the price and the promise of citizenship.这就是公民的义务和承诺。

This is the source of our confidence — the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.这就是我们自信的来源──认识到上帝呼唤我们在前途不明的情况下掌握自己的命运。

This is the meaning of our liberty and our creed — why men and women and children of every race and every faith can join in celebration acro this magnificent Mall, and why a man whose father le than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.这就是我们的自由和我们坚守的信条具有的意义──说明了为什么各种族、各类信仰的男女老少能在这个雄伟的大草坪上欢聚一堂,也说明了为什么今天有人能站在这里进行最庄严的宣誓,但他的父亲在不到60年前还不能在当地餐馆受到接待。

So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled.In the year of America\'s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river.The capital was abandoned.The enemy was advancing.The snow was stained with blood.At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people: \"Let it be told to the future world ...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet (it).\" 为此,让我们记住这一天,记住我们是什么样的人,记住我们已经走过了多长的路。在美利坚诞生的年月,在那些最寒冷的日子里,为数不多的爱国者聚集在一条冰河的岸边,身旁的篝火即将熄灭。首都已经撤防。敌人正在进军。雪地沾满了斑斑血迹。在我们的革命何去何从,结局最难以估计的时刻,我国的开国元勋决定向人民宣读以下这段话:

\"让我们昭告未来的世界......在这个酷寒的冬季,万物一片萧苏,只有希望和美德坚忍不拔的时候......这个城市和这个国家,受到共同危难的召唤,挺身而出,奋起迎战。\" America, in the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timele words.With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.Let it be said by our children\'s children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God\'s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.美利坚,在我们面临共同危难之际,在我们遇到艰难险阻的冬日,让我们牢记这些永恒的话语。心怀希望和美德,让我们再一次迎着寒风中流击水,不论什么风暴来袭,必将坚不可摧。今后,让我们的后代子孙如此评说:我们在遇到考验的时候没有半途而废,没有退缩不前,也没有丝毫动摇;让我们全神贯注于前方的目标,感谢上帝对我们的恩典,继承自由这个宝贵的传统,世代相传,永志不忘。 Thank you.God ble you.And God ble the United States of America.谢谢。上帝保佑你们。天佑美国。

推荐第7篇:奥巴马就职演讲

hello, chicago. if there is anyone out there who still doubts that america is aplace where all things are poible, who still wonders if the dreamof our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is youranswer. 美国是一个一切皆有可能的地方,如果还有人对这一点心存怀疑,如果还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们时代是否还有活力,还有人怀疑我们民主制度的力量,那么,你们今晚正是对那些疑问作出了回答。 it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation hasnever seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives,because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. 在学校和教堂周围所出现的前所未有的长队是答案,这个国家从未见过这么多的人前来投票,人们排三个、四个小时的队来进行有生以来的第一次投票,因为他们相信这一次将会不同,他们发出的声音可能就是那个差别。 it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white,hispanic, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled.americans who sent ameage to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of redstates and blue states. 这是一个年轻人和年老人、富人和穷人、民主党人和共和党人、黑人、白人、西班牙裔人、亚裔、印第安人、同性恋和异性恋、残障人士和健全人士所作出的回答。美国人向世界发出一个信息:我们从不只是一些个人的累加或者“红色州”和“蓝色州”的累加。 we are, and always will be, the united states of america. 我们是,并且永远是美利坚合众国。 it’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful anddoubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once moretoward the hope of a better day. 这是一个引导人们的答案,太多的人在很长的时间内给他们说这个答案,以至于他们对此持愤世疾俗的态度,对我们是否可以再一次把握历史的希望感到担心和怀疑。

已经过去了很长时间,但是今晚,由于我们今天在这场选举所采取的行动,在这个决定性的时候,变革来到了美国。 a little bit earlier this evening, i received an extraordinarily gracious call from sen.mccain. 今晚早些时候,我接到来自参议员麦凯恩的一个极具风度的电话。 sen.mccain fought long and hard in this campaign.and he’s fought even longer and harder for thecountry that he loves.he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine.we are better off for the service rendered by this brave and selfle leader. 麦凯恩在这场选战中进行了长期和艰苦的努力,他为这个他所爱的国家战斗了更长的时间,作出了更艰苦的努力。他为美国承受了我们中的大多数人无法想像的牺牲。由于这位勇敢和无私领导人的服务,我们的生活变得更好。 i congratulate him; i congratulate gov.palin for all that they’ve achieved.and i look forward toworking with them to renew this nation’s promise in the months ahead.我向他表示祝贺,我向佩林州长表示祝贺,向他们所取得的成果表示祝贺,我盼望与他们共事以继续这个国家在未来岁月的承诺。 i want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for themen and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on the train home todelaware, the vice president-elect of the united states, joe biden. 我想感谢我在竞选旅程的伙伴,一位用心竞选的男士,一位为和他一起在斯克兰顿街头一同长大的男人和女子代言、经常坐火车回特拉华州的男士,美国当选副总统拜登。 and i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady michelle obama. 如果没有我过去16年最好的朋友、我们家庭的中坚、我生命中的挚爱,我今天晚上不可能站在这里,美国下一位第一夫人米歇尔·奥巴马。

萨沙和马莉娅,我爱你们,我对你们的爱超出了你们的想象。你们已赢得了新的宠物狗,它将和我们一起前往新的白宫。 and while she’s no longer with us, i know my grandmother’s watching, along with the family thatmade me who i am.i mi them tonight.i know that my debt to them is beyond measure. 尽管她没能和我们在一起,但我知道,我的祖母和养大我的家人在看着我,我今晚很想念他们,我知道我欠他们的东西是无法计量的。 to my sister maya, my sister alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all thesupport that you’ve given me.i am grateful to them. 我的妹妹马娅、我的姐姐奥玛,我其他的兄弟和姐妹,非常感谢你们对我的支持,我感谢他们。 and to my campaign manager, david plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best——the best political campaign, i think, in the history of the united states of america. 我的竞选经理大卫·普劳夫,这位竞选活动的无名英雄,他进行了最好的政治竞选活动,我认为这是美国历史上最棒的。 to my chief strategist david axelrod who’s been a partner with me every step of the way.to thebest campaign team ever aembled in the history of politics you made this happen, and i am forevergrateful for what you’ve sacrificed to get it done. 我的首席策略师大卫·艾克斯罗德,他一直是追随我的伙伴。你们组建了政治史上最好的竞选团队,是你们成就了今天,我永远感谢你们为此所作出的牺牲。 but above all, i will never forget who this victory truly belongs to.it belongs to you.it belongs toyou. 但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利真正属于谁,它属于你们,它属于你们。 i was never the likeliest candidate for this office.we didn’t start with much money or manyendorsements.our campaign was not hatched in the halls of washington.it began in the backyardsof des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston.it was built byworking men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 tothe cause. 我从来不是最有可能获得这一职务的候选人。我们刚开始并没有太多资金,也没有得到许多人的支持。我们的竞选活动并非始自华盛顿的大厅里,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。那些辛勤工作的人们从自己微薄的储蓄中捐出5美元、10美元、20美元。 it grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy who lefttheir homes and their families for jobs that offered little pay and le sleep. 竞选活动因为年轻人的支持而越来越有声势,他们拒绝了他们那一代对政治不感兴趣的神话,他们离开家,从事那些薪水少而且辛苦的工作。 it drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat toknock on doors of perfect strangers, and from the millions of americans who volunteered andorganized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people,and for the people has not perished from the earth. 竞选活动的声势也来自那些已不再年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;竞选声势也源自数百万的美国民众,他们充当志愿者和组织者,他们证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。 this is your victory. 这是你们的胜利。 and i know you didn’t do this just to win an election.and i know you didn’t do it for me.you didit because you understand the enormity of the task that lies ahead.for even as we celebrate tonight,we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime —— two wars, aplanet in peril, the worst financial crisis in a century. 我知道你们的所做的一切并不只是为了赢得选举,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白前面的任务有多么艰巨。即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最艰难的挑战——两场战争、一个面临危险的星球,一个世纪以来最严重的金融危机。 even as we stand here tonight, we know there are brave americans waking up in the deserts of iraqand the mountains of afghanistan to risk their lives for us.there are mothers and fathers who will lieawake after the children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage or pay their doctors’bills or save enough for their child’s college education. 就在我们今晚站在这里的时刻,我们知道勇敢的美国士兵在伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中醒来,他们冒着生命危险来保护着我们的生命。仍有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母,他们担心如何偿还按揭月供、付医药费或是存够钱让孩子上大学。 there’s new energy to harne, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet,alliances to repair. 我们需要开发新的能源、创造新的工作岗位,我们需要修建新学校,应对众多威胁、修复与许多国家的盟友关系。 the road ahead will be long.our climb will be steep.we may not get there in one year or even inone term.but, america, i have never been more hopeful than i am tonight that we will get there. 前方的道路将很漫长,我们攀登的脚步会很艰辛。我们可能无法在一年甚至一个任期内实现这些目标,但我从未像今晚这样满怀希望,我们将实现我们的目标。 i promise you, we as a people will get there. 我向你们承诺——我们作为一个整体将会达成目标。 there will be setbacks and false starts.there are many who won’t agree with every decision orpolicy i make as president.and we know the government can’t solve every problem. 我们会遭遇挫折和不成功的起步。我作为总统所做的每项决定或政策,会有许多人持有异议,我们也知道,政府不能解决所有问题。 but i will always be honest with you about the challenges we face.i will listen to you, especiallywhen we disagree.and, above all, i will ask you to join in the work of remaking this nation, the onlyway it’s been done in america for 221 years —— block by block, brick by brick, calloused handby calloused hand. 但我将总是会向你们坦陈我们所面临的挑战。我会听取你们的意见,尤其是存在不同意见的时候。最重要的是,我会请求你们参与重建这个国家,以美国221年来从未改变的唯一方式——一砖一瓦、同心协力。 what began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.this victoryalone is not the change we seek.it is only the chance for us to make that change.and that cannothappen if we go back to the way things were. 21个月前在寒冬所开始的一切不应当在今天这个秋夜结束。今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变——这只是我们进行改变的机会。如果我们仍然按照过去的方式行事,我们所寻求的改变将不会发生。 it can’t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.没有你们,没有服务和牺牲的新精神,就不可能发生改变。 so let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch inand work harder and look after not only ourselves but each other.let us remember that, if thisfinancial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving wall street while main streetsuffers. 因此,让我们发扬新的爱国和负责精神,所有的人都下定决心参与其中,更加努力地工作,不仅是为自己而是为彼此。让我们记住这一点,如果说这场金融危机教会了我们什么东西的话,那就是我们不可能在金融以外的领域处于困境的同时拥有繁荣兴旺的华尔街。 in this country, we rise or fall as one nation, as one people.let’s resist the temptation to fall back onthe same partisanship and pettine and immaturity that has poisoned our politics for so long. 在这个国家,我们患难与共。让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争、小题大作、不成熟的表现。 let’s remember that it was a man from this state who first carried the banner of the republican partyto the white house, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and nationalunity. 让我们记住,是伊利诺伊州的一名男子首次将共和党的旗帜扛到了白宫。共和党是建立在自立、个人自由以及国家团结的价值观之上的。 those are values that we all share.and while the democratic party has won a great victory tonight,we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back ourprogre. 这也是我们所有人共同的价值观。虽然民主党今天晚上赢得了巨大的胜利,但我们是以谦卑的态度和弥合阻碍我们进步的分歧的决心赢得这场胜利的。 as lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.thoughpaion may have strained, it must not break our bonds of affection.篇2:奥巴马就职演讲2008年 in his speech tuesday, president obama said america must play its role in ushering in a new era of peace. my fellow citizens: i stand here today humbled by the taskbefore us, gratefulfor the trustyou have bestowed, mindfulof the sacrificesborne by our ancestors.i thank president bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.forty-four americans have now taken the presidential oath.the words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.at these moments, america has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents. so it has been.so it must be with this generation of americans. that we are in the midst of crisis is now well understood.our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.homes have been lost; jobs shed; businees shuttered.our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. these are the indicators of crisis, subject to data and statistics.le measurable but no le profound is a sapping of confidence acro our land -- a nagging fear that americas decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. today i say to you that the challenges we face are real.they are serious and they(转载于:2008年奥巴马就职演讲) are many.they will not be met easily or in a short span of time.but know this, america: they will be met. worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics. god-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happine. in reaffirming the greatne of our nation, we understand that greatne is never a given.it must be earned.our journey has never been one of shortcuts or settling for le.it has not been the path for the fainthearted -- for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom. for us, they packed up their few worldly poeions and traveled acro oceans in search of a new life. for us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.for us, they fought and died, in places like concord and gettysburg; normandy and khe sahn. time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.they saw america as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction. this is the journey we continue today.we remain the most prosperous, powerful nation on earth.our workers are no le productive than when this crisis began.our minds are no le inventive, our goods and services no le needed than they were last week or last month or last year.our capacity remains undiminished.but our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -- that time has surely paed. starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking america. now, there are some who question the scale of our bw1103 牛西月 111006050334 stylistic features of political speech english political speech refers to the speech that calls for people what to do and what not to do.its principal contents concern the methods or means by which something should be done about war and peace, national defense, import and export, legislation, and so on. an english political speech is one that the speaker, usually on behalf of a certain cla, society, or party, makes in english to the audience on some important matters and relationships home and abroad.sometimes the individual also makes such a speech for the purpose of declaring his political propositions or ideas, nowadays this type of public speaking has a wild range of application such as stumping speeches is of strong political tendency with rigid logic and arousing force.the aim of speakers is to influence audience. 1.lexical feature stylists usually have a criterion to analyze words’ length.that is, more than 6 letters or 3 syllables.if a word contains more than 6 letters or 3 syllables, it is a long word, which origin from some formal words in latin, french and greek. 2.syntactical feature 3.rhetorical features presidents’ speech is a kind of speech happening in a particular situation which is an important activity of human’s public activity.the rhetoric is one of the main content of speech and rhetorical devices are closely related to the skill of public speaking.the object of a political speech is to explain, convince and persuade the audience that what the speaker is saying and representing so that they should support them.in some sense, using proper rhetorical devices like alliteration, metaphor, etc.may have some stylistic effects. in order to reinforce expreive force and infection force, obama used many rhetorical features.he chose parallelism, antithesis and repetition and alliteration. parallelism is one of the most frequently used rhetoric figures.it refers to a structural arrangement of words, clause, sentence, paragraphs and even parts of the text.in another words: “similarity of structure in a pair or series of related words, phrases or clauses” for example, he use a parallel sentence to start his speech, “if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are poible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.”, which attract audiences’ attentions at the beginning of the speech. alliteration is the repetition of the same sounds or of the same kinds of sounds at the beginning of words or in streed syllables of an english language phrase.in obama’s inaugural addre, the alliteration is “block by block, brick by brick„”

it makes speech rhythmical in language, poetic in article and vivid in words. 2013奥巴马就职演说全文 中英双语

美国总统奥巴马当地时间1月21日在国会山发表其第二任期就职演讲。奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,通过阐述就业、医保、移民、财政、同性恋及气候变化威胁等多项议题与现实有力契合。奥巴马强调,伟大国家的塑造必须依赖每个美国人的力量,而非少数人的成功,并强调国家团结的重要性。奥巴马提及这代美国人从建国之父那里继承的精神还没有完成实践,现在的美国人需要继续努力,实现生存、自由与追求幸福的权利。以下为奥巴马就职演说全文:

谢谢,非常感谢大家。拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。

每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。我们都是在肯定美国民主的承诺。我们重申,将这个国家紧密联系在一起的不是我们的肤色,也不是我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。让我们与众不同,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。200多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述:

―我们认为下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,包括生存、自由和追求幸福的权利。‖

今天,我们继续着这一未竟的征程,架起这些理念与我们时代现实之间的桥梁。因为历史告诉我们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不会自动生效。因为虽然自由是上帝赋予的礼物,但仍需要世间的子民去捍卫。1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。先驱们留给我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。他们委托每一代美国人捍卫我们的建国信条。

在过去的200多年里,我们做到了。

从奴役的血腥枷锁和刀剑的血光厮杀中我们懂得了,建立在自由与平等原则之上的联邦不能永远维持半奴隶和半自由的状态。我们赢得了新生,誓言共同前进。

我们共同努力,建立起现代的经济体系。架设铁路与高速公路,加速了旅行和商业交流。建立学校与大学,培训我们的工人。

我们一起发现,自由市场的繁荣只能建立在保障竞争与公平竞争的原则之上。

我们共同决定让这个伟大的国家远离危险,保护她的人民不受生命威胁和不幸的侵扰。一路走来,我们从未放弃对集权的质疑。我们同样不屈服于这一谎言:一切的社会弊端都能够只靠政府来解决。我们对积极向上与奋发进取的赞扬,我们对努力工作与个人责任的坚持,这些都是美国精神的基本要义。

我们也理解,时代在变化,我们同样需要变革。对建国精神的忠诚,需要我们肩负起新的责任,迎接新的挑战。保护我们的个人自由,最终需要所有人的共同努力。因为美国人不能再独力迎接当今世界的挑战,正如美国士兵们不能再像先辈一样,用步枪和民兵同敌人作战。一个人无法培训所有的数学与科学老师,我们需要他们为了未来去教育孩子们。一个人无法建设道路、铺设网络、建立实验室来为国内带来新的工作岗位和商业机会。现在,与以往任何时候相比,我们都更需要团结合作。作为一个国家,一个民族团结起来。

这一代美国人经历了危机的考验,经济危机坚定了我们的决心,证明了我们的恢复力。长达十年的战争正在结束,经济的复苏已经开始。美国的可能性是无限的,因为我们拥有当今没有边界的世界所需要的所有品质:年轻与活力、多样性与开放、无穷的冒险精神以及创造的天赋才能。我亲爱的同胞们,我们正是为此刻而生,我们更要在此刻团结一致,抓住当下的机会。

因为我们,美国人民,清楚如果只有不断萎缩的少数人群体获得成功,而大多数人不能成功,我们的国家就无法成功。我们相信,美国的繁荣必须建立在不断上升的中产阶级的宽阔臂膀之上,我们知道美国的繁荣只有这样才能实现。只有当每个人都能找到工作中的自立与自豪时才能实现。只有当诚实劳动获得的薪水足够让家庭摆脱困苦的悬崖时才能实现。我们忠诚于我们的事业,保证让一个出生于最贫穷环境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一样的成功机会。因为她是一个美国人,她是自由的、平等的。她的自由平等不仅由上帝来见证,更由我们亲手保护。

我们知道,我们已然陈旧的程序不足以满足时代的需要。我们必须应用新理念和新技术重塑我们的政府,改进我们的税法,改革我们的学校,让我们的公民拥有他们所需要的技能,更加努力地工作,学更多的知识,向更高处发展。这意味着变革,我们的目标是:国家可以奖励每个美国人的努力和果断。

这是现在需要的。这将给我们的信条赋予真正的意义。

我们,人民,仍然认为,每个公民都应当获得基本的安全和尊严。我们必须做出艰难抉择,降低医疗成本,缩减赤字规模。但我们拒绝在照顾建设国家的这一代和投资即将建设国家的下一代间做出选择。因为我们记得过去的教训:老年人的夕阳时光在贫困中度过,家有残障儿童的父母无处求助。我们相信,在这个国家,自由不只是那些幸运儿的专属,或者说幸福只属于少数人。我们知道,不管我们怎样负责任地生活,我们任何人在任何时候都可能面临失业、突发疾病或住房被可怕的 飓风摧毁的风险。 我们通过医疗保险、联邦医疗补助计划、社会保障项目向每个人做出承诺,这些不会让我们的创造力衰竭,而是会让我们更强大。这些不会让我们成为充满不劳而获者的国度,这些让我们敢于承担风险,让国家伟大。 我们,人民,仍然相信,我们作为美国人的义务不只是对我们自己而言,还包括对子孙后代。我们将应对气候变化的威胁,认识到不采取措施应对气候变化就是对我们的孩子和后代的背叛。一些人可能仍在否定科学界的压倒性判断,但没有人能够避免熊熊火灾、严重旱灾、更强力风暴带来的灾难性打击。通向可再生能源利用的道路是漫长的,有时是困难的。但美国不能抵制这种趋势,我们必须引领这种趋势。我们不能把制造新就业机会和新行业的技术让给其他国家,我们必须明确这一承诺。这是我们保持经济活力和国家财富(我们的森林和航道,我们的农田与雪峰)的方法。这将是我们保护我们星球的办法,上帝把这个星球托付给我们。这将给我们的建国之父们曾宣布的信条赋予意义。

我们,人民,仍然相信持久的安全与和平,不需要持续的战争。我们勇敢的士兵经受了战火的考验,他们的技能和勇气是无可匹敌的。我们的公民依然铭记着那些阵亡者,他们非常清楚我们为自由付出的代价。明白他们的牺牲将让我们永远对那些试图伤害我们的势力保持警惕。但我们也是那些赢得和平而不只是战争的人们的后代,他们将仇敌转变成最可靠的朋友,我们也必须把这些经验带到这个时代。

我们将通过强大的军力和法制保护我们的人民,捍卫我们的价值观。我们将展现试图和平解决与其它国家分歧的勇气,但这不是因为我们对面临的危险持幼稚的态度,而是因为接触能够更持久地化解疑虑和恐惧。美国将在全球保持强大的联盟,我们将更新这些能扩展我们应对海外危机能力的机制。因为作为世界上最强大的国家,我们在世界和平方面拥有最大的利益。我们将支持从亚洲到非洲、从美洲至中东的民主国家,因为我们的利益和良心驱使我们代表那些想获得自由的人们采取行动。我们必须成为贫困者、病患者、被边缘化的人士、异见受害者的希望来源,不仅仅是出于慈善,也是因为这个时代的和平需要不断推进我们共同信念中的原则:宽容和机遇,人类尊严与正义。

我们,人民,今天昭示的最明白的事实是——我们所有人都是生而平等的,这是依然引领我们的恒星。它引领我们的先辈穿越纽约塞尼卡瀑布城(女权抗议事件)、塞尔马(黑人权力事件)和石墙骚乱(同性恋与警察发生的暴力事件),引领着所有的男性和女性,留下姓名和没留姓名的人。在伟大的征程中,一路上留下足迹的人。曾经听一位牧师说,我们不能独自前行。马丁-路德-金说,我们个人的自由与地球上每个灵魂的自由不可分割。

继续先辈开创的事业是我们这代人的任务。直到我们的妻子、母亲和女儿的付出能够与她们的努力相称,我们的征途才会结束。我们的征途不会终结,我们要让同性恋的兄弟姐妹在法律之下得到与其他人同样的待遇。如果我们真正是生而平等的,那么我们对彼此的爱也应该是平等的。我们的征途没有结束,直到没有公民需要等待数个小时去行使投票权。我们的征途不会结束,直到我们找到更好的方法迎接努力、有憧憬的移民,他们依旧视美国是一块充满机会的土地。直到聪颖年轻的学生和工程师为我们所用,而不是被逐出美国。我们的征途不会结束,直到我们所有的儿童,从底特律的街道到阿巴拉契亚的山岭,再到康涅狄格州纽镇安静的小巷,直到他们得到关心和珍视,永远避免受到伤害。

那是我们这一代的任务——让生存、自由和追求幸福的言语、权力和价值切实体现在每个美国人的身上。我们的立国文本没有要求我们将每个人的生活一致化。这并不意味着,我们会以完全一样的方式去定义自由,沿着同样的道路通向幸福。进步不会终止几个世纪以来一直纠结的关于政府角色的争论,但这要求我们现在就采取行动。

目前是由我们决策,我们不能拖延。我们不能将绝对主义当作原则,或者以表象代替政治,或将中伤视作理性的辩论。我们必须行动,要意识到我们的工作并不完美。我们必须行动,意识到今天的胜利是并不完全的。这些将有赖于未来4年、40年或是400年致力于这项事业的人,去推进当年在费城制宪会议大厅传承给我们的永恒精神。

我的美国同胞,我今天在你们面前宣读的誓词,如同在国会山服务的其他人曾宣读过的誓词一样,是对上帝和国家的誓词,不是对政党或是派别的,我们必须在任期内忠实地履行这些承诺。但我今天宣读的誓词与士兵报名参军或者是移民实现梦想时所宣读的誓词没有多少差别。我的誓词与我们所有的人向我们头顶飘扬的、让我们心怀自豪的国旗所表达的誓言没有多大差别。

这些是公民的誓词,代表着我们最伟大的希望。

你和我,作为公民,都有为这个国家设定道路的权力。

你和我,作为公民,有义务塑造我们时代的辩题,不仅是通过我们的选票,而且要为捍卫悠久的价值观和持久的理想发声。

现在让我们相互拥抱,怀着庄严的职责和无比的快乐,这是我们永恒的与生俱来的权利。有共同的努力和共同的目标,用热情与奉献,让我们回应历史的召唤,将珍贵的自由之光带入并不确定的未来。

感谢你们,上帝保佑你们,愿上帝永远保佑美利坚合众国。

以下是奥巴马第二任期就职演说英文版: mr.obama: vice president biden, mr.chief justice, members of the united states congre, distinguished guests, and fellow citizens: each time we gather to inaugurate a president, we bear witne to the enduring strength of our constitution.we affirm the promise of our democracy.we recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names.what makes us exceptional – what makes us american – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago: ―we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happine.‖ today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time.for history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from god, it must be secured by his people here on earth.the patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob.they gave to us a republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed. for more than two hundred years, we have. through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free.we made ourselves anew, and vowed to move forward together. together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune. through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone.our celebration of initiative and enterprise; our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our character. this generation of americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience.a decade of war is now ending.an economic recovery has begun.america’s poibilities are limitle, for we poe all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive; diversity and openne; an endle capacity for risk and a gift for reinvention.my fellow americans, we are made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it together. for we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it.we believe that america’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle cla.we know that america thrives when every person can find independence and pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship.we are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an american, she is free, and she is equal, not just in the eyes of god but also in our own. we understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time.we must harne new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach higher.but while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single american.that is what this moment requires.that is what will give real meaning to our creed. we, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual war.our brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and courage.our citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for liberty.the knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us harm.but we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those leons into this time as well. we, the people, declare today that the most evident of truths – that all of us are created equal – is the star that guides us still; just as it guided our forebears through seneca falls, and selma, and stonewall; just as it guided all those men and women, sung and unsung, who left footprints along this great mall, to hear a preacher say that we cannot walk alone; to hear a king proclaim that our individual freedom is inextricably bound to the freedom of every soul on earth. for now decisions are upon us, and we cannot afford delay.we cannot mistake absolutism for principle, or substitute spectacle for politics, or treat name-calling as reasoned debate.we must act, knowing that our work will be imperfect.we must act, knowing that today’s victories will be only partial, and that it will be up to those who stand here in four years, and forty years, and four hundred years hence to advance the timele spirit once conferred to us in a spare philadelphia hall. my fellow americans, the oath i have sworn before you today, like the one recited by others who serve in this capitol, was an oath to god and country, not party or faction – and we must faithfully execute that pledge during the duration of our service.but the words i spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier signs up for duty, or an immigrant realizes her dream.my oath is not so different from the pledge we all make to the flag that waves above and that fills our hearts with pride. they are the words of citizens, and they represent our greatest hope. you and i, as citizens, have the power to set this country’s course. you and i, as citizens, have the obligation to shape the debates of our time – not only with the votes we cast, but with the voices we lift in defense of our most ancient values and enduring ideals. thank you, god ble you, and may he forever ble these united states of america.篇5:奥巴马就职演讲 奥巴马演讲分析

——排比在英语演讲中的修辞作用

美国大选前许多人都评价:奥巴马的政见并不新颖甚至有点平庸;拥有的个人财富只有对手的几十分之一;相貌远逊于前辈肯尼迪和克林顿,而且还是非美国本土的外来黑哥......奥巴马唯一让人嫉妒的是他拥有最能鼓动人心的好口才,这是上帝给他最好的礼物和恩赐!不可否认,他超凡脱俗的演讲,为他竞选赢得胜利起到了至关重要的作用。奥巴马的演讲,无论是文稿的整体布局,还是演讲言辞的融情达意,或是激情澎湃的演讲表达,都可谓精深独到,不得不令人拍手称快。.据cnn报道。,有语言学家称,“总统当选人巴拉克·奥巴马当晚发表的获胜演说可与很多史上著名演讲相比.”奥巴马称得上是一位杰出的演说家,在多次演讲中,他都娴熟地运用了各种修辞技巧,可以说,“奥巴马的胜利是修辞学的胜利”(梁文道,2008).其中,排比在奥巴马演讲中效果最为突出。鉴于排比在英语演讲中的重要性,我们试图以美国新当选总统奥巴马的获胜演讲为例,来探讨排比在这篇演讲中的修辞效果.本研究目的在于给英语演讲和修辞教学一些启示.同时也让学者通过领悟奥巴马的演讲技艺,学习、借鉴,来提高自身的演讲水平。

一,排比概念及其作用

“排比”在英语中的对应词为parallelism,是指为了达到修辞效果而循环出现的、句法相似的结构—“recurrent syntactical similarities introduced for rhetorical effect“(websters new collegiate dictionary,1977;831).英语排比具有结构整齐,节奏鲜明,语言简练等特点.在英语演讲中运用排比旬,可以增加演讲词的节奏感和音韵美,突出演讲者雄辩口才和强烈感情,增强演讲语言的气势,提高演讲的说服力和欣赏性.

二,奥巴马获胜演讲个案排比分析

奥巴马于2008年11月4日当选为美国总统。并于当晚发表了获胜演讲.这次演讲富有很强的号召力和感染力,唤起了民众战胜金融危机的信心和勇气。现场的无数观众被感动得热泪盈眶.奥巴马在他的获胜演讲中熟练地运用了一系列的修辞方法,如捧比,对比,反复,对仗,引用等,其中排比的使用次数最多.下面我们就以排比结构在奥巴马获胜演讲(barak obama’s victory speech)中的置,选取了四个代表性的例子,来讨论其修辞效果。

(一)从句开头的排比 if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are poible,who still wonders if the dream of our founders is alive in our time,who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 这三个排比组合句是奥巴马获胜演讲的开场白。奥巴,美国民主制度的力量”的质疑.通过这三个排比旬,奥巴马言简意赅地表达了他获胜的意义:显示出“美国梦”的独特性和普遍价值,显示出他的能马用自己胜选的事实回答了某些人对“美国是否凡事都有可能,美国奠基者的梦想是否依然鲜活力,肯定了美国是一切皆有可能的地方,肯定他的获胜是对美国政治文化传统的继承而不是背离.开场耐人寻味的排比,便已打开了选民们的心声以及继续听下去的欲望。

(二)排比结构用在段首 it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hour... it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican,black,white, hispanic,asian,native american, gay, straight, disabled and not disabled... it’s the answer that led those who have been told...to put their hands off the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 首先,在前两个位于段首的排比句群中,奥巴马强调他是“设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队”,是“等了三四个小时的选民”,是“所有美国人民”共同选举出来的总统。他重申了自己当选总统是合法的,是由美国人民通过民主方式选举出来的.第三个排比句群在意义上是对前两个排比句群的总结和升华。奥巴马呼吁美国人民要对美国的未来有信心,同时暗示作为新一任的总统,他会继承美国的历史传统,让“美国梦”延续。这三个排比句群的使用,增强了演讲的气势,有力地回击了那些对奥巴马获胜原因存在质疑的人,同时向听众做出了有力的保证,调动了听众的积极性,激发了听众的自信心.

(三)介词短语的排比

(四)句型结构的排比 for us, they packed up their few worldly poeions and traveled acro oceans in search of a new life. for us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. for us, they fought and died, in places like concord and gettysburg, normand and khe sahn. 奥巴马在该语段中抚今追昔,以排比的结构,按时间的顺序回顾了影响美国历史进程的重大事件:建国之前的跨洋移民,建国之后的西进运动,独立战争,南北战争,第二次世界大战等等,以此鼓励美国公民勇敢地面对金融危机给当今美国经济带来的种种困难的挑战。该段重复了主谓句式结构,“for us” 和主语“they”,这种排比句式不仅使得上下文的意义紧密连接,衔接自然,同时也会是语篇的整体意义在听众的头脑中留下深刻的印象,使听众与奥巴马产生共鸣。

(五)段尾的排比

and tonight,...she’s seen...the heartache and the hope;the struggle and the progre...yes we can. at a time...she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.yes we can. when the bombs...she was there to witne a generation rise to greatne and a democracy was saved.yes we can. she was there.yes we can. a man...and this year, in this election..., she knows how america can change.yes we can.

在这里奥巴马以一个106岁的老妇人参加投票为例,运用了一系列的排比来烘托现场气氛,具有很强的说服力和感染力。连续4个“她看到了···”(she’s seen,she lived to see,she saw, she was there to witne)和6个“是的,我们能”(yes we can),强调美国能达成正义和平等,能获得机遇和繁荣能治愈这个国家,能补救这个世界,强调美国能发生变革!这种以具体的人物、事例和具体的生活场景为主体构成的排比语段,真正达到了提高语言表现力的目。这几段出现在演讲末尾的排比具有排山倒海的气势,具有强大的煽动性,把整个演讲再次推向了高潮。

在整个获胜演讲当中,通过捧比,奥巴马将有魅力的句子集中,演讲节奏分明,气氛被一次次的推向的高潮,演讲大为增色。这些排比的运用,创造了演讲中的个个亮点,气势磅礴,使听众的情感受到一次次的震。.

三 结语

演讲是一门劝说的艺术。演讲者要达到劝说的目的,就必须讲究演讲词的语言表达技巧,这种技巧在语言层面的体现之一就是修辞手法的运用。排比是英语演讲中最常见的修辞手法。国内学者对于排比的修辞效果给予了充分的肯定。“排比是英语所有修辞格中最常使用的修辞格之一。

推荐第8篇:奥巴马就职演讲

You know, there are those who were saying that North Carolina would be a game-changer in this election.But today, what North Carolina decided is that the only game that needs changing is the one in Washington.D.C.

I want to start by congratulating Senator Clinton on what appears to be her victory in the state of Indiana.And I want to thank all the people--I want to thank all the wonderful people of Indiana who worked so hard on our behalf.The people in Indiana could not be finer.They worked tirelely,and I will always be grateful to them.I want to thank,of course, the people of North Carolina for giving us a victory in a big state, a swing state, in a state where we will compete to win if I am the Democratic nominee for President of the United States.

You know,when this campaign began, Washington didn\'t give us much of a chance.But because you came out in the bitter cold, and knocked on doors, and enlisted your friends and neighbors in this cause; because you stood up to the cynics, and the doubters, and the naysayers when we were up and when we were down; because you still believe that this is our moment and our time to change America,tonight we stand le than two hundred delegates away from securing the Democratic nomination for President of the United States.

More importantly, because of you, we have seen that it s poible to overcome the politics of division and distraction; that it\'s poible to overcome the same, old negative attacks that are always about scoring points and never about solving our problems.We\'ve seen that the American people aren t looking for more spin.They\'re looking for honest answers about the challenges we face.That s what you ve accomplished in this campaign, and that\'s how together we intend to change this country.

This has been one of the longest, most closely fought contests in history.And that s partly because we have such a formidable opponent in Senator Hillary Clinton.Tonight, many of the pundits have suggested that this party is inalterably divided, that Senator Clinton\'s supporters will not support me, and that my supporters will not support her.

Well I\'m here tonight to tell you that I don\'t believe it. Yes, there have been bruised feelings on both sides.Yes, each side desperately wants their candidate to win.But ultimately, this race is not about Hillary Clinton or Barack Obama or John McCain.This election is about you the American people.It\'s about whether we will have a president and a party that can lead us toward a brighter future.

This primary season may not be over, but when it is, we will have to remember who we are as Democrats,that we are the party of Jefferson and Jackson; of Roosevelt and Kennedy; and that we are at our best when we lead with principle; when we lead with conviction; when we summon an entire nation around a common purpose a higher purpose.

This fall, we intend to march forward as one Democratic Party, united by a common vision for this country.Because we all agree that at this defining moment in history, a moment when we re facing two wars, an economy in turmoil, a planet in peril,a dream that feels like it\'s slipping away for too many Americans, we can t afford to give John McCain the chance to serve out George Bush\'s third term.

We need change in America.And that\'s why we\'ll be nuited in November.

The woman I met in Indiana who had just lost her job,lost her pension, lost her insurance, when the plant where she worked at her entire life closed down, she can t afford four more years of tax breaks for corporations like the one that shipped her job overseas.She needs us to give tax breaks to companies that create good jobs here in America.She can t afford four more years of tax breaks for CEOs like the one who walked away from her company with a multimillion-dollar bonus.She needs middle-cla tax relief of the sort I\'ve proposed,relief that will help her pay the skyrocketing price of groceries, and gas, and college tuition.

That\'s why I\'m running for President.

The college student I met in Iowa who works the night shift after a full day of cla ,still can\'t pay the medical bills for a sister who s ill, she can t afford four more years of a health care plan that only takes care of the healthy and the wealthy, that allows insurance companies to discriminate and deny coverage to those Americans who need it most.She needs us to stand up to those insurance companies and pa a plan that lowers every family s premiums and gives every uninsured American the same kind of coverage that Members of Congre give themselves.That s why I m running for President.

The mother in Wisconsin who gave me a bracelet inscribed with the name of the son she lost in Iraq, the families who pray for their loved ones to come home; the heroes on their third and fourth and fifth tour of duty they can t afford four more years of a war that should ve never been authorized and never been waged.They can t afford four more years of our veterans returning to broken-down barracks and substandard care.And they don\'t want to see homele veterans on the streets,they don\'t want to see veterans waiting years to get disability payments or having to travel for hours and miles just to get treatment.

They need us to end the war that isn t making us safer.They need us to treat them with the care and respect they deserve.That s why I m running for President.

The man I met in Pennsylvania who lost his job but can t even afford the gas to drive around and look for a new one, he can t afford four more years of an energy policy written by the oil companies and for the oil companies; a policy that s not only keeping gas at record prices, but funding both sides of the war on terror and destroying our planet.He doesn t need four more years of Washington policies that sound good, but don t solve the problem.He needs us to take a permanent holiday from our oil addiction by making the automakers raise their fuel standards, corporations pay for their pollution, and oil companies invest their record profits in a clean energy future.

That s the change we need.And that s why I m running for President.

The people that I\'ve met in small towns and big cities acro this country understand that government can t solve all our problems ,and we don t expect it to.We believe in hard work.We believe in personal responsibility and self-reliance.

But we also believe that we have a larger responsibility to one another as Americans, that America is a place, that America is the place where you can make it if you try,that no matter how much money you start with or where you come from or who your parents are, opportunity is yours if you re willing to reach for it and work for it.It s the idea that, while there are few guarantees in life, you should be able to count on a job that pays the bills; health care for when you need it; a pension for when you retire; an education for your children that will allow them to fulfill their God-given potential.That s the America we believe in.That s the America we know.

This is the country that gave my grandfather a chance to go to college on the GI Bill when he came home from World War II; a country that gave him and my grandmother the chance to buy their first home with a loan from the FHA.

This is the country that made it poible for my mother, a single parent who had to go on food stamps at one point, to send my sister and me to the best schools in the country on scholarships.

This is the country that allowed my father-in-law,a shift worker, a city worker at a water filtration plant in Chicago, to provide for his wife and two children on a single salary.Now this is a man who was diagnosed at age thirty with multiple sclerosis, who relied on a walker to get himself to work, and yet, every day he went, and he labored, and he sent my wife and her brother to one of the best colleges in the nation.And when he talked ahout his job,he expreed that it was important not just because it gave him a paycheck, but because it described his dignity,his self-worth,his self-respect.It was an America that didn t just reward wealth, but it rewarded work and the workers who created it.That\'s the America I love.That\'s the America you love.That\'s the America that we\'re fighting for in this election.

Somewhere along the line, between all the bickering and the influence-peddling and the game-playing of the last few decades, Washington and Wall Street have lost touch with these core values,these American values.And while I honor John McCain\'s service to his country, his ideas for America are out of touch with these core values.His plans for the future,of continuing a war that has not made us safer,of continuing George Bush\'s economic policies that he claims have made great progre,these are nothing more than the failed policies of the past.And his plan to win in November appears to come from the very same playbook that his side has used time after time in election after election.

Yes, we know what\'s coming.I\'m not naive.We ve seen it already,the same names and labels they always pin on everyone who doesn t agree with all their ideas,the same efforts to distract us from the iues that affect our lives, by pouncing on every gaffe and aociation and fake controversy ,in the hopes that the media will play along.The attempts to play on our fears and exploit our differences ,to turn us against each other for pure political gain, to slice and dice this country into Red States and Blue States; blue collar and white collar; white, black, brown,young,old,rich,poor

This is the race we expect,no matter whether it\'s myself or Senator Clinton who is the nominee.The question then is not what kind of campaign they ll run, it s what kind of campaign we will run. It s what we will do to make this year different.I didn t get into race thinking that I could avoid this kind of politics, but I am running for President because this is the time to end it.

We will end it this time not because I\'m perfect.I think we know at this phase of the campaign that I am not. We will end it not by duplicating the same tactics and the same strategies as the other side, because that will lead us down the same path of polarization and of gridlock.

We will end it by telling the

truth forcefully, repeatedly, confidently and by trusting that the American people will embrace the need for change ,even if it\'s coming from an imperfect meenger ,because that s how we ve always changed this country, not from the top down, but from the bottom up; when you, the American people ,decide that the stakes are too high and the challenges are too great.

The other side can label and name-call all they want, but I trust the American people to recognize that it s not surrender to end the war in Iraq so that we can rebuild our military and go after al Qaeda\'s leaders.I trust the American people to understand that it s not weakne, but wisdom to talk not just to our friends, but our enemies, like Roosevelt did, and Kennedy did, and Truman did.

I trust the American people to realize that, while we don t need big government, we do need a government that stands up for families who are being tricked out of their homes by Wall Street predators, a government that stands up for the middle cla by giving them a tax break, a government that ensures that no American will ever lose their life savings just because their child gets sick. Security and opportunity, compaion and prosperity aren t liberal values.They\'re not conservative values.They re American values,and that\'s what we\'re fighting for in this election.

Most of all, I trust the American people\'s desire to no longer be defined by our differences, because no matter where I ve been in this country, whether it was the corn fields of Iowa or the textile mills of the Carolinas, the streets of San Antonio or the foothills of Georgia, I ve found that, while we may have different stories, we hold common hopes. We may not look the same or come from the same place, but we want to move in the same direction towards a better future for our children and our grandchildren.

That s why I\'m in this race.I love this country too much to see it divided and distracted at this moment in history.I believe in our ability to perfect this nation, because it s the only reason

I\'m standing here today.And I know the promise of America, because I have lived it.Michelle has lived it.You have lived it.

It is the light of opportunity that led my father acro an ocean.

It is the founding ideals that the flag draped over my father\'s coffin stand for.It is life and liberty and the pursuit of happine.

It s the simple truth I learned all those years ago when I worked in the shadow of all those shuttered steel mills on the south side of Chicago ,that, in this country, justice can be won against the greatest odds; hope can find its way back from the darkest of corners.And when we are told that we cannot bring about the change that we seek, we answer with one voice: Yes, we can.

So,North Carolina and America, don t ever forget that this election is not about me or any candidate.Don t ever forget that this campaign is about you.It\'s about your hopes,it\'s about your dreams,il\'s about your struggles ,it\'s about your aspirations,it\'s about securing your portion of the American Dream.

Don t ever forget that we have a choice in this country, that we can choose not to be divided; that we can choose not to be afraid, that we can still choose this moment to finally come together and solve the problems we ve talked about all those other years in all those other elections.

This time can be different than all the rest.This time we can face down those who say our road is too long, that our climb is too steep, that we can no longer achieve the change that we seek.This is our time to answer the call that so many generations of Americans have answered before, by insisting that, by hard work and by sacrifice, the American dream will endure.

Thank you, and may God Ble the United States of America.

推荐第9篇:奥巴马就职演讲

奥巴马演讲分析

——排比在英语演讲中的修辞作用

美国大选前许多人都评价:奥巴马的政见并不新颖甚至有点平庸;拥有的个人财富只有对手的几十分之一;相貌远逊于前辈肯尼迪和克林顿,而且还是非美国本土的外来黑哥......奥巴马唯一让人嫉妒的是他拥有最能鼓动人心的好口才,这是上帝给他最好的礼物和恩赐!不可否认,他超凡脱俗的演讲,为他竞选赢得胜利起到了至关重要的作用。奥巴马的演讲,无论是文稿的整体布局,还是演讲言辞的融情达意,或是激情澎湃的演讲表达,都可谓精深独到,不得不令人拍手称快。.据CNN报道。,有语言学家称,“总统当选人巴拉克·奥巴马当晚发表的获胜演说可与很多史上著名演讲相比.”奥巴马称得上是一位杰出的演说家,在多次演讲中,他都娴熟地运用了各种修辞技巧,可以说,“奥巴马的胜利是修辞学的胜利”(梁文道,2008).其中,排比在奥巴马演讲中效果最为突出。鉴于排比在英语演讲中的重要性,我们试图以美国新当选总统奥巴马的获胜演讲为例,来探讨排比在这篇演讲中的修辞效果.本研究目的在于给英语演讲和修辞教学一些启示.同时也让学者通过领悟奥巴马的演讲技艺,学习、借鉴,来提高自身的演讲水平。

一,排比概念及其作用

“排比”在英语中的对应词为parallelism,是指为了达到修辞效果而循环出现的、句法相似的结构—“recurrent syntactical similarities introduced for rhetorical effect“(Webster\'s New Collegiate Dictionary,1977;831).英语排比具有结构整齐,节奏鲜明,语言简练等特点.在英语演讲中运用排比旬,可以增加演讲词的节奏感和音韵美,突出演讲者雄辩口才和强烈感情,增强演讲语言的气势,提高演讲的说服力和欣赏性.

二,奥巴马获胜演讲个案排比分析

奥巴马于2008年11月4日当选为美国总统。并于当晚发表了获胜演讲.这次演讲富有很强的号召力和感染力,唤起了民众战胜金融危机的信心和勇气。现场的无数观众被感动得热泪盈眶.奥巴马在他的获胜演讲中熟练地运用了一系列的修辞方法,如捧比,对比,反复,对仗,引用等,其中排比的使用次数最多.下面我们就以排比结构在奥巴马获胜演讲(Barak Obama’s Victory Speech)中的置,选取了四个代表性的例子,来讨论其修辞效果。

(一)从句开头的排比

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are poible,who still wonders if the dream of our founders is alive in our time,who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 这三个排比组合句是奥巴马获胜演讲的开场白。奥巴,美国民主制度的力量”的质疑.通过这三个排比旬,奥巴马言简意赅地表达了他获胜的意义:显示出“美国梦”的独特性和普遍价值,显示出他的能马用自己胜选的事实回答了某些人对“美国是否凡事都有可能,美国奠基者的梦想是否依然鲜活力,肯定了美国是一切皆有可能的地方,肯定他的获胜是对美国政治文化传统的继承而不是背离.开场耐人寻味的排比,便已打开了选民们的心声以及继续听下去的欲望。

(二)排比结构用在段首 It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;By people who waited three hours and four hour...It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican,black,white, Hispanic,Asian,Native American, gay, straight, disabled and not disabled...It’s the answer that led those who have been told...to put their hands Off the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

首先,在前两个位于段首的排比句群中,奥巴马强调他是“设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队”,是“等了三四个小时的选民”,是“所有美国人民”共同选举出来的总统。他重申了自己当选总统是合法的,是由美国人民通过民主方式选举出来的.第三个排比句群在意义上是对前两个排比句群的总结和升华。奥巴马呼吁美国人民要对美国的未来有信心,同时暗示作为新一任的总统,他会继承美国的历史传统,让“美国梦”延续。这三个排比句群的使用,增强了演讲的气势,有力地回击了那些对奥巴马获胜原因存在质疑的人,同时向听众做出了有力的保证,调动了听众的积极性,激发了听众的自信心.

(三)介词短语的排比

To those who would tear this world down, we will defeat you.To those who seek peace and security, we support you.And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the strength of our nation comes...from the enduring power of our ideals :democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.

介词短语To those的反复出现,明确了要击败和支持的对象,语气强烈,一针见血.这既是对恐怖分子敲警钟,又给予了爱好和平的人们奋斗的力量。同时,向那些怀疑美国能否继续照亮世界发展前景的人们证明。美国真正的力量来自于这个国家的理想:民主、自由、机会和不屈的希望。排比结构的出现突出了强调的内容,语言气势逼人,具有强大的震撼力。

(四)句型结构的排比

For us, they packed up their few worldly poeions and traveled acro oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg, Normand and Khe sahn. 奥巴马在该语段中抚今追昔,以排比的结构,按时间的顺序回顾了影响美国历史进程的重大事件:建国之前的跨洋移民,建国之后的西进运动,独立战争,南北战争,第二次世界大战等等,以此鼓励美国公民勇敢地面对金融危机给当今美国经济带来的种种困难的挑战。该段重复了主谓句式结构,“for us” 和主语“they”,这种排比句式不仅使得上下文的意义紧密连接,衔接自然,同时也会是语篇的整体意义在听众的头脑中留下深刻的印象,使听众与奥巴马产生共鸣。

(五)段尾的排比

And tonight,...she’s seen...the heartache and the hope;the struggle and the progre...Yes we can.

At a time...she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.Yes we can.

When there was...she saw a nation conquer fear itself with a New Deal,new jobs and a new sense of common purpose.Yes we can.

When the bombs...she was there to witne a generation rise to greatne and a democracy was saved.Yes we can. She was there.Yes we Can.

A man...And this year, in this election..., she knows how America can change.Yes we can.

在这里奥巴马以一个106岁的老妇人参加投票为例,运用了一系列的排比来烘托现场气氛,具有很强的说服力和感染力。连续4个“她看到了···”(she’s seen,she lived to see,she saw, she was there to witne)和6个“是的,我们能”(Yes We can),强调美国能达成正义和平等,能获得机遇和繁荣能治愈这个国家,能补救这个世界,强调美国能发生变革!这种以具体的人物、事例和具体的生活场景为主体构成的排比语段,真正达到了提高语言表现力的目。这几段出现在演讲末尾的排比具有排山倒海的气势,具有强大的煽动性,把整个演讲再次推向了高潮。

在整个获胜演讲当中,通过捧比,奥巴马将有魅力的句子集中,演讲节奏分明,气氛被一次次的推向的高潮,演讲大为增色。这些排比的运用,创造了演讲中的个个亮点,气势磅礴,使听众的情感受到一次次的震。.

三 结语

演讲是一门劝说的艺术。演讲者要达到劝说的目的,就必须讲究演讲词的语言表达技巧,这种技巧在语言层面的体现之一就是修辞手法的运用。排比是英语演讲中最常见的修辞手法。国内学者对于排比的修辞效果给予了充分的肯定。“排比是英语所有修辞格中最常使用的修辞格之一。任何学会使用并能驾驭排比及其变化的人都会发现排比可使演讲条理清楚,效果显著,具有难以衡量的价值”(张秀国.2005) 奥巴马这篇获胜演讲中排比修辞手法的运用,成功的达到了说服听众的目的.

参考文献:(1)奥巴马获胜演讲英文原文网址:http://wenku.baidu.com/ (2)何晓勤 演讲·劝说·诉诸·语篇 外语与外语教学.2004.(11) (3)张秀田 《英语铬辞学》北京:青华大学出版杜.2005 (4)梁文道 《奥巴马的胜利是修辞学的胜利 》 南方周末,2008 (5)徐鹏 《英语辞格 》北京:商务印书馆,1977

推荐第10篇:奥巴马就职演讲英文

1 And there he is, President-Elect.2 Barack Obama. 3 His wife Michelle and daughters Sasha and Malia. 4 Let\'s take it in. 5 Hello, Chicago. 6 If there is anyone out there 7 who still doubts that America is a place where all things are poible, 8 who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, 9 who still questions the power of our democracy, 10 tonight is your answer. 11 It\'s the answer told by lines that stretched around schools and churches 12 in numbers this nation has never seen, 13 by people who waited three hours and four hours, 14 many for the first time in their lives, 15 because they believed that this time must be different, 16 that their voices could be that difference. 17 It\'s the answer spoken by young and old, 18 rich and poor, 19 Democrat and Republican, 20 black, white, 21 Hispanic, Asian, Native American, 22 gay, straight, 23 disabled and not disabled. 24 Americans who sent a meage to the world 25 that we have never been just a collection of individuals 26 or a collection of red states and blue states. 27 We are, and always will be, the United States of America. 28 It\'s the answer that led those who\'ve been told for so long 29 by so many to be cynical and fearful 30 and doubtful about what we can achieve 31 to put their hands on the arc of history 32 and bend it once more toward the hope of a better day. 33 It\'s been a long time coming, 34 but tonight, because of what we did on this date 35 in this election at this defining moment 36 change has come to America. 37 A little bit earlier this evening, 38 I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. 39 Senator McCain fought long and hard in this campaign. 40 And he\'s fought even longer and harder 41 for the country that he loves. 42 He has endured sacrifices for America 43 that most of us cannot begin to imagine. 44 We are better off for the service 45 rendered by this brave and selfle leader. 46 I congratulate him; 47 I congratulate Governor Palin for all that they\'ve achieved. 48 And I look forward to working with them 49 to renew this nation\'s promise in the months ahead. 50 I want to thank my partner in this journey, 51 a man who campaigned from his heart, 52 and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton... 53 and rode with on the train home to Delaware, 54 the vice president-elect of the United States, Joe Biden. 55 And I would not be standing here tonight without the unyielding support 56 of my best friend for the last 16 years... 57 the rock of our family, 58 the love of my life, 59 the nation\'s next first lady... 60 Michelle Obama. 61 Sasha and Malia... 62 I love you both 63 more than you can imagine. 64 And you have earned the new puppy that\'s coming with us to the new White House. 65 And while she\'s no longer with us, 66 I know my grandmother\'s watching, 67 along with the family that made me who I am. 68 I mi them tonight. 69 00:06:41,268 -->00:06:45,639 I know that my debt to them is beyond measure. 70 00:06:46,340 -->00:06:51,245 To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, 71 00:06:51,345 -->00:06:54,147 thank you so much for all the support that you\'ve given me. 72 00:06:54,448 -->00:06:56,450 I am grateful to them. 73 00:07:00,921 -->00:07:03,724 And to my campaign manager, David Plouffe 74 00:07:10,898 -->00:07:13,800 the unsung hero of this campaign, 75 00:07:13,835 -->00:07:16,403 who built the best -- 76 00:07:16,770 -->00:07:22,609 the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. 77 00:07:26,213 -->00:07:30,384 To my chief strategist David Axelrod. 78 00:07:31,919 -->00:07:36,757 who\'s been a partner with me every step of the way. 79 00:07:36,890 -->00:07:41,662 To the best campaign team ever aembled in the history of politics. 80 00:07:41,695 -->00:07:45,732 you made this happen, and I am forever grateful 81 00:07:45,899 -->00:07:49,403 for what you\'ve sacrificed to get it done. 82 00:07:52,806 -->00:07:54,308 But above all, 83 00:07:54,408 -->00:07:58,779 I will never forget who this victory truly belongs to. 84 00:07:59,146 -->00:08:01,682 It belongs to you. 85 00:08:02,983 -->00:08:05,219 It belongs to you. 86 00:08:06,053 -->00:08:09,556 I was never the likeliest candidate for this office. 87 00:08:11,024 -->00:08:14,895 We didn\'t start with much money or many endorsements. 88 00:08:15,195 -->00:08:19,132 Our campaign was not hatched in the halls of Washington. 89 00:08:19,500 -->00:08:21,768 It began in the backyards of Des Moines 90 00:08:21,969 -->00:08:23,837 and the living rooms of Concord 91 00:08:23,937 -->00:08:26,874 and the front porches of Charleston. 92 00:08:27,174 -->00:08:29,476 It was built by working men and women 93 00:08:29,510 -->00:08:32,713 who dug into what little savings they had to give $5 94 00:08:32,779 -->00:08:36,517 and $10 and $20 to the cause. 95 00:08:36,884 -->00:08:39,186 It grew strength from the young people 96 00:08:39,219 -->00:08:42,289 who rejected the myth of their generation\'s apathy. 97 00:08:42,623 -->00:08:45,392 who left their homes and their families 98 00:08:45,425 -->00:08:48,829 for jobs that offered little pay and le sleep. 99 00:08:49,229 -->00:08:51,999 It drew strength from the not-so-young people 100 00:08:52,065 -->00:08:57,237 who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, 101 00:08:57,304 -->00:09:00,874 and from the millions of Americans who volunteered and organized 102 00:09:00,974 -->00:09:05,345 and proved that more than two centuries later a government of the people, 103 00:09:05,445 -->00:09:07,648 by the people, and for the people 104 00:09:07,681 -->00:09:09,550 has not perished from the Earth. 105 00:09:09,585 -->00:09:12,286 This is your victory. 106 00:09:18,358 -->00:09:22,429 And I know you didn\'t do this just to win an election. 107 00:09:23,030 -->00:09:25,465 And I know you didn\'t do it for me. 108 00:09:26,033 -->00:09:30,237 You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. 109 For even as we celebrate tonight, 110 we know the challenges that tomorrow will bring 111 are the greatest of our lifetime -- 112 two wars, a planet in peril, 113 the worst financial crisis in a century. 114 Even as we stand here tonight, 115 we know there are brave Americans 116 waking up in the deserts of Iraq 117 and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. 118 00:09:57,130 -->00:10:01,635 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder 119 00:10:01,768 -->00:10:03,353 how they\'ll make the mortgage 120 00:10:03,388 -->00:10:04,903 or pay their doctors\' bills 121 00:10:04,938 -->00:10:07,774 or save enough for their child\'s college education. 122 00:10:09,042 -->00:10:11,178 There\'s new energy to harne, 123 00:10:11,512 -->00:10:14,615 new jobs to be created, new schools to build, 124 00:10:14,748 -->00:10:18,452 and threats to meet, alliances to repair. 125 00:10:18,685 -->00:10:21,889 The road ahead will be long. 126 00:10:22,055 -->00:10:24,124 Our climb will be steep. 127 00:10:24,591 -->00:10:28,362 We may not get there in one year or even in one term. 128 00:10:28,562 -->00:10:31,398 But, America, I have never been more hopeful 129 00:10:31,498 -->00:10:34,067 than I am tonight that we will get there. 130 00:10:34,234 -->00:10:38,739 I promise you, we as a people will get there. 131 00:10:42,676 -->00:10:46,346 Yes we can! 132 00:10:46,680 -->00:10:52,219 Yes we can! 133 00:10:52,252 -->00:10:56,957 There will be setbacks and false starts. 134 00:10:57,357 -->00:10:59,860 There are many who won\'t agree with every decision 135 00:10:59,893 -->00:11:01,428 or policy I make as president. 136 00:11:01,762 -->00:11:05,299 And we know the government can\'t solve every problem. 137 00:11:05,666 -->00:11:09,203 But I will always be honest with you about the challenges we face. 138 00:11:09,603 -->00:11:11,138 I will listen to you, 139 00:11:11,238 -->00:11:14,041 especially when we disagree. 140 00:11:14,608 -->00:11:18,846 And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, 141 00:11:18,946 -->00:11:22,683 the only way it\'s been done in America for 221 years -- 142 00:11:22,950 -->00:11:25,702 block by block, brick by brick, 143 00:11:25,737 -->00:11:28,455 calloused hand by calloused hand. 144 00:11:28,490 -->00:11:31,091 What began 21 months ago 145 00:11:31,158 -->00:11:35,863 in the depths of winter cannot end on this autumn night. 146 00:11:36,597 -->00:11:39,066 This victory alone is not the change we seek. 147 00:11:39,233 -->00:11:42,669 It is only the chance for us to make that change. 148 00:11:43,003 -->00:11:46,340 And that cannot happen if we go back to the way things were. 149 00:11:46,607 -->00:11:48,474 It can\'t happen without you, 150 00:11:48,509 -->00:11:53,914 without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. 151 00:11:55,315 -->00:11:59,319 So let us summon a new spirit of patriotism, 152 00:11:59,419 -->00:12:01,153 of responsibility, 153 00:12:01,188 -->00:12:03,457 where each of us resolves to pitch in 154 00:12:03,557 -->00:12:07,928 and work harder and look after not only ourselves but each other. 155 00:12:08,262 -->00:12:11,497 Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, 156 00:12:11,532 -->00:12:16,403 it\'s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 157 00:12:17,037 -->00:12:22,009 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. 158 00:12:23,110 -->00:12:28,115 Let\'s resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettine 159 00:12:28,248 -->00:12:32,252 and immaturity that has poisoned our politics for so long. 160 00:12:32,553 -->00:12:35,389 Let\'s remember that it was a man from this state 161 00:12:35,455 -->00:12:39,359 who first carried the banner of the Republican Party to the White House, 162 00:12:39,526 -->00:12:42,429 a party founded on the values of self-reliance 163 00:12:42,464 -->00:12:45,332 and individual liberty and national unity. 164 00:12:45,465 -->00:12:47,968 Those are values that we all share. 165 00:12:48,068 -->00:12:50,904 And while the Democratic Party has won a great victory tonight, 166 00:12:50,971 -->00:12:54,107 we do so with a measure of humility 167 00:12:54,341 -->00:12:59,213 and determination to heal the divides that have held back our progre. 168 00:13:06,119 -->00:13:10,090 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, 169 00:13:10,491 -->00:13:13,293 we are not enemies but friends. 170 00:13:13,527 -->00:13:15,629 Though paion may have strained, 171 00:13:15,729 -->00:13:19,500 it must not break our bonds of affection. 172 00:13:19,900 -->00:13:24,538 And to those Americans whose support I have yet to earn, 173 00:13:24,705 -->00:13:27,207 I may not have won your vote tonight, 174 00:13:27,608 -->00:13:29,543 but I hear your voices. 175 00:13:29,710 -->00:13:31,211 I need your help. 176 00:13:31,445 -->00:13:34,648 And I will be your president, too. 177 00:13:42,222 -->00:13:45,459 And to all those watching tonight from beyond our shores, 178 00:13:45,893 -->00:13:48,095 from parliaments and palaces, 179 00:13:48,262 -->00:13:52,366 to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, 180 00:13:52,833 -->00:13:56,203 our stories are singular, but our destiny is shared, 181 00:13:56,503 -->00:14:00,007 and a new dawn of American leadership is at hand. 182 00:14:04,545 -->00:14:06,413 To those -- 183 00:14:06,747 -->00:14:09,750 to those who would tear the world down: 184 00:14:09,850 -->00:14:12,052 We will defeat you. 185 00:14:12,920 -->00:14:17,958 To those who seek peace and security: We support you. 186 00:14:18,392 -->00:14:21,562 And to all those who have wondered if America\'s beacon 187 00:14:21,595 -->00:14:25,299 still burns as bright: Tonight we proved once more 188 00:14:25,332 -->00:14:27,201 that the true strength of our nation 189 00:14:27,234 -->00:14:30,504 comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, 190 00:14:30,571 -->00:14:33,105 but from the enduring power of our ideals: 191 00:14:33,140 -->00:14:38,345 democracy, liberty, opportunity and unyielding hope. 192 00:14:48,655 -->00:14:50,958 That\'s the true genius of America: 193 00:14:51,625 -->00:14:53,894 that America can change. 194 00:14:54,695 -->00:14:58,098 Our union can be perfected. 195 00:14:58,499 -->00:15:00,033 What we\'ve already achieved 196 00:15:00,067 -->00:15:03,237 gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. 197 00:15:04,137 -->00:15:05,572 This election had many firsts 198 00:15:05,606 -->00:15:08,141 and many stories that will be told for generations. 199 00:15:08,242 -->00:15:14,014 But one that\'s on my mind tonight\'s about a woman who cast her ballot in Atlanta. 200 00:15:14,948 -->00:15:19,620 She\'s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election 201 00:15:19,720 -->00:15:24,558 except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old. 202 00:15:26,793 -->00:15:29,963 She was born just a generation past slavery; 203 00:15:30,130 -->00:15:34,168 a time when there were no cars on the road or planes in the sky; 204 00:15:34,501 -->00:15:37,171 when someone like her couldn\'t vote for two reasons -- 205 00:15:37,204 -->00:15:38,338 because she was a woman 206 00:15:38,672 -->00:15:41,441 and because of the color of her skin. 207 00:15:41,875 -->00:15:43,175 And tonight, 208 00:15:43,210 -->00:15:47,881 I think about all that she\'s seen throughout her century in America 209 00:15:48,148 -->00:15:49,983 the heartache and the hope; 210 00:15:50,250 -->00:15:52,486 the struggle and the progre; 211 00:15:52,786 -->00:15:55,455 the times we were told that we can\'t, 212 00:15:55,756 -->00:15:59,193 and the people who preed on with that American creed: 213 00:15:59,259 -->00:16:01,094 Yes we can. 214 00:16:01,829 -->00:16:05,599 At a time when women\'s voices were silenced and their hopes dismied, 215 00:16:05,699 -->00:16:08,335 she lived to see them stand up and speak out 216 00:16:08,368 -->00:16:09,870 and reach for the ballot. 217 00:16:09,937 -->00:16:11,905 Yes we can. 218 00:16:12,139 -->00:16:14,942 When there was despair in the dust bowl 219 00:16:15,008 -->00:16:17,044 and depreion acro the land, 220 00:16:17,077 -->00:16:20,113 she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, 221 00:16:20,147 -->00:16:21,548 new jobs, 222 00:16:21,648 -->00:16:23,817 a new sense of common purpose. 223 00:16:23,851 -->00:16:25,819 Yes we can. 224 00:16:26,587 -->00:16:29,389 When the bombs fell on our harbor 225 00:16:29,723 -->00:16:31,458 and tyranny threatened the world, 226 00:16:31,492 -->00:16:34,328 she was there to witne a generation rise to greatne 227 00:16:34,528 -->00:16:36,463 and a democracy was saved. 228 00:16:36,597 -->00:16:38,999 Yes we can. 229 00:16:39,666 -->00:16:42,035 She was there for the buses in Montgomery, 230 00:16:42,269 -->00:16:45,137 the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, 231 00:16:45,172 -->00:16:48,242 and a preacher from Atlanta who told a people that 232 00:16:48,275 -->00:16:49,776 \"We Shall Overcome.\" 233 00:16:49,811 -->00:16:51,778 Yes we can. 234 00:16:53,480 -->00:16:56,049 A man touched down on the moon, 235 00:16:56,316 -->00:16:59,153 a wall came down in Berlin, 236 00:16:59,353 -->00:17:03,657 a world was connected by our own science and imagination. 237 00:17:03,924 -->00:17:06,560 And this year, in this election, 238 00:17:06,960 -->00:17:09,229 she touched her finger to a screen, 239 00:17:09,630 -->00:17:11,298 and cast her vote, 240 00:17:11,532 -->00:17:14,668 because after 106 years in America, 241 00:17:15,002 -->00:17:17,704 through the best of times and the darkest of hours, 242 00:17:17,739 -->00:17:20,941 she knows how America can change. 243 00:17:20,974 -->00:17:23,177 Yes we can. 244 00:17:23,877 -->00:17:26,513 America, we have come so far. 245 00:17:26,713 -->00:17:29,116 We have seen so much. 246 00:17:29,349 -->00:17:31,485 But there is so much more to do. 247 00:17:31,885 -->00:17:34,822 So tonight, let us ask ourselves -- 248 00:17:35,222 -->00:17:39,159 if our children should live to see the next century; 249 00:17:39,626 -->00:17:44,431 if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, 250 00:17:44,865 -->00:17:47,201 what change will they see? 251 00:17:47,401 -->00:17:50,337 What progre will we have made? 252 00:17:50,871 -->00:17:53,774 This is our chance to answer that call. 253 00:17:54,274 -->00:17:55,776 This is our moment. 254 00:17:56,143 -->00:17:57,377 This is our time, 255 00:17:57,478 -->00:17:59,446 to put our people back to work 256 00:17:59,480 -->00:18:02,282 and open doors of opportunity for our kids; 257 00:18:02,583 -->00:18:05,586 to restore prosperity and promote the cause of peace; 258 00:18:05,886 -->00:18:10,224 to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, 259 00:18:10,290 -->00:18:12,493 that, out of many, we are one; 260 00:18:12,559 -->00:18:14,528 that while we breathe, we hope. 261 00:18:14,695 -->00:18:17,731 And where we are met with cynicism and doubts 262 00:18:17,766 -->00:18:20,467 and those who tell us that we can\'t, 263 00:18:20,534 -->00:18:25,672 we will respond with that timele creed that sums up the spirit of a people: 264 00:18:25,906 -->00:18:27,107 Yes, we can. 265 00:18:27,441 -->00:18:28,408 Thank you. 266 00:18:28,609 -->00:18:29,776 God ble you. 267 00:18:29,843 -->00:18:33,747 And may God ble the United States of America. 268 00:18:38,619 -->00:18:44,124 And the unlikely journey of the junior Senator from Illinois brings him here, 269 00:18:44,158 -->00:18:45,457 to Grant Park, 270 00:18:45,492 -->00:18:53,800 where he speaks movingly before some 125 thousand supporters 271 00:18:54,001 -->00:18:56,537 who\'ve waited for him all night long 272 00:18:56,570 -->00:19:00,274 cheering every victory and every state. 273 00:19:00,808 -->00:19:02,910 He spoke movingly about 274 00:19:02,976 -->00:19:08,615 106 year-old African American woman he met in Atlanta named Ann Nixon Cooper 275 00:19:08,650 -->00:19:14,321 and what she had endured in those 106 years. 276 00:19:15,522 -->00:19:17,858 He spoke, of cource, about change 277 00:19:17,925 -->00:19:20,260 and about this being not the change 278 00:19:20,294 -->00:19:24,131 but the chance to enact the change that he\'s talked about. 279 00:19:24,331 -->00:19:28,502 Joined now by a new Vice President, Joe Biden.

第11篇:奥巴马就职演讲(版)

Inaugural Addre by President Barack Obama

11:55 A.M.EST

THE PRESIDENT: Vice President Biden, Mr.Chief Justice, members of the United States Congre, distinguished guests, and fellow citizens:

Each time we gather to inaugurate a President we bear witne to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional -- what makes us American -- is our allegiance to an idea articulated in a declaration made more than two centuries ago: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal; that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights; that among these are life, liberty, and the pursuit of happine.”

Today we continue a never-ending journey to bridge the meaning of those words with the realities of our time. For history tells us that while these truths may be self-evident, they’ve never been self-executing; that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth. (Applause.) The patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. They gave to us a republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.

And for more than two hundred years, we have.

Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free. We made ourselves anew, and vowed to move forward together.

Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce, schools and colleges to train our workers.

Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play.

Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune.

Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone. Our celebration of initiative and enterprise, our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our character.

But we have always understood that when times change, so must we; that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges; that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action. For the American people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or communism with muskets and militias. No single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businees to our shores. Now, more than ever, we must do these things together, as one nation and one people. (Applause.)

This generation of Americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience. A decade of war is now ending. (Applause.) An economic recovery has begun. (Applause.) America’s poibilities are limitle, for we poe all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive; diversity and openne; an endle capacity for risk and a gift for reinvention. My fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it -- so long as we seize it together. (Applause.)

For we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it. (Applause.) We believe that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle cla. We know that America thrives when every person can find independence and pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship. We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American; she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our own. (Applause.)

We understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time. So we must harne new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, reach higher. But while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single American. That is what this moment requires. That is what will give real meaning to our creed.

We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity. We must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our deficit. But we reject the belief that America must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its future. (Applause.) For we remember the leons of our past, when twilight years were spent in poverty and parents of a child with a disability had nowhere to turn.

We do not believe that in this country freedom is reserved for the lucky, or happine for the few. We recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us at any time may face a job lo, or a sudden illne, or a home swept away in a terrible storm. The commitments we make to each other through Medicare and Medicaid and Social Security, these things do not sap our initiative, they strengthen us. (Applause.) They do not make us a nation of takers; they free us to take the risks that make this country great. (Applause.) We, the people, still believe that our obligations as Americans are not just to ourselves, but to all posterity. We will respond to the threat of climate change, knowing that the failure to do so would betray our children and future generations. (Applause.) Some may still deny the overwhelming judgment of science, but none can avoid the devastating impact of raging fires and crippling drought and more powerful storms.

The path towards sustainable energy sources will be long and sometimes difficult. But America cannot resist this transition, we must lead it. We cannot cede to other nations the technology that will power new jobs and new industries, we must claim its promise. That’s how we will maintain our economic vitality and our national treasure -- our forests and waterways, our crop lands and snow-capped peaks. That is how we will preserve our planet, commanded to our care by God. That’s what will lend meaning to the creed our fathers once declared.

We, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual war. (Applause.) Our brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and courage. (Applause.) Our citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for liberty. The knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us harm.But we are also heirs to those who won the peace and not just the war; who turned sworn enemies into the surest of friends -- and we must carry those leons into this time as well.

We will defend our people and uphold our values through strength of arms and rule of law. We will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully –- not because we are naïve about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and fear. (Applause.)

America will remain the anchor of strong alliances in every corner of the globe. And we will renew those institutions that extend our capacity to manage crisis abroad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful nation. We will support democracy from Asia to Africa, from the Americas to the Middle East, because our interests and our conscience compel us to act on behalf of those who long for freedom. And we must be a source of hope to the poor, the sick, the marginalized, the victims of prejudice –- not out of mere charity, but because peace in our time requires the constant advance of those principles that our common creed describes: tolerance and opportunity, human dignity and justice.

We, the people, declare today that the most evident of truths –- that all of us are created equal –- is the star that guides us still; just as it guided our forebears through Seneca Falls, and Selma, and Stonewall; just as it guided all those men and women, sung and unsung, who left footprints along this great Mall, to hear a preacher say that we cannot walk alone; to hear a King proclaim that our individual freedom is inextricably bound to the freedom of every soul on Earth. (Applause.)

It is now our generation’s task to carry on what those pioneers began. For our journey is not complete until our wives, our mothers and daughters can earn a living equal to their efforts. (Applause.) Our journey is not complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law –- (applause) -- for if we are truly created equal, then surely the love we commit to one another must be equal as well. (Applause.) Our journey is not complete until no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote. (Applause.) Our journey is not complete until we find a better way to welcome the striving, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunity -- (applause) -- until bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our country. (Applause.) Our journey is not complete until all our children, from the streets of Detroit to the hills of Appalachia, to the quiet lanes of Newtown, know that they are cared for and cherished and always safe from harm.

That is our generation’s task -- to make these words, these rights, these values of life and liberty and the pursuit of happine real for every American. Being true to our founding documents does not require us to agree on every contour of life.It does not mean we all define liberty in exactly the same way or follow the same precise path to happine. Progre does not compel us to settle centuries-long debates about the role of government for all time, but it does require us to act in our time. (Applause.)

For now decisions are upon us and we cannot afford delay. We cannot mistake absolutism for principle, or substitute spectacle for politics, or treat name-calling as reasoned debate. (Applause.) We must act, knowing that our work will be imperfect. We must act, knowing that today’s victories will be only partial and that it will be up to those who stand here in four years and 40 years and 400 years hence to advance the timele spirit once conferred to us in a spare Philadelphia hall.

My fellow Americans, the oath I have sworn before you today, like the one recited by others who serve in this Capitol, was an oath to God and country, not party or faction. And we must faithfully execute that pledge during the duration of our service. But the words I spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier signs up for duty or an immigrant realizes her dream. My oath is not so different from the pledge we all make to the flag that waves above and that fills our hearts with pride.

They are the words of citizens and they represent our greatest hope. You and I, as citizens, have the power to set this country’s course. You and I, as citizens, have the obligation to shape the debates of our time -- not only with the votes we cast, but with the voices we lift in defense of our most ancient values and enduring ideals. (Applause.)

Let us, each of us, now embrace with solemn duty and awesome joy what is our lasting birthright. With common effort and common purpose, with paion and dedication, let us answer the call of history and carry into an uncertain future that precious light of freedom.

Thank you. God ble you, and may He forever ble these United States of America. (Applause.)

END 12:10 P.M.EST

第12篇:奥巴马就职演讲观后感

奥巴马就职演讲观后感

在这次演讲中,奥巴马讲述了困扰美国许久的问题:部分人的贪婪和不负责任,政府的不及时决策。而这些问题带来的后果是:人们失去房屋,工作机会减少,商业活动遭到破坏,医疗保证过于昂贵,学校教育系统太多失败,这些都滞后了国家的发展,使对手日益强大。这是作为世界上最为发达的国家--美国所面临的的挑战。

而中国与之相比,仅仅只是一个发展中国家,它面临的困难程度将会更加剧烈:部分高官,利用手中职权,不顾国家利益,私用公款,吃喝玩乐,追求个人享受,伤害了国家,伤害了人民。更有领导,面对出现的问题,不是尽责职守,恰恰相反,只为了敷衍了事,把更多的时间与精力用在了拍马屁讨好上级上面,以获得更高的权利。除此之外,很多国家领导人赐予的重大政策,在一级一级的官员传达中逐渐失去了色调,最终只能是雷声大,雨点小。可想而知,它们的所作所为的结果只会是:人们生活水平得不到保障,贫困落后依旧,对国家,对政府的不满便由此而生。因此,奥巴马面临的问题不仅仅是美国的问题,更是所有发展中国家领导人所面临的问题。要发展,要生存,就必须消灭贪污腐败,彻底改变作风,方能立于世界民族之林。

演讲中,奥巴马同时也提到了义务与权力,付出与收获的相互关系。美国是一个年轻的国家,可他却是世界上最为强大的国家。他的成功,离不开一些先辈的流血牺牲,离不开人民的团结努力。人们渴望平等自由,就必须遵守和睦相处的义务,人们想要和平安定,就必须付出对政府坚定的信心。得与失只取决于人们的行动。

中国也是一样,一个古老文明的国度,作为每一个属于他的子民,就必须抱着勇于献身的热情去为国家尽一份力,把个人利益得失抛弃一边,让国家的利益放在心头,只有履行爱国的义务,才会拥有国家的庇护。如不然,国不能自保,又怎样去为他的子民在风雨中撑起一个温暖的怀抱。发达的美国需要人们努力的拼搏,而发展中的中国就更需要人民的坚持不懈。相信国家,相信祖国,这是给予她最好最有利的精神寄托。 面对就业危机的压力,美国为它的人民许下了承诺。我们中国也从没示弱。从早些年起,就提出了开发新能源,发展生物产业,进行教育体制改革,兴修水

利,扩建公路、桥梁和电网,提高信息化水平,发展科技提高医疗水平,减少医疗开支,不断开创新的职业,以提供更多的就业岗位。所做的这一切只为一个目的,那就是让人们有体面的收入,有尊严的退休。用奥巴马的一句话说:“这是能实现的,这也是必须实现的。”所以,现在我们要做的就是对政府充满信心,拥护他无尚的地位,跟随他正确的领导,在精神上给予他重大的支持,在行动上作出有力的帮助,只有重建国家与人民的信任,增强人民对国家的信心,才会有进步的未来。 与此同时,在这和平的年代,也总会有些恐怖势力在背地里捣乱破坏。国内有打砸抢烧、*喇嘛,外交上有领土争议、撞船事件。这些无一不威胁着国家的稳定。面对他们的恶意破坏,我们要坚持严肃对待,统筹国家利益大局,对内实行强制措施解决问题,对外采取严正交涉,以和平的方式消除冲突。我们要向一切反动势力声明:如果你要破坏我们的利益,我们将与你战斗到底,如果你愿意伸开紧握的拳头,我们也将向你伸出友谊之手。 “世界在改变,我们也要改变”这奥巴马说过的一句话。从唐朝盛世的对外交流和清末的闭关锁国中不难看出,前者因为与时俱进而活的飞跃,而后者却因墨守陈规而导致国破人亡。所以,改变对一个国家的发展至关重要。跟随天气变化,方能不受风寒。跟随生活变化,方能赶上时代潮流。跟随世界变化,方能靠近先进文明。世界的脚步在不断向前,我们也要在改变中追随它的脚步收获发展。 俗话说:“少年强,则中国强。少年志,则中国志。”作为祖国新一代的力量,要树立起正确的价值观:诚实,勤勉,勇敢,公正,宽容,好学,忠贞和爱国。这是推动历史发展的动力,我们要用这样的行为准则去建设我们的祖国。这也是我们不可推卸的责任,接受它,并以此来充实生活,充实人生。

我作为一个学生,看完这次演讲,面对国家当前的危机,我庄严宣誓:当挫折降临,我将以不放弃,不气馁的方式去拼搏,在哪里摔倒,就在哪里爬起来。当社会发生*,我将坚信政府,追随祖国的领导,用信心去给予他最大的支持。当国家遭受灾难,我愿献出自己的精力为维护国家的稳定做出一点贡献。

如今,我还只是个学生,我的职责是好好学习,当我学有所成的时候,我会用知识的力量去支持祖国的发展。同时,我也将铭记今天的誓言,誓死捍卫我的祖国,迎接辉煌的明天。篇2:奥巴马就职演讲观后感 奥巴马就职演讲观后感

“告诉未来的世界,当一切陷入寒冬,万物俱灭,只有希望和勇气可以长存“。这是看完这次演讲后我感触颇深的一句。它不仅仅适用于一个处于落魄中的失业者,更适用于一个正在遭受危机的国家。 在这次演讲中,奥巴马讲述了困扰美国许久的问题:部分人的贪婪和不负责任,政府的不及时决策。而这些问题带来的后果是:人们失去房屋,工作机会减少,商业活动遭到破坏,医疗保证过于昂贵,学校教育系统太多失败,这些都滞后了国家的发展,使对手日益强大。这是作为世界上最为发达的国家——美国所面临的的挑战。

而中国与之相比,仅仅只是一个发展中国家,它面临的困难程度将会更加剧烈:部分高官,利用手中职权,不顾国家利益,私用公款,吃喝玩乐,冒天下之大不韪,追求个人享受,伤害了国家,伤害了人民。更有领导,面对出现的问题,不是尽责职守,恰恰相反,只为了敷衍了事,把更多的时间与精力用在了拍马屁讨好上级上面,以获得更高的权利。除此之外,很多国家领导人赐予的重大政策,在一级一级的官员传达中逐渐失去了色调,最终只能是雷声大,雨点小。可想而知,它们的所作所为的结果只会是:人们生活水平得不到保障,贫困落后依旧,对国家,对政府的不满便由此而生。试问,这样的父母官又怎样能带领人民走上幸福的道路。又怎能帮助国家去赢回尊严。因此,奥巴马面临的问题不仅仅是美国的问题,更是所有发展中国家领导人所面临的问题。要发展,要生存,就必须消灭贪污腐败,彻底改变作

风,方能立于世界民族之林。 演讲中,奥巴马同时也提到了义务与权力,付出与收获的相互关系。美国是一个年轻的国家,可他却是世界上最为强大的国家。他的成功,离不开一些先辈的流血牺牲,离不开人民的团结努力。人们渴望平等自由,就必须遵守和睦相处的义务,人们想要和平安定,就必须付出对政府坚定的信心。得与失只取决于人们的行动。

中国也是一样,一个古老文明的国度,作为每一个属于他的子民,就必须抱着勇于献身的热情去为国家尽一份力,把个人利益得失抛弃一边,让国家的利益放在心头,只有履行爱国的义务,才会拥有国家的庇护。如不然,国不能自保,又怎样去为他的子民在风雨中撑起一个温暖的怀抱。发达的美国需要人们努力的拼搏,而发展中的中国就更需要人民的坚持不懈。相信国家,相信祖国,这是给予她最好最有利的精神寄托。 面对就业危机的压力,美国为它的人民许下了承诺。我们中国也从没示弱。从早些年起,就提出了开发新能源,发展生物产业,进行教育体制改革,兴修水利,扩建公路、桥梁和电网,提高信息化水平,发展科技提高医疗水平,减少医疗开支,不断开创新的职业,以提供更多的就业岗位。所做的这一切只为一个目的,那就是让人们有体面的收入,有尊严的退休。用奥巴马的一句话说:“这是能实现的,这也是必须实现的。”所以,现在我们要做的就是对政府充满信心,拥护他无尚的地位,跟随他正确的领导,在精神上给予他重大的支持,在行动上作出有力的帮助,只有重建国家与人民的信任,增强人民对国

家的信心,才会有进步的未来。

与此同时,在这和平的年代,也总会有些恐怖势力在背地里捣乱破坏。国内有打砸抢烧、*喇嘛,外交上有领土争议、撞船事件。这些无一不威胁着国家的稳定。面对他们的恶意破坏,我们要坚持严肃对待,统筹国家利益大局,对内实行强制措施解决问题,对外采取严正交涉,以和平的方式消除冲突。我们要向一切反动势力声明:如果你要破坏我们的利益,我们将与你战斗到底,如果你愿意伸开紧握的拳头,我们也将向你伸出友谊之手。

“世界在改变,我们也要改变”。这是奥巴马说过的一句话。从唐朝盛世的对外交流和清末的闭关锁国中不难看出,前者因为与时俱进而活的飞跃,而后者却因墨守陈规而导致国破人亡。所以,改变对一个国家的发展至关重要。跟随天气变化,方能不受风寒。跟随生活变化,方能赶上时代潮流。跟随世界变化,方能靠近先进文明。世界的脚步在不断向前,我们也要在改变中追随它的脚步收获发展。

俗话说:“少年强,则中国强。少年志,则中国志。”作为祖国新一代的力量,要树立起正确的价值观:诚实,勤勉,勇敢,公正,宽容,好学,忠贞和爱国。这是推动历史发展的动力,我们要用这样的行为准则去建设我们的祖国。这也是我们不可推卸的责任,接受它,并以此来充实生活,充实人生。

我,作为一个学生,读完这次演讲,面对国家当前的危机,我庄严宣誓:

当挫折降临,我将以不放弃,不气馁的方式去拼搏,在哪里摔倒,就 在哪里爬起来。

当社会发生*,我将坚信政府,追随祖国的领导,用信心去给予他最大的支持。

当国家遭受灾难,我愿献出自己的精力为维护国家的稳定做出一点贡献。

如今,我还只是个学生,我的职责是好好学习,当我学有所成的时候,我会用知识的力量去支持祖国的发展。同时,我也将铭记今天的誓言,誓死捍卫我的祖国,迎接辉煌的明天。

相信大多数百姓一开始对总统由谁当选并不关心,但是,自从他击败mccain以后依然表现出超常人的信心和决心也似乎让很多人在寒冬中感到了一丝暖意,看到了一线希望。

降低个税,加大政府信息公开力度,不给白宫职员涨薪,重点帮助那些面临房屋止赎风险的家庭以及贷款困难的小企业。这些都能让大多数纳税人感受到奥巴马新政所带来的实惠。 相信很多人也会联想到1933年上台的罗斯福,相似的难题,还未正式上任就严峻地摆在了他们的眼前。但是,布什不是胡佛,奥巴马也不可能成为另一个罗斯福。

“我们唯一要恐惧的就是恐惧本身”让人们对罗斯福产生了坚定不移的信仰,而罗的新政也被美誉为“资本主义在八天之内起死回生”。反观奥巴马,就职之前的一周,道指5天里面收阴了4天,累计跌幅有5%-6%,(如果我没记错的话)。另一方面,黄金连日内又回到了局部的顶点,不能不说国际市场的避险情绪依

然严重。虽然美元连续走强,不过可以看出,这无疑是大多数国际市场对于未来预期的一种自我保护措施。

奥巴马会成为新的一任民族英雄么?现在下定论还为时过早。不过可以预见的是日益僵化的中美关系。盖特纳在美国参议院金融委员会的听证会上声称,中国政府存在“操纵”汇率的行为,此举引发了对美国新政府将对中国汇率政策采取更强硬态度的猜测。为了缓解us国内蓝领阶层的政治压力,奥巴马政府一定会在打贸易保护主义这张牌,可是不要忘记,中国市场也是一个重要的美国出口国,一旦大门关紧,只会是两败俱伤。

作为一个没有什么大背景的总统,他或许会把重心向广大的中产阶级和低收入者倾斜。同时,鼓励发展高附加值的产业,加大科技力量,升级经济发展模式,是每个总统都知道是他该做的事情。在这个问题上,如何利用政府这只“看得见的手”来合理分配国库的钱是个极大的考验。他前几天曾谴责过已经流出的3500亿救助计划的透明度,看来,他还想做的是建立一个廉洁,具有公信力的政府形象了。

民众给予新总统的蜜月期据说只会是半年,那么在这半年里面,是否可以让美国国内市场回暖,金融行业流动性恢复(而不只是靠美联储注入),政府对于面临无家可归家庭的援助起到实质性的帮助,那就要拭目以待了。

有一点可以肯定的就是,没有人会怀疑奥巴马的决心和魄力,篇3:奥巴马就职演讲观后感

中国矿业大学银川学院

演讲与口才

奥巴马就职演说观后感

顾瑞峰

2014/6/5 指导老师:沈佳

系别:矿业工程系

专业:12年级采矿3班

学号:120120201342 姓名:顾瑞峰

奥巴马就职演讲观后感

在这次演讲中,奥巴马讲述了困扰美国许久的问题:部分人的贪婪和不负责任,政府的不及时决策。而这些问题带来的后果是:人们失去房屋,工作机会减少,商业活动遭到破坏,医疗保证过于昂贵,学校教育系统太多失败,这些都滞后了国家的发展,使对手日益强大。这是作为世界上最为发达的国家--美国所面临的的挑战。

而中国与之相比,仅仅只是一个发展中国家,它面临的困难程度将会更加剧烈:部分高官,利用手中职权,不顾国家利益,私用公款,吃喝玩乐,追求个人享受,伤害了国家,伤害了人民。更有领导,面对出现的问题,不是尽责职守,恰恰相反,只为了敷衍了事,把更多的时间与精力用在了拍马屁讨好上级上面,以获得更高的权利。除此之外,很多国家领导人赐予的重大政策,在一级一级的官员传达中逐渐失去了色调,最终只能是雷声大,雨点小。可想而知,它们的所作所为的结果只会是:人们生活水平得不到保障,贫困落后依旧,对国家,对政府的不满便由此而生。因此,奥巴马面临的问题不仅仅是美国的问题,更是所有发展中国家领导人所面临的问题。要发展,要生存,就必须消灭贪污腐败,彻底改变作风,方能立于世界民族之林。

演讲中,奥巴马同时也提到了义务与权力,付出与收获的相互关系。美国是一个年轻的国家,可他却是世界上最为强大的国家。他的成功,离不开一些先辈的流血牺牲,离不开人民的团结努力。人们渴望平等自由,就必须遵守和睦相处的义务,人们想要和平安定,就必须付出对政府坚定的信心。得与失只取决于人们的行动。

中国也是一样,一个古老文明的国度,作为每一个属于他的子民,就必须抱着勇于献身的热情去为国家尽一份力,把个人利益得失抛弃一边,让国家的利益放在心头,只有履行爱国的义务,才会拥有国家的庇护。如不然,国不能自保,又怎样去为他的子民在风雨中撑起一个温暖的怀抱。发达的美国需要人们努力的拼搏,而发展中的中国就更需要人民的坚持不懈。相信国家,相信祖国,这是给予她最好最有利的精神寄托。 面对就业危机的压力,美国为它的人民许下了承诺。我们中国也从没示弱。从早些年起,就提出了开发新能源,发展生物产业,进行教育体制改革,兴修水

利,扩建公路、桥梁和电网,提高信息化水平,发展科技提高医疗水平,减少医疗开支,不断开创新的职业,以提供更多的就业岗位。所做的这一切只为一个目的,那就是让人们有体面的收入,有尊严的退休。用奥巴马的一句话说:“这是能实现的,这也是必须实现的。”所以,现在我们要做的就是对政府充满信心,拥护他无尚的地位,跟随他正确的领导,在精神上给予他重大的支持,在行动上作出有力的帮助,只有重建国家与人民的信任,增强人民对国家的信心,才会有进步的未来。 与此同时,在这和平的年代,也总会有些恐怖势力在背地里捣乱破坏。国内有打砸抢烧、*喇嘛,外交上有领土争议、撞船事件。这些无一不威胁着国家的稳定。面对他们的恶意破坏,我们要坚持严肃对待,统筹国家利益大局,对内实行强制措施解决问题,对外采取严正交涉,以和平的方式消除冲突。我们要向一切反动势力声明:如果你要破坏我们的利益,我们将与你战斗到底,如果你愿意伸开紧握的拳头,我们也将向你伸出友谊之手。

“世界在改变,我们也要改变”这奥巴马说过的一句话。从唐朝盛世的对外交流和清末的闭关锁国中不难看出,前者因为与时俱进而活的飞跃,而后者却因墨守陈规而导致国破人亡。所以,改变对一个国家的发展至关重要。跟随天气变化,方能不受风寒。跟随生活变化,方能赶上时代潮流。跟随世界变化,方能靠近先进文明。世界的脚步在不断向前,我们也要在改变中追随它的脚步收获发展。

俗话说:“少年强,则中国强。少年志,则中国志。”作为祖国新一代的力量,要树立起正确的价值观:诚实,勤勉,勇敢,公正,宽容,好学,忠贞和爱国。这是推动历史发展的动力,我们要用这样的行为准则去建设我们的祖国。这也是我们不可推卸的责任,接受它,并以此来充实生活,充实人生。

我作为一个学生,看完这次演讲,面对国家当前的危机,我庄严宣誓:当挫折降临,我将以不放弃,不气馁的方式去拼搏,在哪里摔倒,就在哪里爬起来。当社会发生*,我将坚信政府,追随祖国的领导,用信心去给予他最大的支持。当国家遭受灾难,我愿献出自己的精力为维护国家的稳定做出一点贡献。

如今,我还只是个学生,我的职责是好好学习,当我学有所成的时候,我会用知识的力量去支持祖国的发展。同时,我也将铭记今天的誓言,誓死捍卫我的祖国,迎接辉煌的明天。

演讲与口才篇4:奥巴马就职演讲的感想

奥巴马就职演讲的感想

那天在政治课上看了美国首位有色人种总统奥巴马就职演讲的视频,看到如此大的阵容和那么多民众的支持都让我为之一震。他的演讲中,有几点对我来说是印象比较深刻的: 1.虽然我并不了解美国的政治和党派的竞争。但是可以看出他对总统的获选是怀着一颗感恩的心,无论是感谢那些曾选过他的人、感谢自己的家人、感谢他的竞争对手、感谢那些下层的年轻工作者、感谢所有普普通通的民众,还是他最后提及的世纪老人。(ann nixon cooper) 3.如果前半部分是感谢或感性部分,后半部分就涉及到其国家的民主与变革。我认为这个部分演讲是挺好的,但也有一半的感觉是作秀。新官上任三把火嘛,肯定是满怀激情的。(america i have never been more hopeful than i am tonight that we will get there.i promise you we as a people will get there.)其中以一个106岁的老人讲述美国一个世纪的变化,并讲到这些变化是一种机遇。(for that is the true genius of america that america can change.our union can be perfected)最后更是以7个yes we can来传 达其好言壮志。其实他着重讲到变化,讲到许多的不可能变成可能,或许也是暗示美国“黑人总统”成为可能的变化也将是一种机遇。 4.现场出现了几个高潮部分。开场是肯定的。其次是感谢他的夫人,这一段写得很好,相信这个总统夫人听了自豪之余还是很感动的。(i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation’s next first lady, michelle obama).最后就是那几个“yes we can”掀起一阵高潮。

也许这种获奖演讲无非就是一种拉票获取民心的一种形式,包含很多美国情感,但是那种激情和感恩的心还是必须的,也是各国领导人都应该具备的。 一开始,不出人们所料,一路踏着林肯之路走到宣誓台前的奥巴马,用一篇林肯风格的演说词,作为其总统生涯的开端。和林肯第二任期的演说词一样,奥巴马在开篇即谈到危机,谈到“现实、严肃、不易面对的困难与挑战” ,号召美国人重塑团结精神,再造美国形象;在安全方面,他声称要“谨慎使用武力”,从伊拉克撤军,继续阿富汗战争,并警告“通过杀戮以逞其欲者”称“你们无法消灭美国,美国将消灭你们”;在外交方面,他强调美国的领袖地位,声称要做建设性力量而非破坏性力量,主张改变单边主义外交政策,帮助贫困国家,与其它发达国家合作;他在演讲中突出“谦卑”,强调每个美国人对“国家与世界”的责任感,号召全体美国人“勇敢面对寒冬里的风暴”,并坚信“美国不会失败”。

素以雄辩著称的奥巴马亲拟讲稿,并花了足足两个月时间修改、润色,对这篇开场白的重视可想而知。作为近30年来在就职时支持率最高的总统,奥巴马已经拥有了美国有史以来最华丽、最辉煌的就职庆典,在一片溢美之辞包围中,能喊出“谦卑”、“危机”,能自己泼自己一盆冷水,着实不易。

然而这是一位在职总统必须做的事。

正如他在演说中所言,美国面对着现实的、严肃的、不易面对的困难与挑战:经济衰退仍在持续,救市措施消耗巨大却收效甚微,从庆典嘉年华的欢呼中谢幕,他便要立即面对国会和舆论的质询、反对乃至挑战。并且单边主义政策在安全、外交领域已走到死胡同,美国必须重塑对外形象,在外交策略和路线上改弦更张,但旧的不去,新的不来,布什8年的外交遗产给新政府留下沉重负担,不论是了结伊拉克的烂账,继续阿富汗的艰难爬坡,还是帮助穷国,团结其它发达国家,都需要敏锐的外交眼光,敢于扬弃前任乃至自己理念的勇气,和足够的财力支持,而这一切,都被认为是政治资历浅薄的奥巴马所欠缺的。能否在较短的时间内重塑美国的国际形象,树立美国和世界对奥巴马外交政策的信心,能否尽快通过自己的努力,让国内外认可奥巴马总统的外交、安全能力,显示自己驾驭鱼龙混杂的外交团队、驾驭世界最强大国家的才能,将比一篇演说词更能反映出新总统的含金量。 奥巴马的这篇演讲词让我想到了马丁路德金的《i have a dream》,我想现在这位美国和平使者的梦想在实现,而奥巴马的获胜也无疑的表明了种族歧视在美国逐渐消逝,其实,一直以来美国都是一个备受争议的国家,而我想这种争议来自于他们的强大,现在的美国是强大的,犹如唐朝时的中国,而这位新总统的上任,我认为这也将是美国一个新的开始,毕竟选举这种行为代表是一大部分人,也代表的是一个民族的精神,他的结果所反应给人们的是一种信号,这种信号也就预示着某种未来。我的直觉告诉我,这位美国总统是爱好和平的,是胸怀宽广的,是善良的。我支持他! 当然,作为美国历史上第一位上任第一年就访华的总统,我们还是相信奥巴马总统的诚意的。但是我们并不能因此将奥巴马总统此次访华的目的单纯的看成是为了改善中美关系。我认为解决中美贸易摩擦、人民币汇率和构

建所谓的“两国集团”才是他此行的根本目的。因此,我们在相信奥巴马总统的诚意同时也要冷静的思考一下。 还是引用温总理的那句话。“中美和则两利,斗则俱损;互信则进,猜忌则退。”同时中美彼此间并不可能完全消除分歧,所以面对此次奥巴马访华,除了肯定和重视之外,我们还需要一些冷静和现实。

然而,总统演说是否伟大,是否在历史长河中留下痕迹,关键并不在演说词本身是否精彩,而更在于其4年的作为,是否与最初的言辞相称。如今被津津乐道的“四次最经典演说”,其中至少有一半在最初并未被看好,而字斟句酌、创造就职演说长度纪录的威廉.哈里逊演说词在当时为众口传扬,却因其上任后无所作为,匆匆谢幕,而变得鲜为人知。君子敏于行而讷于言,总统的就职演讲是就职庆典的尾声,也是总统任期的序幕,美国选民和世界各国的挑剔目光,有4年的时间,来检验这篇演说词的含金量。

在演说的最后奥巴马意味深长地称,40年前,很多朋友(黑人)甚至无法出席公共仪式,如今却可以和自己共同参加庆典,委婉地暗示了自己作为首位美国黑人总统,所创造的历史成就。这一成就当然可以、也必将作为里程碑永载美国史册,但必须看到,让黑人获得如今地位的并非奥巴马,让美国社会获得如此进步的也非奥巴马,不论奥巴马极力比附的林肯,或典礼前一日人们隆重缅怀的马丁.路德.金,他们都是通过“行”让人们记住其“言”:林肯之所以伟大,其演说词之所以动人,不在于他喊出“我们要改变美国”,而在于他真的改变了美国,改变了黑人的命运;马丁.路德.金的“我有一个梦”之所以传唱至今,不在于他做了、说了这个梦,而在于他用血和生命,去努力让这个梦变成现实。对于奥巴马而言,敏于言,能否敏于行,高调亮相后能否有与之相称的实际表现,将决定美国、自己,以及这篇演说词的命运:泯然众人,或流传千古. 如果还有人仍在怀疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还存在于我们这个时代的话,如果还有人仍在质疑美国民主的力量的话,奥巴马的演讲就说明了一切。奥巴马以一个新的领袖开始了新的生活,而美国也迎来了新的变革,这一刻,不管你是年轻人还是老年人,是富人还是穷人,是民主党人还是共和党人,是黑人还是白人,也不管你是拉丁美洲人或亚洲人还是本土美国人,更无论你是否为同性变者、是否是残疾人等等,一切都昭示着美国向世界传递一个声音:美国人民是永远属于美利坚共和国的。

不言而喻奥巴马实现了自己的美国梦。美国的选民实在有点不好伺候。他们一方面要求国家的领袖能够体会平常人的生活,能够看上去像个普通人,

能够和普通人打成一片,另外一方面又期待他们是不平常的人物,有各种传奇的出身和背景;他们希望领袖和他们一起聊家常、喝啤酒、打保龄球,同时又希望领袖能够在世界舞台上叱咤风云、万国仰慕。奥巴马帅气的笑脸、复杂的身世、从底层爬起的个人经历,都被认为是“美国梦”的最佳注解。

一个所谓的黑人,在自己的生活中,经过自己的努力,尽力的拼搏着,在经历多种磨难之下,取得了巨大的成功,尽管没有有力的政治背景,没有有力的财团支持,但是的的确确的存在了,实现了,存在即是真理,他的成功激励了多少油脂的年轻人,包括我们,应该为他喝彩,为美国人鼓掌,相信他们的选择。

而我们呢?我们在那里?我们的中国梦在何方?不谈政治,只考虑我们自己,生活在一个平凡的世界里,追寻我们的理想,但现实又是何等的残酷,两耳不管窗外事,一心只读圣贤书的时代早就该结束了,还是多看看外面发生的事吧!

穿过历史的今天,我们在期望美好的明天,明天却又是历史的今天,就这样继续的轮回,其实是一种真正的错,所以我们应该相信自己,相信我们的力量,“yes, we can ”去实现自己的梦想! 人生有许多的不如意,前进的道路也不可能是直线,所以我们无需悲伤,无需自卑,而应该努力的奋斗下去,不为别的,只为一个梦,梦圆之时别忘了曾经的苦!篇5:奥巴马就职演讲读后感云

奥巴马就职演讲读后感

09历史学 2009031206 张绪云

奥巴马总统的就职演说之获得全球瞩目,既反映出当前全球政治、经济局势的严峻,各国人民对美国的殷切期待,也展示了美国的举足轻重。奥巴马的就职演讲,和他当选了美国历史上44个美国总统和第一位黑人总统,这是美国历史上的一种历史进步。看完这次演讲后我感触颇深,尤其是“我们要让未来的世界知道„„在深冬的严寒里,唯有希望和勇气才能让我们存活„„面对共同的危险时,我们的城市和国家要勇敢地上前去面对”这一句,它不仅仅适用于一个处于落魄中的失业者,更适用于一个正在遭受危机的国家。从他的演讲中也可以看出一个美国人的对其历史,社会危机,民族团结,美国的未来等角度的态度,很值得我们思考;同时奥巴马的演讲技术好,演讲很煽动性,但正义裹挟了错误。

在他的演讲中毫不掩饰的表达了对家庭成员的挚爱,对选民们参与方式所做的种种努力而表达的诚挚谢意,谈到了共和党和民主党之间的关系,同时也阐明了他们将要面对的种种困难和挑战,表明了他们战胜困难的勇气和决心。从他的演讲中,我看到了一位较率真,诚恳,有才识也略带霸气的奥巴马,一位愿意与美国民众齐心协力,谦恭听取民众心声,并与共和党风雨同舟,以“美国恢复繁荣发展,推进和平事业”的奥巴马,一位以“民主、自由、机会和不屈的希望”为信念来引领世界和平与安全的人。通过奥巴马的演讲,让我了解了美国的民主选举,原来民众可以公开筹集资金来“拉取”选票,这与我们

国家的选举制度形成了一种鲜明的对比,我国的选举是通过人民代表大会来完成的,国家领导人的选举是间接选举的,当然我们国家的选举制度与我们国家的国情有密切关系。 另外,从奥巴马的演讲当中,也让我感受到中西文化的不同,这么庄重的演讲,可奥巴马的出场让我感觉不像政要人物出场,而象明星出场,而他的演讲涉足的内容也很丰富,既表达了对家人的情感,也表达了对选民的谢意,既谈到了美国金融危机带来的严峻,表达了对民众生活的担忧,又以极强的魄力表达了新政府的坚定信心。他还从美国历史谈到当今的现实,从共和党谈到民主党,从美国谈到世界,林林总总,方方面面,无不涉及。 首先,演讲开场白中首先就表示对人民的信任的感谢和指出其总统所承担的义务就是对美国的忠诚,他指出:“今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作”。这体现出美国总统作为一个国家领导人,在权力面前的谦逊。民为贵,君为轻,中国古人就已经认识到这个道理,遗憾的是,我们的政治人物很少很少有这种情怀。美国就不同,由于基督教服务于世人教义的熏陶,由于先贤华盛顿等人的以身作则,由于美国有一整套较为成熟的民主制度,使美国历任总统面对手中的权力,不是狂妄,而是谦逊,不是滥用权力,而是“如履薄冰”、小心谨慎,不是视权力为己为,而是视权力为服务于世人的机会。在他的演讲中指出“现在我们都深知,我们 身处危机之中。我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。”他不啻的为对布什政府的无能、挥舞大棒、说谎做假、制造恐怖气氛,遗祸全球的总结。 其次,演讲中,奥巴马同时也提到了义务与权力,付出与收获的相互关系。美国是一个年轻的国家,可他却是世界上最为强大的国家。他的成功,离不开一些先辈的流血牺牲,离不开人民的团结努力。人们渴望平等自由,就必须遵守和睦相处的义务,人们想要和平安定,就必须付出对政府坚定的信心。得与失只取决于人们的行动。他指出:“我们现在需要一个勇於负责的新时代,每一个美国人都体认到我们对自己、对国家、对世界负有责任,我们不是不情愿地接受这些责任,而是欣然接受,坚信没有什么比全力以赴完成艰难的工作,更能得到精神上的满足,更能找到自我”。这就告诉我们,以个人利益为出发点的人生态度,是完全错误的,以自私自利为人生取向的人生态度必须抛弃。任何一人,都应该对自己负责,也应该对国家,这样才能使自己的生活更有意义,这样一个国家才能变得更加美好。

但是奥巴马的就职演讲出现了正义裹挟了错误,我认为这也是他最大的败笔。首先,他将美国人最初在北美定居占领了印第安人的土地,对印第安人来说是“血泪之路”的西进运动说成是其先辈们的忍辱负重和在荒芜的西部大地辛勤耕作,是先辈们的旅途。

其次,他指出:“首先,我们将以负责任的态度,将伊拉克交还 给伊拉克人民,同时巩固阿富汗来之不易的和平。对于老朋友和老对手,我们将继续努力,不遗余力,削弱核威胁,遏制全球变暖的幽灵。我们不会为我们的生活方式感到报歉,我们会不动摇地捍卫我们的生活方式。对于那些企图通过恐怖主义或屠杀无辜平民达成目标的人,我们要对他们说:我们的信仰更加坚定,不可动摇,你们不可能拖垮我们,我们定将战胜你们。”从这里看出就伊拉克方面,美国考虑到该国的国防力量已彻底解除,将可能把它“波斯尼亚化”,即大体按1993年“禁飞区”所划定的库尔德、逊尼、什叶派三个区,成立一个名为“联邦”而实为“邦联”的三个“国中国”。这个随着毒牙一并失去所有牙齿的“国家”,虽不可能再对以色列造成任何威胁,但为了资源分配问题,未必会实现民主与和平,在他上任后虽然看是从伊拉克撤军但是美国给伊拉克带来的伤害是非常大的,使得伊拉克国内天天有枪击事件或爆炸事件,人民流离失所等等。至于阿富汗,它的乱局已扩散到严重威胁巴基斯坦的程度。近两年塔利班势力不只是死灰复燃,甚至已有效控制1/3以上的领土。为解除巴基斯坦的压力,今后很难回避与塔利班达成妥协与进行合作,奥巴马上任前曾有增兵3万之议,今后一个不慎,将会沦成为近似越战的陷阱,同时现在又不顾巴基斯坦国家安全和巴基斯坦的反对肆意空袭该国。在反恐上,美国“反恐战争”原就是布什政府利用9·11事件时肆意扩大的军事行动,一个兼顾法律机制与有效打击恐怖主义的办法,便是缩小打击范围,充份发挥国际情报、刑警组织的力量,以取代国家军事机器的小题大做,奥巴马继续进行反恐,美其名曰反恐,我认为其只不过以此 为借口而肆意干涉别国内政,推行它的霸权政治,剪除威胁美国的国家安全的势力的行为,造成了许多国家政局的动荡,这样就不断助长了美国的单边主义和霸权政治,继续到处充当“世界警察”的角色,严重的影响了世界各国的安全和稳定,以爱好和平的国家无疑的打上战争邪恶的名号。 作为美国第44任总统,这个非裔黑人从布什手中接过了总统的接力棒,然而,这一棒对于他来说是任重道远,无论情况怎样,奥巴马接过了这一棒,也就意味着他做好了迎接挑战的准备,他是否能带领美国人从失败的泥潭中走出来,我们拭目静观其变。 总而言之,奥巴马就职演讲给我们许多的感触,也让我们认识了奥巴马本人,当然,在这个黑人身上还有更多值得我们去品读与学习的。

第13篇:奥巴马就职演讲观后感

奥巴马就职演讲观后感

为了我们,他们打点起贫寒的行装上路,远涉重洋,追求新生活。

为了我们,他们在血汗工厂劳作,在西部原野拓荒,忍着鞭笞之痛在坚硬的土地上耕耘。

为了我们,他们奔赴疆场,英勇捐躯,长眠于康科德、葛底斯堡、诺曼底和溪山。 为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手结起层层老茧。他们看到的美国超越了我们每一个人的雄心壮志,也超越了所有种族、财富或派系的差异。

今天,作为后来者,我们踏上了这一未竟的旅程。我们依然是地球上最繁荣、最强大的国家。我们的劳动者的创造力并没有因为眼前的这场危机而减弱。我们的头脑依然像以往那样善于发明创新。我们的产品与服务仍旧像上星期、上个月或去年一样受人欢迎。我们的能力丝毫无损。但是,维持现状、保护狭隘的利益集团、推迟困难的抉择的时代无疑已成为过去。从今天起,我们必须振作起来,扫除我们身上的尘土,重新开启再造美国的事业。

多么鼓舞人心的演讲!

第一次看美国总统就职典礼直播,以前没看过,以前也不关心。就象我的一个朋友说的,以前也不管这些,只注意自己身边的事,现在炒股了,又是金融危机,所以比较关心国家大事,原来世界还是比较精彩,能够丰富自己的生活。我也是这样,于是就抱着好玩的心理看一看美国总统的就职典礼。

看美国就职典礼,感觉奥巴马确实象一个明星,很酷。但昨天有点紧张,也许就是这样子,严肃认真,只是宣誓时有口误,才露出玩皮的笑。倒是他夫人显得很大气,从出来到结束整个过程神定气闲。很佩服奥巴马的演讲,我英文听不懂,只能感觉其声音,感觉没有选举胜利时的演讲好,但这么长,脱稿,连贯,节奏感强,不经过特殊的训练确实难办到。但不管怎样,能感觉到他的激情和诚恳。也许这正是打动这么多人的地方。民众的热情难以想象。有这么热情的听众提前到场,等了这么长的时间,又是这么冷的天气。据说有四百万人之多,比最近一次滚石乐队演出还人多,但不管怎样,从这些人的眼中可以看出,人们对奥巴马的希望和喜爱,他们在听一个总统讲话,更象在听一个邻家大哥哥在表演那样,这也

是我百思不得其解的地方。就职典礼说是典礼,更象一个家庭聚会,只不过是个超级聚会。来的人都是一家一家的,拖家带口的,电视上看见有一个可能不到一岁的小孩被他爸爸抱着也来参加典礼。当然,奥巴马一家人也来了,他女儿很漂亮,也很兴奋。每个人都很个性,包括三位前总统,不像我们这边的典礼,在主席台按位子坐好,面无表情,别说是带小孩啦。总之,感觉其国典礼不象我们的典礼形式,我们显得庄重严肃,他们显得随意亲和。

在他的演讲中毫不掩饰的表达了对家庭成员的挚爱,对选民们参与方式所做的种种努力而表达的诚挚谢意,对竞选对手麦凯恩所做出成绩表示了赞叹,对那些没有投给他票的人们,也表达了自己诚恳的看法,并从一位106岁的高龄选民妇女,引申了她所见证的美国历史,谈到了共和党和民主党之间的关系,同时也阐明了他们将要面对的种种困难和挑战,表明了他们战胜困难的勇气和决心。 从他的演讲中,我看到的是一位率真,诚恳,有才识也略带霸气的奥巴马,一位愿意与美国民众齐心协力,谦恭听取民众心声,并与共和党风雨同舟,以“美国恢复繁荣发展,推进和平事业”的奥巴马,一位以“民主、自由、机会和不屈的希望”为信念来引领世界和平与安全的奥巴马。巴马能够广得人心,博得广大民众的推崇和喜爱,其个人魅力深深地吸引着每一位美国民众,主要还是其个人能力,个人意愿符合美国人民的根本利益,或许他是下一个林肯,下一个罗斯福,全世界人民期待着他能够领导美国人民再创辉煌。

通过奥巴马的演讲,让我了解了美国的民主选举,原来民众可以公开筹集资金来“拉取”选票,这让我想起了我们国家的选举制度。我国的选举是通过人民代表大会来完成的。因为从来没有当过什么人民代表,所以从真正意义上来说是没有真正参与过国家的大事,当然小小的代表还是当过滴,譬如;单位的职大会代表,可是仅仅因为没有按照学校领导的意愿行事,我行我素的公开串票反对领导推举的某某人,结果尽管他的票在后选人中得票率最低,但最终还是因为等额选举已经超过了半数而“光荣”当选。而我的“代表”资格,则在下一轮当中莫名的消失了,而且永远在也没有参加过“职代会”。嘻嘻,是不是有点丢人啊。

不过这对我丝毫没有影响,以后再遇上类似的选举,差额举时我全选部圈上,相当废票,或者当个人情把不认识的人叉掉,遇上什么居委会或街道的什么选举,就干脆懒得动笔,自动放弃。之所以这样,是不愿意参加这些毫无意义的事情。当然尽管没有参加过“人代会”和“党代会”,不清楚里面的选举流程,可是咱们作为民主党派人士,还是参加过党派领导的选举,咳,怎么说呢,反正就是那么回事吧。

另外,从奥巴马的演讲当中,也让我感受到中西文化的不同,这么庄重的演讲,可奥巴马的出场让我感觉不像政要人物出场,而象明星出场,而他的演讲涉足的内容也很丰富,既表达了对家人的情感,也表达了对选民的谢意,既谈到了美国金融危机带来的严峻,表达了对民众生活的担忧,又以极强的魄力表达了新政府的坚定信心。他还从美国历史谈到当今的现实,从共和党谈到民主党,从美国谈到世界,林林总总,方方面面,无不涉及。

奥巴马的当选,推翻了种族歧视,奥巴马的演讲,让我看到了美国的新政,我只希望,奥巴马的新政不在充当“世界警察”的角色,而是一位“和平天使”,能立志与把世界建成一个和谐的“地球村”而努力。 小奥的胜利,再次透射出伟人毛泽东的伟大政治战略思想,那就是“农村包围城市”。“我们的竞选活动并非诞生于华盛顿的高门华第之内,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。”

赢得年轻人的支持,是他胜利的重要原因,所以永远不能低估年轻一代的力量。“让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争和由此引发的遗憾和不成熟表现。”虽然党派纷争永远不可能结束,但作为领导人,依然希望能团结一切可以团结的力量。

“感谢你们。上帝保佑你们。愿上帝保佑美利坚合众国。”那就感谢上帝吧。

有时候想想,有个上帝也真不是坏事,因为所有的坏人和好人、任何国家的本国人和外国人,做了好事可以找他来奖励,做了坏事找他来惩罚,到了他那里,谁也不必争执了,一切都变的和谐了。

计算机科学系

2008级本一

王超

第14篇:奥巴马就职演讲 excerpt

My fellow citizens:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank

President Bush for his service to our nation,2as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.

So it has been.So it must be with this generation of Americans.3

That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost; jobs shed; businees shuttered.Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America: They will be met.

4

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to real to firm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble ideas is paed on from generations to generations: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happine.

5

The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works -- whether it helps families find jobs at a decent wage.Where the answer is yes, we intend to move forward.Where the answer is no, the program is likely to end.

We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus -- and nonbelievers.We are shaped by every language and every culture, and drawn from every end of this Earth;

Our challenges may be new.But those values upon which our succe depends -- hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism --all these things are old but they are really true.This is the price and the promise of citizenship.

6

This is the journey we continue today.We remain the most prosperous and the most powerful nation on Earth.Our workers are no le productive, Our minds are no le inventive, our goods and services are no le needed than they were last week or last month or last year.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

7

America.In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timele words.With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.Let it be said by our children\'s children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to the future generations.

Thank you....God ble you...and god ble the whole United States...8

第15篇:1奥巴马就职演讲

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.So it has been.So it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost; jobs shed; businees shuttered.Our

health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Le

measurable but no le profound is a sapping of confidence acro our landthey will be met.

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, paed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happine.

In reaffirming the greatne of our nation, we understand that greatne is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of

short-cuts or settling for le.It has not been the path for the faint-heartedsome celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly poeions and traveled acro oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;

Normandy and Khe Sanh.

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today.We remain the most prosperous,

powerful nation on Earth.Our workers are no le productive than when this crisis began.Our minds are no le inventive, our goods and services no le needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisionsnot only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost.We will harne the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.All this we can do.And all this we will do.

第16篇:奥巴马就职演讲读后感

After finishing reading the article of Barack Obama’s Inaugural Addre,I was deeply moved by what he said especially by his enormous self-confidence which maybe one of the most important reasons why he can have achieved such big achievements while most of us cannot.

As is known to us all,no one can have any achievement without experiencing troubles and faced with several setbacks,so did Barack Obama.I can strongly sense from the words he said that what he sufferred do not le than anyone of us,but also ,it is the pains he ever sufferred that cultivated his confidence,the confidence to lead all americans to live a happy,substantial life.

“We may not get there in one year or even in one term.But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there, I promise you, we as a people will get there.”I was amazed again ,it makes me think of my timidance and unconfidence whenever I sufferred with problems,maybe not just me,a big number of people may be the same with me,what a shame!It is high time that we took measures to make ourselves be more brave,at least do not give in when dealing with hard problems.

Maybe we cannot be a great man like Barack Obama,and what should we do?You know better than me------ try our best to shorten the distance between ourself and the great men ,step by step,you can

get something treasure which would do you a big faver on the way realizing your dream.

Try to say to yourself :I can play!

第17篇:奥巴马就职演讲(中)

你好,芝加哥。

如果还有人在那里谁怀疑,美国是一个地方,任何事情都有可能,谁的疑惑,如果我们美国的缔造者的梦想在我们这个时代,谁仍在质疑我们民主的力量,那么今晚就是你的答案。

它的答案了到处悬挂在学校和这个民族从未见过的人谁等待三个小时,四个小时,在他们有生以来第一次投票,教堂的竞选条幅上,因为他们相信,这次一定是不同的,他们的声音可能就是那个差别。

它是由年轻人和老年人,富人和穷人,民主党人和共和党人,黑人,白人,拉美裔,亚裔,印第安人,同性恋和异性恋者,残疾人和非残疾人士所说的答案。美国人谁发出了一个信息,世界,我们从来不是个人的累加或者是由红州和蓝州。

我们属于,而且永远是,美利坚合众国。

它的答案,导致这些谁一直在说这么长时间这么多的是玩世不恭和恐惧和怀疑我们能够实现把在他们手中的弧的历史和弯曲朝向美好明天的希望,再次令人怀疑。

它已经过去了这么长时间,但由于我们在这次选举的日子,在今晚的这一决定性时刻的变化,已经到了美国。

一点点今晚早些时候,我接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。

麦凯恩在这场漫长而艰苦的选战。而且他奋斗了更久,更艰苦的国家,他爱我们。他为美利坚做出的牺牲,我们多数人都无法想象的。我们的国家更因这位勇敢和无私领导人的服务关闭。

我祝贺他,我表示祝贺,也对佩林州长所取得的成绩。同时我也期待着与他们共同努力履行对这个国家在今后几个月的承诺。

我要感谢在这个征途上我的伙伴,谁从他的用心竞选的男士,并以对男性和女性,他成长起来的斯克兰顿街头,与火车到特拉华州,副总统选举骑着发言美国,拜登。

而且我今晚不会站在这里,在过去16年里如果没有我最好朋友的坚决支持,我们家庭的中坚和我一生的最爱,国家的下一位第一夫人,米歇尔奥巴马。

萨沙和玛丽雅,我对你们的爱超出了你们的想象。你们已赢得了新的小狗,它将与我们一起入驻白宫。

虽然她已经离开了我们,我知道我的祖母在看,与其它亲人一起造就了今天我是谁。今晚,我想念他们。我知道我欠他们的太多。

我的妹妹马娅,我的姐姐奥玛,我其他的兄弟姐妹们,感谢你这么多的一切你给我的支持。我很感谢他们。

我的竞选经理大卫普劳夫,这位竞选活动的无名英雄,是谁建的最好的两场战争,一个面临危险的星球,一个世纪来最严重的金融危机。 即使我们今晚站在这里,我们也深知那些深陷在伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山为我们而冒着生命危险勇敢的美国人。

有父亲和母亲谁就会躺在清醒后的孩子入睡和不知道他们会作抵押或支付其医生的法案或储存他们的孩子的大学教育不够。

有新能源利用,新的工作岗位要建立新的学校建设和威胁,以满足,联盟,以修理。

前方的道路将是漫长的。我们的攀岩会很陡峭。我们可能无法在一年甚至一个任期内。但是,美国,我从未像今晚满怀希望,相信我们会实现。

我向你们承诺,我们作为一个整体将会达成目标。

我们会遭遇挫折和不成功的开端。有很多谁也不会同意的每项决定或政策我作为总统所做出的。而且我们知道政府并不能解决所有问题。

但我将总是会向你们坦陈我们所面临的挑战。我会听你的,特别是当我们意见相左时。而最重要的是,我会请求你们参与重建这个国家的工作,只有这样,它一直是美国221年那些谁想要颠覆这个世界的人:我们将打败你。这些谁寻求和平与安全的:我们支持你。而对于所有那些谁怀疑美国的灯塔是否依然明亮的人们:今晚我们再次证明,我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富规模,而是来自我们理想的持久力量:民主,自由,机会和不屈的希望。

这是美国真正的天才:也就是美国能够改变。我们的联邦会日臻完善。我们已经取得的成就为我们将来能够并且必须取得的成就增添了希望。

这次选举有许多优势,许多故事,会被告知几代人。但是,这在我的印象最深的是关于一个女人谁投她的选票在亚特兰大。她像其他人谁站在线,数以百万计,使他们的声音在这次选举中除一件事听说过:尼克松安库珀是106岁了。

她出生的一代刚刚过去的奴隶时代,那个时候在道路上或飞机在天空中没有汽车,那时,像她这样的人不能投票,原因有两个在心痛和希望,挣扎和进步;那些我们被告知我们不能倍,和人民谁压上与美国的信条:是的,我们可以。

曾几何时,妇女的声音被压制和他们的希望被驳回,她活着看到他们站起来,说出并达成的选票。是的,我们可以。

当30年代的沙尘暴和大萧条的绝望,她看到一个民族征服恐惧,罗斯福新政,新就业机会,一个新的共同目的感本身。是的,我们可以。

当炸弹袭击了我们的海港,独裁专制威胁到全世界,她在那里目睹了一代产生的伟大和民主是保存。是的,我们可以。

她在那里的巴士蒙哥马利,在英国伯明翰,桥梁塞尔玛,软管和传教士从亚特兰大谁告诉人民,“我们终将会克服一切。”是的,我们可以。

降落在月球上一个人,一个在柏林墙倒下,世界因我们的科学和想像被连接在一起。

而今年,在这次选举中,她用手指触碰屏幕,投下自己的选票,因为在美国生活了106个年头,经历了最好的时光,而黑暗的时间,她知道美国如何能够发生变革。

是的,我们可以。

美国,我们已经走了这么远。我们已经看到了这么多。但有这么多事情要做。因此今夜,让我们扪心自问 - 如果我们的孩子能够活到下个世纪,如果我的女儿能够幸运地活得像安尼克松库珀那样长,他们将会看到怎样的改变?我们将会取得怎样的进步呢?

这是我们的机会来回答这个问题。这是我们的时刻。

这是我们的时代,要使我们的人民重新回去工作,为我们的孩子打开机遇之门,恢复繁荣,推进和平事业,重回美国梦,重申这一基本事实,在许多,我们一个,当我们呼吸,我们的希望。当我们面对讥笑,怀疑以及谁告诉我们,我们不能,我们将用那永恒的信条来总结一个民族精神的满足:是的,我们能做到。

谢谢。上帝保佑你。愿上帝保佑美利坚合众国。

第18篇:奥巴马就职演讲中英对照

奥巴马 就职演讲

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are poible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有人仍在怀疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还存在于我们这个时代的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,今晚你就可以得到答案。

It\'s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.它的答案告诉延伸线,围绕学校和教堂的人数这个民族从未见过的,等待三个小时,四个小时的人们,许多第一次在他们的生活,因为他们认为,这次一定是不同的,他们的声音可能是不同的。

It\'s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled.Americans who sent a meage to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.不管你是年轻人还是老年人,是富人还是穷人,是民主党人还是共和党人,是黑人还是白人,也不管你是拉丁美洲人或亚洲人还是本土美国人,更无论你是否为同性变者、是否是残疾人,这是美国人共同的答案。美国人向全世界传递一个声音,那就是我们的选举从不分红州或蓝州。

We are, and always will be, the United States of America.我们属于,而且永远只属于美利坚合众国。

It\'s the answer that led those who\'ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.它的答案,导致这些谁一直在说这么长时间这么多的是玩世不恭和恐惧和怀疑是我们能够实现把他们手中的弧的历史和弯曲再次向希望一个更美好的一天。

It\'s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.虽然等待了很长时间,但在今晚的这一决定性时刻,由于我们在这次选举中的努力,美国终于迎来了变革。

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen.McCain.今天傍晚稍早的时候,我接到麦凯恩参议员一个特别亲切的电话。

Sen.McCain fought long and hard in this campaign.And he\'s fought even longer and harder for the country that he loves.He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.We are better off for the service rendered by this brave and selfle leader.在竞选过程中,他坚持不懈,努力了很长时间,而且他还会为他所热爱的国家继续更加努力。他已经为美国奉献了太多,以到于我们许多人都无法想象。我们必须要更好地服务于我们的祖国,以补偿这位勇敢而无私的领导人。

I congratulate him; I congratulate Gov.Palin for all that they\'ve achieved.And I look forward to working with them to renew this nation\'s promise in the months ahead.我祝贺他以及佩林此前取得的所有成绩,而且我希望能够与他们合作,重申数月前我们对国家所做的承诺。

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.我要感谢在这个征途上我的合作伙伴,一名男子从谁竞选他的心,并以对男性和女性,他成长起来的街道上骑着顿和同在火车上家美国特拉华州,副总统当选美国,乔-拜登。

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation\'s next first lady Michelle Obama.在过去16年间,如果没有我最好朋友的坚定支持,没有我家庭成员的强力支撑,没有我妻子,也就美国未来的第一夫人米歇尔-奥巴马无私的爱,今晚我不可能站在这里。

Sasha and Malia I love you both more than you can imagine.And you have earned the new puppy that\'s coming with us to the new White House.马莉娅和萨莎,我也非常爱你们,你们肯定也沉浸在即将入住白宫的喜悦之中。 And while she\'s no longer with us, I know my grandmother\'s watching, along with the family that made me who I am.I mi them tonight.I know that my debt to them is beyond measure.然而,我的外祖母已永远离开了我们,但我知道她也正和所有支持我的家人一样在看着我。我今晚非常想念他们,而且知道我欠他们的太多。

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you\'ve given me.I am grateful to them.我的妹妹玛雅,我的妹妹阿尔玛,我的所有其他的兄弟姐妹们,感谢你们给了我这么多的一切支持,我感谢他们。

And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best -- the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.和我的竞选顾问大卫-Plouffe,此次竞选的无名英雄,我认为,是他打造了美利坚合众国历史上最好的-最好的政治运动。

To my chief strategist David Axelrod who\'s been a partner with me every step of the way.我的首席策略师大卫——阿克塞尔罗德,在一个合作伙伴与我的每一步。

To the best campaign team ever aembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you\'ve sacrificed to get it done.最好的竞选团队以往任何时候都聚集在历史上的政治你这一点,我永远感谢您什么牺牲得到工作要做。

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to.It belongs to you.It belongs to you.但最重要的是,我永远不会忘记这场胜利的所有者,胜利属于你们,胜利属于你们。 I was never the likeliest candidate for this office.We didn\'t start with much money or many endorsements.Our campaign was not hatched in the halls of Washington.It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.我从来没有对可能的候选人,这个办公室。我们没有开始多少钱或许多签注。我们的运动是不能孵化的大厅华盛顿。它开始在后院得梅因和客厅的和谐与前面门廊的查尔斯顿。这是由工作男性和女性谁挖成小储蓄,他们不得不放弃5美元和10美元和20美元的事业。

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation\'s apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and le sleep.它成长的力量的年轻人谁拒绝他们神话一代人的冷漠谁离开他们的家园和他们的家属就业提供一点工资和少睡觉。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.它提请强度从不那么谁年轻人冒着严寒和酷暑敲门,门完美的陌生人,并从数以百万计的美国人谁自愿组织和证明,两个多世纪后,人民的政府由人民,为人民还没有灭亡的地球。 This is your victory.这是你们的胜利。 And I know you didn\'t do this just to win an election.And I know you didn\'t do it for me.我知道你们没有这样做只是为了赢得大选。我知道你们因为多而没有这样做。

You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime -- two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.你这样做,是因为你明白艰巨性的任务摆在面前。即使在我们庆祝的今晚,我们知道,明天的挑战将是最大的我们的有生之年-两场战争,地球处于危险,最严重的金融危机的一个世纪。 Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.即使我们今晚站在这里,我们知道有勇敢的美国人起床在沙漠伊拉克和阿富汗山区冒着生命危险为我们。

There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they\'ll make the mortgage or pay their doctors\' bills or save enough for their child\'s college education.有父亲和母亲谁将躺在清醒后的孩子入睡和不知道他们会作抵押或支付其医生的法案或储存足够的孩子的大学教育。

There\'s new energy to harne, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.有新能源可以利用,新的工作岗位要建立,新的学校建设,和威胁去处理,联盟要修理。 The road ahead will be long.Our climb will be steep.We may not get there in one year or even in one term.But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.未来的路还很长,而且我们正在艰难地攀登在陡峭的山坡之上。我们未必能够在一年或是在一个总统任期之内达到目标,但美国肯定可以。我们肯定可以达到目标,此前我从未有今天晚上的如此信心。

I promise you, we as a people will get there.我向你们承诺,我们肯定可以。 There will be setbacks and false starts.There are many who won\'t agree with every decision or policy I make as president.And we know the government can\'t solve every problem.当然,这一过程肯定还会出现挫折,甚至是不成功的开始。我作为总统所做出的决策,肯定也会有许多人并不赞同。我们知道政府并不能解决所有问题。

But I will always be honest with you about the challenges we face.I will listen to you, especially when we disagree.And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it\'s been done in America for 221 years -- block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.但我也会向你们诚恳地交待我们所面临的挑战。我会认真听从你们的建议,尤其是意见不一致的时候。总之,我邀请你们加入到国家再建的工作之中。221年来,我们的国家就是这样一砖一瓦,一点一滴地建造起来的。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.我们开始于21个月前深冬,不会结束在今年的这个秋天的夜晚结束。

This victory alone is not the change we seek.It is only the chance for us to make that change.And that cannot happen if we go back to the way things were.这仅仅是胜利而不是我们所寻求的变化。这是唯一的机会,我们做出的改变。并能不会发生,如果我们回到这样的。

It can\'t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.没有你,没有一种新的服务精神,新的牺牲精神,它不能发生。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.因此,让我们拿出一个新的爱国主义精神,责任感,在我们每个人都决心在球场和努力,并期待后,不仅自己,而且对方。

Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it\'s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.让我们记住,如果此次金融危机告诉我们什么,那就是我们不可能拥有一个蓬勃发展的华尔街,当主街受到影响时。

In this country, we rise or fall as one nation, as one people.Let\'s resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettine and immaturity that has poisoned our politics for so long.在这个国家,我们的兴衰,作为一个民族,作为一个人。让我们抵制诱惑,回到属于同一党派和鸡毛蒜皮的小事和不成熟有毒害我们的政治这么久。 Let\'s remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.让我们铭记,是这个州的人第一次将共和党的旗帜扛进了白宫,(共和党)是一个将价值观建立在自信、个人自由以及国家团结基础上的政党。

Those are values that we all share.And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progre.我们所有人都信奉这一价值。民主党今晚获得了巨大的胜利,但我们未来将用谦卑和决心来弥补竞选过程中产生的裂痕。

As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends.Though paion may have strained, it must not break our bonds of affection.正如林肯所说,我们不是敌人,而是朋友。我们决不能成为敌人,尽管目前的情绪有些紧张,但决不能容许它使我们之间的亲密情感纽带破裂。

And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices.I need your help.And I will be your president, too.对于那些支持我的美国人,以及那些没有将选票投给我的人,我倾听到了你们的声音,我需要得到你们的帮助,而我也同样是你们的总统。

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.和所有观看今晚从超出了我们的海岸,来自议会和宫殿,那些谁是围着收音机中被遗忘的角落的世界,我们的故事是独特的,但我们的命运是共同的,新的曙光美国领导在手。 To those -- to those who would tear the world down: We will defeat you.To those who seek peace and security: We support you.And to all those who have wondered if America\'s beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.那些-那些谁将世界撕裂了:我们将打败你。这些谁寻求和平与安全的:我们支持你。对于所有那些疑惑美国的灯塔是否还会继续明亮燃烧的人,今夜我们将再次证明,我们国家的力量并不是来源来我们的胳膊的臂力,也不是来源于我们的财富,而是源自于我们理念的持久力量。这些理念包括:民主、自由、机会以及坚贞不屈的希望。

That\'s the true genius of America: that America can change.Our union can be perfected.What we\'ve already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.这是真正的天才合众国:美国会发生变化。我们的工会可以完善。我们已经取得了让我们希望我们能够而且必须实现的明天。

This eection had many firsts and many stories that will be told for generations.But one that\'s on my mind tonight\'s about a woman who cast her ballot in Atlanta.She\'s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.这次选举有许多优势,许多故事,会被告知几代人。但是,这在我脑海今晚的约一个女人谁投她的选票在亚特兰大。她就像数以百万计的其他人谁站在线,使他们的声音在这次选举中除一件事:尼克松安库珀是106岁。

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn\'t vote for two reasons -- because she was a woman and because of the color of her skin.她出生的一代刚刚过去的奴役;当时有没有汽车在道路上或飞机在天空中;当有人能像她一样不参加表决的原因有两个-因为她是一名女子,由于她的颜色皮肤。

And tonight, I think about all that she\'s seen throughout her century in America -- the heartache and the hope; the struggle and the progre; the times we were told that we can\'t, and the people who preed on with that American creed: Yes we can.今晚,我想所有的,她在整个看到她在美国的世纪-在心痛和希望;的斗争和取得的;的时候,我们被告知,我们不能,和人民谁压上与美国的信条:是我们能够做到。

At a time when women\'s voices were silenced and their hopes dismied, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.Yes we can.当时妇女的声音被压制和他们的希望被驳回,她活着看到他们站起来,说出并达成的选票。是我们能够做到。 When there was despair in the dust bowl and depreion acro the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose.Yes we can.当有绝望中的尘埃和抑郁一碗全国的土地,她看到一个民族征服恐惧本身的新政,新的就业机会,一个新的共同使命感。是我们能够做到。

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witne a generation rise to greatne and a democracy was saved.Yes we can.当炸弹落在我们的港口和暴政威胁世界,她在那里目睹了一代产生的伟大和民主是保存。是我们能够做到。

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that \"We Shall Overcome.\" Yes we can.她在那里的巴士蒙哥马利,软管在英国伯明翰,桥梁塞尔玛和传教士从亚特兰大谁告诉人民, “我们克服。 ”是我们能够做到。

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.一名男子降落在月球上,墙上下来在柏林,世界是连接我们自己的科学和想象力。

And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.今年,在这次选举中,她谈到她的手指到屏幕上,她和演员投票,因为106年后,在美国,通过最好的时候和最黑暗的时间,她知道怎样可以改变美国。 Yes we can.是我们能够做到。

America, we have come so far.We have seen so much.But there is so much more to do.So tonight, let us ask ourselves -- if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progre will we have made?美国,我们来到迄今。我们已经看到这么多。但有这么多事情要做。因此,今夜,让我们反问一下我们自己,如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我的女儿能够幸运地活得像安-尼克森-库珀那样长,他们将会看到什么样的变化?我们那时将会取得什么样的进步?

This is our chance to answer that call.This is our moment.这是我们来回答问题的机会,这是我们的时刻。

This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope.And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can\'t, we will respond with that timele creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.这是我们的时代,要使我们的人民重新工作并将机会留给我们的子孙;重新恢复繁荣并促进和平;回归我们的美国梦想并重申一个基本事实--在众人之中,我们也是其中一个;当我们呼吸,当我们充满希望的时候,我们遭遇冷嘲热讽和质疑,那些人认为我们无法做到。我们将用一句话来做出回应:不,我们可以! Thank you.God ble you.And may God ble the United States of America.谢谢您。上帝保佑你。愿上帝保佑美利坚合众国。

第19篇:奥巴马的就职演讲

芝加哥的公民们,大家好!

如果现在仍然有人怀疑在美国是不是真的任何事情都可能发生,怀疑我们开国之父们的梦想是否还留存在这片土地上,怀疑美国民主的力量,今夜,你们将得到答案。

在这个国家的学校和教堂中人们曾焦急地等待着答案,一些人甚至从未像今天一样——等待了3~4个小时,但是他们知道这一时刻非同一般,他们的声音也同样非同一般。

在美国的土地上,无论是年轻人还是老人;穷人还是富人;无论是共和党人还是民主党人;无论是黑人、白人、西班牙裔、亚裔、美国原住民、同性恋、异性恋、残疾人还是健全人都发出同一种信息,我并非孤身一人。

我们是,而且永远都是美利坚合众国!

这一天我们等得太久了,但是今晚,因为我们在这场竞选中、在这个地点、在此时此刻所做的一切,改变已经降临美国。

在今天晚上,我很荣幸地接到了麦凯恩参议员打来的电话。麦凯恩参议员在这场竞选中进行了长久、艰难的努力。而且,为这个他热爱的国家,他奋斗了更久、付出了更多的努力。他为美国做出了超乎我们大多数人想象的牺牲,因为这个无畏无私的领导人所付出的努力,我们才有了更好的生活。我对他表示祝贺,也对佩林州长所取得的成果表示祝贺。同时,我也期待着能在接下来的几个月内,和他们共同努力履行对这个国家的诺言。

我想感谢我在这个旅程中的搭档,一个全心全意参加竞选的男人,一个为同他一起在斯克蓝顿(宾夕法尼亚东北部城市)街道长大、一起坐火车到特拉华州的人们发言的男人,美国未来的副总统,乔·拜登。

如果没有我过去16年最好的朋友、我们家庭的中坚、我生命中的挚爱,我今天晚上不可能站在这里,美国下一位第一夫人米歇尔-奥巴马。还有萨沙和玛丽雅,我对你们的爱超出你们的想象,你们将得到新的小狗,和你们一起到新的白宫。

我却再也不能陪伴我的外祖母了,但我知道她一直在守望着我们。我也十分想念我的家人,我知道自己亏欠他们太多,太多。我要感谢马娅,阿尔玛,以及我所有的兄弟姐妹,感谢你们对我无私的支持,对此我深表感激。还有,感谢我的竞选经理大卫·普劳夫。还有那些在竞选活动中的无名英雄们,他们表现的很棒,是他们给美国带来了一场最完美的大选,我想,这在美国历史上是绝无仅有的。还有我的首席战略师大卫·阿克塞尔罗德。他是我的伙伴,在我竞选的每个阶段都给我极大的帮助,为我打造了美国大选史上最棒的竞选团队。是你们让这一切发生了,我将永远对你们为此做出的牺牲心存感激。但是最重要的,我将永远无法忘记这场胜利真正的主人,这属于你们,属于你们。

此前,我并不是最有可能赢得白宫的候选人。在刚开始的时候,我们没有多少钱,也没有多少支持者,我们的竞选不是从华盛顿大厅开始的,而是开始于艾奥瓦州得梅因的后院、康科德的客厅、查尔斯顿的前厅。是辛勤劳作的男人、女人捐出他们微薄的积蓄,5块钱、10块钱、20块钱。我们从年轻人那里得到了支持的力量,他们拒绝服从同龄人对政治冷漠的神话。为了工作,他们离开了自己的家乡,并与亲人分别,可是他们拿很少的报酬,甚至连睡觉的时间也少的可怜。 我们也从那些并不年轻的志愿者那里得到了支持的力量,他们拥有火热的心,冒着寒风敲开善良的陌生人家的门进行竞选宣传。我们这场竞选的声势源自数百万美国民众,这就是为什么两个世纪以来,我们这个民有、民治、民享的政府没有从地球上消亡的原因。

我知道,你们不仅仅是为了赢得一个大选,也不仅仅是为了我。我想说,这同样也是你们的胜利!

第20篇:奥巴马就职演讲(中英对照)

奥巴马2013就职演讲(中英对照)

北京时间1月22日凌晨,贝拉克·侯赛因·奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总统并发表就职演说。奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,强调了民众的力量。演讲中涉及了包括就业、医保、移民和同性恋等多项议题,以下为奥巴马就职演说全文: MR.OBAMA: Thank you.Thank you so much.Vice President Biden, Mr.Chief Justice, Members of the United States Congre, distinguished guests, and fellow citizens: 谢谢,非常感谢大家。拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。

Each time we gather to inaugurate a president, we bear witne to the enduring strength of our Constitution.We affirm the promise of our democracy.We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names.What makes us exceptional – what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago: 每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。我们都是在肯定美国民主的承诺。我们重申,将这个国家紧密联系在一起的不是我们的肤色,也不是 我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。让我们与众不同,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。200多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述:

―We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happine.‖

―我们认为下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,包括生存、自由和追求幸福的权利。‖

Today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time.For history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth.The patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob.They gave to us a Republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.今天,我们继续着这一未竟的征程,架起这些理念与我们时代现实之间的桥梁。因为历史告诉我们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不会自动生效。因为虽然自由是上帝赋予的礼物,但仍需要世间的子民去捍卫。1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。先驱们留给我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。他们委托每一代美国人捍卫我们的建国信条。 For more than two hundred years, we have.在过去的200多年里,我们做到了。

Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free.We made ourselves anew, and vowed to move forward together.从奴役的血腥枷锁和刀剑的血光厮杀中我们懂得了,建立在自由与平等原则之上的联邦不能永远维持半奴隶和半自由的状态。我们赢得了新生,誓言共同前进。

Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce; schools and colleges to train our workers。

我们共同努力,建立起现代的经济体系。架设铁路与高速公路,加速了旅行和商业交流。建立学校与大学,培训我们的工人。

Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play.我们一起发现,自由市场的繁荣只能建立在保障竞争与公平竞争的原则之上。

Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune.我们共同决定让这个伟大的国家远离危险,保护她的人民不受生命威胁和不幸的侵扰。 Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone.Our celebration of initiative and enterprise; our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our character.一路走来,我们从未放弃对集权的质疑。我们同样不屈服于这一谎言:一切的社会弊端都能够只靠政府来解决。我们对积极向上与奋发进取的赞扬,我们对努力工作与个人责任的坚持,这些都是美国精神的基本要义。 But we have always understood that when times change, so must we; that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges; that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action.For the American people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or communism with muskets and militias.No single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businees to our shores.Now, more than ever, we must do these things together, as one nation, and one people.我们也理解,时代在变化,我们同样需要变革。对建国精神的忠诚,需要我们肩负起新的责任,迎接新的挑战。保护我们的个人自由,最终需要所有人的共同努力。 因为美国人不能再独力迎接当今世界的挑战,正如美国士兵们不能再像先辈一样,用步枪和民兵同敌人(法西斯主义与共产主义)作战。一个人无法培训所有的数学 与科学老师,我们需要他们为了未来去教育孩子们。一个人无法建设道路、铺设网络、建立实验室来为国内带来新的工作岗位和商业机会。现在,与以往任何时候相比,我们都更需要团结合作。作为一个国家,一个民族团结起来。

This generation of Americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience.A decade of war is now ending.An economic recovery has begun.America’s poibilities are limitle, for we poe all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive; diversity and openne; an endle capacity for risk and a gift for reinvention.My fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it together.这一代美国人经历了危机的考验,经济危机坚定了我们的决心,证明了我们的恢复力。长达十年的战争正在结束,经济的复苏已经开始。美国的可能性是无限的,因为我们拥有当今没有边界的世界所需要的所有品质:年轻与活力、多样性与开放、无穷的冒险精神以及创造的天赋才能。我亲爱的同胞们,我们正是为此刻而生,我们更要在此刻团结一致,抓住当下的机会。

For we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it.We believe that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle cla.We know that America thrives when every person can find independence and pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship.We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American, she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our own.因为我们,美国人民,清楚如果只有不断萎缩的少数人群体获得成功,而大多数人不能成功,我们的国家就无法成功。我们相信,美国的繁荣必须建立在不断上升的中产阶级的宽阔臂膀之上,我们知道美国的繁荣只有这样才能实现。只有当每个人都能找到工作中的自立与自豪时才能实现。只有当诚实劳动获得的薪水足够让家庭 摆脱困苦的悬崖时才能实现。我们忠诚于我们的事业,保证让一个出生于最贫穷环境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一样的成功机会。因为她是一个美国人,她是自由的、平等的。她的自由平等不仅由上帝来见证,更由我们亲手保护。

We understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time.We must harne new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach higher.But while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single American.That is what this moment requires.That is what will give real meaning to our creed.我们知道,我们已然陈旧的程序不足以满足时代的需要。我们必须应用新理念和新技术重塑我们的政府,改进我们的税法,改革我们的学校,让我们的公民拥有他们所需要的技能,更加努力地工作,学更多的知识,向更高处发展。这意味着变革,我们的目标是:国家可以奖励每个美国人的努力和果断。这是现在需要的。这将给我们的信条赋予真正的意义。 We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity.We must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our deficit.But we reject the belief that America must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its future.For we remember the leons of our past, when twilight years were spent in poverty, and parents of a child with a disability had nowhere to turn.We do not believe that in this country, freedom is reserved for the lucky, or happine for the few.We recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us, at any time, may face a job lo, or a sudden illne, or a home swept away in a terrible storm.The commitments we make to each other – through Medicare, and Medicaid, and Social Security – these things do not sap our initiative; they strengthen us.They do not make us a nation of takers; they free us to take the risks that make this country great.我们,人民,仍然认为,每个公民都应当获得基本的安全和尊严。我们必须做出艰难抉择,降低医疗成本,缩减赤字规模。但我们拒绝在照顾建设国家的这一代和投 资即将建设国家的下一代间做出选择。因为我们记得过去的教训:老年人的夕阳时光在贫困中度过,家有残障儿童的父母无处求助。我们相信,在这个国家,自由不只是那些幸运儿的专属,或者说幸福只属于少数人。我们知道,不管我们怎样负责任地生活,我们任何人在任何时候都可能面临失业、突发疾病或住房被可怕的飓风摧毁的风险。 我们通过医疗保险、联邦医疗补助计划、社会保障项目向每个人做出承诺,这些不会让我们的创造力衰竭,而是会让我们更强大。这些不会让我们成为充满不劳而获者的国度,这些让我们敢于承担风险,让国家伟大。 We, the people, still believe that our obligations as Americans are not just to ourselves, but to all posterity.We will respond to the threat of climate change, knowing that the failure to do so would betray our children and future generations.Some may still deny the overwhelming judgment of science, but none can avoid the devastating impact of raging fires, and crippling drought, and more powerful storms.The path towards sustainable energy sources will be long and sometimes difficult.But America cannot resist this transition; we must lead it.We cannot cede to other nations the technology that will power new jobs and new industries – we must claim its promise.That is how we will maintain our economic vitality and our national treasure – our forests and waterways; our croplands and snowcapped peaks.That is how we will preserve our planet, commanded to our care by God.That’s what will lend meaning to the creed our fathers once declared.我们,人民,仍然相信,我们作为美国人的义务不只是对我们自己而言,还包括对子孙后代。我们将应对气候变化的威胁,认识到不采取措施应对气候变化就是对我 们的孩子和后代的背叛。一些人可能仍在否定科学界的压倒性判断,但没有人能够避免熊熊火灾、严重旱灾、更强力风暴带来的灾难性打击。通向可再生能源利用的 道路是漫长的,有时是困难的。但美国不能抵制这种趋势,我们必须引领这种趋势。我们不能把制造新就业机会和新行业的技术让给其他国家,我们必须明确这一承 诺。这是我们保持经济活力和国家财富(我们的森林和航道,我们的农田与雪峰)的方法。这将是我们保护我们星球的办法,上帝把这个星球托付给我们。这将给我们的建国之父们曾宣布的信条赋予意义。

We, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual war.Our brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and courage.Our citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for liberty.The knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us harm.But we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those leons into this time as well.我们,人民,仍然相信持久的安全与和平,不需要持续的战争。我们勇敢的士兵经受了战火的考验,他们的技能和勇气是无可匹敌的。我们的公民依然铭记着那些阵亡者,他们非常清楚我们为自由付出的代价。明白他们的牺牲将让我们永远对那些试图伤害我们的势力保持警惕。但我们也是那些赢得和平而不只是战争的人们的后 代,他们将仇敌转变成最可靠的朋友,我们也必须把这些经验带到这个时代。

We will defend our people and uphold our values through strength of arms and rule of law.We will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully – not because we are naïve about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and fear.America will remain the anchor of strong alliances in every corner of the globe; and we will renew those institutions that extend our capacity to manage crisis abroad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful nation.We will support democracy from Asia to Africa; from the Americas to the Middle East, because our interests and our conscience compel us to act on behalf of those who long for freedom.And we must be a source of hope to the poor, the sick, the marginalized, the victims of prejudice – not out of mere charity, but because peace in our time requires the constant advance of those principles that our common creed describes: tolerance and opportunity; human dignity and justice.我们将通过强大的军力和法制保护我们的人民,捍卫我们的价值观。我们将展现试图和平解决与其它国家分歧的勇气,但这不是因为我们对面临的危险持幼稚的态 度,而是因为接触能够更持久地化解疑虑和恐惧。美国将在全球保持强大的联盟,我们将更新这些能扩展我们应对海外危机能力的机制。因为作为世界上最强大的国家,我们在世界和平方面拥有最大的利益。我们将支持从亚洲到非洲、从美洲至中东的民主国家,因为我们的利益和良心驱使我们代表那些想获得自由的人们采取行 动。我们必须成为贫困者、病患者、被边缘化的人士、异见受害者的希望来源,不仅仅是出于慈善,也是因为这个时代的和平需要不断推进我们共同信念中的原则: 宽容和机遇,人类尊严与正义。

We, the people, declare today that the most evident of truths – that all of us are created equal – is the star that guides us still; just as it guided our forebears through Seneca Falls, and Selma, and Stonewall; just as it guided all those men and women, sung and unsung, who left footprints along this great Mall, to hear a preacher say that we cannot walk alone; to hear a King proclaim that our individual freedom is inextricably bound to the freedom of every soul on Earth.我们,人民,今天昭示的最明白的事实是——我们所有人都是生而平等的,这是依然引领我们的恒星。它引领我们的先辈穿越纽约塞尼卡瀑布城(女权抗议事件)、塞尔马(黑人权力事件)和石墙骚乱(同性恋与警察发生的暴力事件),引领着所有的男性和女性,留下姓名和没留姓名的人。在伟大的征程中,一路上留下足迹的 人。曾经听一位牧师说,我们不能独自前行。马丁-路德-金说,我们个人的自由与地球上每个灵魂的自由不可分割。 It is now our generation’s task to carry on what those pioneers began.For our journey is not complete until our wives, our mothers, and daughters can earn a living equal to their efforts.Our journey is not complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law – for if we are truly created equal, then surely the love we commit to one another must be equal as well.Our journey is not complete until no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote.Our journey is not complete until we find a better way to welcome the striving, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunity; until bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our country.Our journey is not complete until all our children, from the streets of Detroit to the hills of Appalachia to the quiet lanes of Newtown, know that they are cared for, and cherished, and always safe from harm.继续先辈开创的事业是我们这代人的任务。直到我们的妻子、母亲和女儿的付出能够与她们的努力相称,我们的征途才会结束。我们的征途不会终结,我们要让同性恋的兄弟姐妹在法律之下得到与其他人同样的待遇。如果我们真正是生而平等的,那么我们对彼此的爱也应该是平等的。我们的征途没有结束,直到没有公民需要等待数个小时去行使投票权。我们的征途不会结束,直到我们找到更好的方法迎接努力、有憧憬的移民,他们依旧视美国是一块充满机会的土地。直到聪颖年轻的学生 和工程师为我们所用,而不是被逐出美国。我们的征途不会结束,直到我们所有的儿童,从底特律的街道到阿巴拉契亚的山岭,再到康涅狄格州纽镇安静的小巷,直到他们得到关心和珍视,永远避免受到伤害。

That is our generation’s task – to make these words, these rights, these values – of Life, and Liberty, and the Pursuit of Happine – real for every American.Being true to our founding documents does not require us to agree on every contour of life; it does not mean we will all define liberty in exactly the same way, or follow the same precise path to happine.Progre does not compel us to settle centuries-long debates about the role of government for all time – but it does require us to act in our time.那是我们这一代的任务——让生存、自由和追求幸福的言语、权力和价值切实体现在每个美国人的身上。我们的立国根本没有要求我们将每个人的生活一致化。这并不意味着,我们会以完全一样的方式去定义自由,沿着同样的道路通向幸福。进步不会终止几个世纪以来一直纠结的关于政府角色的争论,但这要求我们现在就采取行动。

For now decisions are upon us, and we cannot afford delay.We cannot mistake absolutism for principle, or substitute spectacle for politics, or treat name-calling as reasoned debate.We must act, knowing that our work will be imperfect.We must act, knowing that today’s victories will be only partial, and that it will be up to those who stand here in four years, and forty years, and four hundred years hence to advance the timele spirit once conferred to us in a spare Philadelphia hall.目前是由我们决策,我们不能拖延。我们不能将绝对主义当作原则,或者以表象代替政治,或将中伤视作理性的辩论。我们必须行动,要意识到我们的工作并不完美。我们必须行动,意识到今天的胜利是并不完全的。这些将有赖于未来4年、40年或是400年致力于这项事业的人,去推进当年在费城制宪会议大厅传承给我们的永恒精神。

My fellow Americans, the oath I have sworn before you today, like the one recited by others who serve in this Capitol, was an oath to God and country, not party or faction – and we must faithfully execute that pledge during the duration of our service.But the words I spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier signs up for duty, or an immigrant realizes her dream.My oath is not so different from the pledge we all make to the flag that waves above and that fills our hearts with pride.

我的美国同胞,我今天在你们面前宣读的誓词,如同在国会山服务的其他人曾宣读过的誓词一样,是对上帝和国家的誓词,不是对党派或是派别的,我们必须在任期 内忠实地履行这些承诺。但我今天宣读的誓词与士兵报名参军或者是移民实现梦想时所宣读的誓词没有多少差别。我的誓词与我们所有的人向我们头顶飘扬的、让我们心怀自豪的国旗所表达的誓言没有多大差别。

They are the words of citizens, and they represent our greatest hope.这些是公民的誓词,代表着我们最伟大的希望。

You and I, as citizens, have the power to set this country’s course.你和我,作为公民,都有为这个国家设定道路的权力。

You and I, as citizens, have the obligation to shape the debates of our time – not only with the votes we cast, but with the voices we lift in defense of our most ancient values and enduring ideals.你和我,作为公民,有义务塑造我们时代的辩题,不仅是通过我们的选票,而且要为捍卫悠久的价值观和持久的理想发声。

Let each of us now embrace, with solemn duty and awesome joy, what is our lasting birthright.With common effort and common purpose, with paion and dedication, let us answer the call of history, and carry into an uncertain future that precious light of freedom.现在让我们相互拥抱,怀着庄严的职责和无比的快乐,这是我们永恒的与生俱来的权利。有共同的努力和共同的目标,用热情与奉献,让我们回应历史的召唤,将珍贵的自由之光带入并不确定的未来。

Thank you, God Ble you, and may He forever ble these United States of America.感谢你们,上帝保佑你们,愿上帝永远保佑美利坚合众国。

奥巴马就职演讲
《奥巴马就职演讲.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档