人人范文网 演讲稿

选举演讲范文(精选多篇)

发布时间:2022-08-20 15:01:46 来源:演讲稿 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:班长选举演讲

大学班长选举演讲 各位同学、老师:

大家好!我叫****,今天,很荣幸走上讲台,和那么多乐意为班级作贡献的同学一道,竞选班干部职务。我想,我将用旺盛的精力、清醒的头脑来做好班干部工作,来发挥我的长处帮助各位同学和大家一起共同努力进步。

我想我该当个实干家,不需要那些美丽的词汇来修饰,也不需要冠冕堂皇的介绍自己,“路遥知马力,日久见人心”,在以后相处的时间里足够大家了解我,也会对我有一个客观的评价!就像列宁说的:判断一个人,不是根据他自己的表白或对自己的看法,而是根据他的行动。

工作锻炼了我,生活造就了我。戴尔卡耐基说过“不要怕推销自己,只要你认为自己有才华,你就应该认为自己有资格提任这个或那个职务”。

我相信,凭着我新锐不俗的“官念”,凭着我的勇气和才干,凭着我与大家同舟共济的深厚友情,这次竞选演讲给我带来的必定是下次的就职演说。我会在任何时候,任何情况下,都首先是“想同学们之所想,急同学们之所急。” 我决不信奉“无过就是功”的信条,恰恰相反,我认为一个班干部“无功就是过”。我将与风华正茂的同学们在一起,指点江山,发出我们青春的呼喊。当师生之间发生矛盾时,我一定明辨是非,敢于坚持原则。特别是当教师的说法或做法不尽正确时,我将敢于积极为同学们谋求正当的权益,如果同学们对我不信任,随时可以提出“不信任案”,对我进行弹劾。你们放心,弹劾我不会像弹劾克林顿那样麻烦,我更不会死赖不走。

做班长,既是一种荣誉,更是一种责任,我知道,这条路上有许多的挑战,但我自信,我能够挑起这副担子,因为我的热情,我的毅力,我的能力,我的信心。在以后的工作中,我一定会努力去实践我的口号:既然是从同学中走出来的,就应该回到同学中去,尽心尽力做一名平民班长。

居其位,自当谋其事,我想大家想看到的不会是一个耍嘴皮子的竞选人吧。因此,我想展现给大家的只有一份计划书。我当选班长以后,一定竭力做好以下几件事:

一、班集体的凝聚力。这是做好一切工作的前提和保证,我将和所有的班委竭力将咱们班团结在一起,不论什么时候,什么地方,都会让大家感到经2是大家的家,赖以生存的家!

二、建立完整的班委体系,让每一个班委都明确自己的义务和职责,让每个班委都能够做一个诚心诚意的服务者。任何情况下都能够保证做到“想同学之所想,急同学之所急”。

三、班长,不只是老师的班长,更是同学们的班长,是为同学们服务的。因此,以后,我一定会及时准确的向老师传达大家的合理建议,当老师的说法和做法有欠妥当的时候,一定会尽力为大家争取到最大限度的权益。当学校有奖学金、助学金的时候,一定会和其他班的班长竞争,咱们班得到最大的利益。

四、个人认为,班长应该是一个自愿者,有贡献牺牲精神,俗语有云:苟非吾之所有,虽一毫而不取,因此,我会为了班集体,为了大家的利益而牺牲一己之私,能做到诚心诚意为大家服务,能够承担,敢于承担一个班长应该承担的责任和义务。

既然是花,我就要开放;既然是树,我就要长成栋梁;既然是石头,我就要去铺出大路;既然是班干部,我就要成为一名出色的领航员!

流星的光辉来自天体的摩擦,珍珠的璀璨来自贝壳的眼泪,而一个班级的优秀来自班干部的领导和全体同学的共同努力。

我自信在同学们的帮助下,我能胜任这项工作,正由于这种内驱力,当我走向这个讲台的时候,我感到信心百倍。 十七年间吸取的精华沉淀在此刻

正义的胸膛坚定着我残存的人性

不屈的贞操表达着我炽热的爱恋

精心的准备代表着我对班长职务的渴望

希望大家能投我一票

未来值得我和大家一起憧憬

谢谢大家支持!

推荐第2篇:预备党员选举演讲

敬爱的党组织、亲爱的同学们:

大家好!我是来自汉语言文字学专业的。。。。今天非常荣幸能够站在这里,参加预备党员的竞选。

从小,我就很钦佩党员。小时候住在外公家,我外公就是一名党员,在村里当过多年的村支书,他对党有着很深厚的感情。那时,他会经常跟我讲他打土匪时的那些光荣事迹,讲他们老一辈共产党员所吃过的苦,也会扯着嗓子教我唱一些革命歌曲。我记得在他67岁那年的清明节,因为有村民扫墓的时候不小心把没灭的烟头扔在山里,导致山上燃起了大火,外公看到山上冒起了大烟后,立刻通知村委会组织村民去救火,更不顾大家的劝说,执意上山救火,结果在救火的时候,由于火势太猛跑的太慢,把自己的左腿烧成了重伤,住了半年的拐杖才能正常走路。我外婆责骂他说:“死老头子,哪个叫你年纪一大把了还要去逞英雄。”我外公很平静地说:“我是老党员,应该带头去救火的。”就是在我外公身体力行的影响下,我对党员一直十分敬佩和钦慕。

慢慢长大,看电视、看新闻,更亲眼见到了我党确实为人民做了很多实事,对党有了更深入的了解,也真正体会到了中国共产党的伟大。于是,刚入大学,我就开始写入党申请书,坚持写思想汇报。可是,由于当时班上有思想觉悟的人太多了,而名额有限,再加上我当时没有担任班级以上的学生干部,就少了很多为同学服务的机会,结果没能入党,这可以说是我大学四年最大的遗憾。

我不想再研究生阶段也留下相同的遗憾。所以,刚入学,我就参加了校团委、校研究生会的招新选拔,并幸运地成为了其中的一员,有了许多为我们学校研究生同学服务的机会。在这近两年的时间里,校研究生会主办的各种活动我都有积极地参与筹备。并参加了9月份的迎新活动,第十届“麓山论坛”的会场布置、宣传组织以及撰稿工作。通过这些活动,我让我体会到了为同学服务的快乐,要有不求回报为同学服务的精神,才能得到同学的认可和尊重,这也是党员必备的素质之一。

同时,我也积极参加了校外实践活动。从去年四月份一直到去年年底,。。。。。得到了领导的认可。在这些资深的老党员、老干部身上,我学到了很多东西,看到了我们的共产党员工作勤勤恳恳、心系百姓的精神面貌,这也更加坚定了我加入党组织的决心!

最后,请大家相信我对党组织的渴望与忠心,在接下来的时间里,我会不断提高自己,完善自己,努力为大家服务。我衷心的的希望成为你们这个优秀集体中的一份子。请各位党员朋友们给我投上信任的一票,谢谢大家!

推荐第3篇:大队委选举演讲

如果我是大队委

假如我当上了少先队大队委,我会帮助同学提高学习成绩,当好老师的小助手,同时做好我自己。上课认真听讲,不做小动作,积极举手发言,认真思考老师的没一个问题,做到考试前认真复习,考试时细心做题,完成全部题目后认真检查,错了就马上改正,并且按时完成作业,除了做好这些事情,我还会把老师布置每一个任务按时完成。

假如我是大队委,我一定会认真地为同学、为老师做好每一件事,帮助成绩落后的同学;并做到上学不迟到,放学不乱跑,不懂的问题积极、主动问老师。做到课前要预习,课后要复习;把老师说要背诵的东西认认真真地背诵并记住它;我会多听听英语录音带,多记一些单词,假日里也要看一些有益的课外书,摘抄出里面的好词佳句,将它们的意思理解清楚,以便日后可以运用这些好词佳句到作文里,使作文更加生动;回到家后要认真完成作业,帮爸爸妈妈干一些力所能及的家务,自己的事情自己做

如果我是少先队大队委,我一定会做好每一件事,我一定会好好努力!

推荐第4篇:布什选举获胜演讲

Thank you all.Thank you very much.Thank you.Thank you very much.Good evening, my fellow Americans.I appreciate so very much the opportunity to speak with you tonight.Mr.Speaker, Lieutenant Governor, friends, distinguished guests, our country has been through a long and trying period, with the outcome of the presidential election not finalized for longer than any of us could ever imagine.

Vice President Gore and I put our hearts and hopes into our campaigns.We both gave it our all.We shared similar emotions, so I understand how difficult this moment must be for Vice President Gore and his family.

He has a distinguished record of service to our country as a congreman, a senator and a vice president.This evening I received a gracious call from the vice president.We agreed to meet early next week in Washington, and we agreed to do our best to heal our country after this hard-fought contest.Tonight I want to thank all the thousands of volunteers and campaign workers who worked so hard on my behalf.I also salute the vice president and his supports for waging a spirited campaign.And I thank him for a call that I know was difficult to make.Laura and I wish the vice president and Senator Lieberman and their families the very best.I have a lot to be thankful for tonight.I\'m thankful for America and thankful that we were able to resolve our electoral differences in a peaceful way.

I\'m thankful to the American people for the great privilege of being able to serve as your next president.I want to thank my wife and our daughters for their love.Laura\'s active involvement as first lady has made Texas a better place, and she will be a wonderful first lady of America.I am proud to have Dick Cheney by my side, and America will be proud to have him as our next vice president.Tonight I chose to speak from the chamber of the Texas House of Representatives because it has been a home to bipartisan cooperation.Here in a place where Democrats have the majority, Republicans and Democrats have worked together to do what is right for the people we represent.We\'ve had spirited disagreements.And in the end, we found constructive consensus.It is an experience I will always carry with me, an example I will always follow.I want to thank my friend, House Speaker Pete Laney, a Democrat, who introduced me today.I want to thank the legislators from both political parties with whom I\'ve worked.

Acro the hall in our Texas capitol is the state Senate.And I cannot help but think of our mutual friend, the former Democrat lieutenant governor, Bob Bullock.His love for Texas and his ability to work in a bipartisan way continue to be a model for all of us.The spirit of cooperation I have seen in this hall is what is needed in Washington, D.C.It is the challenge of our moment.After a difficult election, we must put politics behind us and work together to make the promise of America available for every one of our citizens.I am optimistic that we can change the tone in Washington, D.C.I believe things happen for a reason, and I hope the long wait of the last five weeks will heighten a desire to move beyond the bitterne and partisanship of the recent past.Our nation must rise above a house divided.Americans share hopes and goals and values far more important than any political disagreements.Republicans want the best for our nation, and so do Democrats.Our votes may differ, but not our hopes.I know America wants reconciliation and unity.I know Americans want progre.And we must seize this moment and deliver.Together, guided by a spirit of common sense, common courtesy and common goals, we can unite and inspire the American citizens.Together, we will work to make all our public schools excellent, teaching every student of every background and every accent, so that no child is left behind.Together we will save Social Security and renew its promise of a secure retirement for generations to come.Together we will strengthen Medicare and offer prescription drug coverage to all of our seniors.Together we will give Americans the broad, fair and fiscally responsible tax relief they deserve.Together we\'ll have a bipartisan foreign policy true to our values and true to our friends, and we will have a military equal to every challenge and superior to every adversary.Together we will addre some of society\'s deepest problems one person at a time, by encouraging and empowering the good hearts and good works of the American people.This is the eence of compaionate conservatism and it will be a foundation of my administration.These priorities are not merely Republican concerns or Democratic concerns; they are American responsibilities.During the fall campaign, we differed about the details of these proposals, but there was remarkable consensus about the important iues before us: excellent schools, retirement and health security, tax relief, a strong military, a more civil society.We have discued our differences.Now it is time to find common ground and build consensus to make America a beacon of opportunity in the 21st century.I\'m optimistic this can happen.Our future demands it and our history proves it.Two hundred years ago, in the election of 1800, America faced another close presidential election.A tie in the Electoral College put the outcome into the hands of Congre.After six days of voting and 36 ballots, the House of Representatives elected Thomas Jefferson the third president of the United States.That election brought the first transfer of power from one party to another in our new democracy.

Shortly after the election, Jefferson, in a letter titled \"Reconciliation and Reform,\" wrote this.\"The steady character of our countrymen is a rock to which we may safely moor; unequivocal in principle, reasonable in manner.We should be able to hope to do a great deal of good to the cause of freedom and harmony.\" Two hundred years have only strengthened the steady character of America.And so as we begin the work of healing our nation, tonight I call upon that character: respect for each other, respect for our differences, generosity of spirit, and a willingne to work hard and work together to solve any problem.I have something else to ask you, to ask every American.I ask for you to pray for this great nation.I ask for your prayers for leaders from both parties.I thank you for your prayers for me and my family, and I ask you to pray for Vice President Gore and his family.I have faith that with God\'s help we as a nation will move forward together as one nation, indivisible.And together we will create and America that is open, so every citizen has acce to the American dream; an America that is educated, so every child has the keys to realize that dream; and an America that is united in our diversity and our shared American values that are larger than race or party.

I was not elected to serve one party, but to serve one nation.The president of the United States is the president of every single American, of every race and every background.Whether you voted for me or not, I will do my best to serve your interests and I will work to earn your respect.I will be guided by President Jefferson\'s sense of purpose, to stand for principle, to be reasonable in manner, and above all, to do great good for the cause of freedom and harmony.The presidency is more than an honor.It is more than an office.It is a charge to keep, and I will give it my all.Thank you very much and God ble America.Good evening.

推荐第5篇:入党积极分子选举演讲

大家好,我是XXX。

加入中国共产党,为人民服务,为国家建设出力,是每个时代,每一位希望加入党的人民的最本质的入党动机,我也不例外。从时代的角度来讲,在过去的战争年代,社会动荡不安,要加入中国共产党,为人民服务,就必须要有极高的觉悟,视生死于度外。若有人要投机的话,是绝不会到共产党中来投机,所以入党者,其入党动机必须端正。看回当今和平年代,随着时代的发展,人民生活水平的提高,也必将滋生投机分子和其他不良分子,如果让他们混入党中,必将对党造成不利影响。所以我作为一名希望加入党的有志青年,时刻保证入党动机端正,保持自身正直不苛,不受腐败思想感染,同时以身作则,教化投机分子和其他不良分子,以此保证投机分子和其他不良分子。正如列宁所讲的;“世界上只有我们这样的执政党,即革命工人阶级的党,才不追求党员数量的增加,而注意党员质量的提高和清洗混进党里来的人。我们曾不止一次地重新登记党员,以便把这种混进党里来的人驱除出去,只让有觉悟的真正忠于共产主义的人留在党内。”

在思想工作上,我做到了以下几点: 第一,

第二, 认真学习马克思主义理论,进一步提高入党积极分子的思想政治觉悟树立正确的入党动机,用把朴素的、感性的认识上升到自觉的、理性的高度; 通过实践锻炼,不断端正自身对世界的认识,正如马克思主义认识论告诉我

们那样:人们的正确认识,要经过实践枣认识枣再实践枣再认识的过程,并

不断循环往复,才能获得

第三, 认真学习了胡总书记的17大报告,坚持以邓小平理论和“三个代表”重要

思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,全面贯彻落实党的十七大精神,求

真务实,改革创新,为把我国建设成为富强民主文明和谐的社会主义现代化

国家而努力奋斗。

最后,祝大家都能尽早在组织上与精神上入党,为人民服务。以上我的演讲完毕,请大家投我一票,谢谢!

推荐第6篇:希拉里退出总统选举演讲

希拉里退出总统选举演讲

Thank you so much.Thank you all. Well, this isn\'t exactly the party I\'d planned, but I sure like the company.

I want to start today by saying how grateful I am to all of you--to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, (APPLAUSE)who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise.To the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, \"See, you can be anything you want to be.\"

To the young people, like 13-year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there as well.To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled acro the country, telling anyone who would listen why you supported me.

To all those women in their 80s and their 90s, born before women could vote, who cast their votes for our campaign.I\'ve told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside.Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot.She paed away soon after, and under state law, her ballot didn\'t count.But her daughter later told a reporter, \"My dad\'s an ornery old cowboy, and he didn\'t like it when he heard mom\'s vote wouldn\'t be counted.I don\'t think he had voted in 20 years.But he voted in place of my mom.\"。”

To all those who voted for me, and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progre we seek, is unyielding.You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives, and you have humbled me with your commitment to our country.

Eighteen million of you from all walks of life--women and men, young and old, Latino and Asian, African-American and Caucasian, rich, poor and middle-cla, gay and straight--you have stood strong with me.And I will continue to stand strong with you, every time, every place and every way that I can.The dreams we share are worth fighting for.

Remember--we fought for the single mom with a young daughter, juggling work and school, who told me, \"I\'m doing it all to better myself for her.\" We fought for the woman who grabbed my hand, and asked me, \"What are you going to do to make sure I have health care?\" and began to cry, because even though she works three jobs, she can\'t afford insurance.

We fought for the young man in the Marine Corps T-shirt who waited months for medical care and said, \"Take care of my buddies over there--and then, will you please help take care of me?\" We fought for all those who\'ve lost jobs and health care, who can\'t afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their president these last seven years.

I entered this race because I have an old-fashioned conviction: that public service is about helping people solve their problems and live their dreams.I\'ve had every opportunity and bleing in my own life--and I want the same for all Americans.Until that day comes, you will always find me on the front lines of democracy--fighting for the future.The way to continue our fight now--to accomplish the goals for which we stand--is to take our energy, our paion, our strength and do all we can to help elect Barack Obama the next president of the United States.

Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run.I endorse him, and throw my full support behind him.And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.

I have served in the Senate with him for four years.I have been in this campaign with him for 16 months.I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates.I have had a front row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.

In his own life, Barack Obama has lived the American Dream.As a community organizer, in the state senate, as a United States senator--he has dedicated himself to ensuring the dream is realized.And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic proce and invested in our common future. Now, when I started this race, I intended to win back the White House, and make sure we have a president who puts our country back on the path to peace, prosperity and progre.And that\'s exactly what we\'re going to do by ensuring that Barack Obama walks through the doors of the Oval Office on Jan.20, 2009.

I understand that we all know this has been a tough fight.The Democratic Party is a family, and it\'s now time to restore the ties that bind us together and to come together around the ideals we share, the values we cherish and the country we love.

We may have started on separate journeys--but today, our paths have merged.And we are all heading toward the same destination, united and more ready than ever to win in November and to turn our country around, because so much is at stake. We all want an economy that sustains the American Dream, the opportunity to work hard and have that work rewarded; to save for college, a home, and retirement; to afford that gas and those groceries and still have a little left over at the end of the month.An economy that lifts all of our people and ensures that our prosperity is broadly distributed and shared.

We all want a health care system that is universal, high-quality and affordable, so that parents no longer have to choose between care for themselves or their children or be stuck in dead-end jobs simply to keep their insurance.This isn\'t just an iue for me, it is a paion and a cause, and it is a fight I will continue until every single American is insured--no exceptions, no excuses。

We all want an America defined by deep and meaningful equality--from civil rights to labor rights, from women\'s rights to gay rights, from ending discrimination to promoting unionization to providing help for the most important job there is: caring for our families. 。

We all want to restore America\'s standing in the world, to end the war in Iraq and once again lead by the power of our values, and to join with our allies to confront our shared challenges, from poverty and genocide to terrorism and global warming.

You know, I\'ve been involved in politics and public life in one way or another for four decades.During those 40 years, our country has voted 10 times for president.Democrats won only three of those times.And the man who won two of those elections is with us today.

We made tremendous progre during the 90s under a Democratic president, with a flourishing economy, and our leadership for peace and security respected around the world.Just think how much more progre we could have made over the past 40 years if we had a Democratic president.Think about the lost opportunities of these past seven years--on the environment and the economy, on health care and civil rights, on education, foreign policy and the Supreme Court.Imagine how far we could\'ve come, how much we could\'ve achieved, if we had just had a Democrat in the White House.

We cannot let this moment slip away.We have come too far and accomplished too much.

Now, the journey ahead will not be easy.Some will say we can\'t do it.That it\'s too hard.That we\'re just not up to the task.But for as long as America has existed, it has been the American way to reject \"can\'t-do\" claims, and to choose instead to stretch the boundaries of the poible through hard work, determination and a pioneering spirit.

It is this belief, this optimism, that Senator Obama and I share, and that has inspired so many millions of our supporters to make their voices heard. So today, I am standing with Senator Obama to say: Yes we can.

Together, we will work.We\'ll have to work hard to get universal health care.But on the day we live in an America where no child, no man and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America.That\'s why we need to help elect Barack Obama our president.

We\'ll have to work hard to get back to fiscal responsibility and a strong middle cla.But on the day we live in an America whose middle cla is thriving and growing again, where all Americans, no matter where they live or where their ancestors came from, can earn a decent living, we will live in a stronger America, and that is why we must elect Barack Obama our president.

We\'ll have to work hard to foster the innovation that makes us energy-independent and lift the threat of global warming from our children\'s future.But on the day we live in an America fueled by renewable energy, we will live in a stronger America.That\'s why we have to help elect Barack Obama our president.

推荐第7篇:希拉里退出总统选举演讲(中英)

希拉里退出总统选举演讲(中英文)

Thank you so much.Thank you all. 非常感谢各位!谢谢你们!

Well, this isn\'t exactly the party I\'d planned, but I sure like the company. 这场聚会并不是我事先计划好的哦,但是我很感谢有你们的陪伴。 I want to start today by saying how grateful I am to all of you--to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, (APPLAUSE)who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise.To the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, \"See, you can be anything you want to be.\" 从今天开始我想要感谢所有的人——感谢那些倾注了你们的热情和希望在这次竞选活动中的人们,感谢那些长途跋涉,在街上挥舞自制标语的人们,感谢那些省吃俭用,踊跃募款的人们,感谢那些到各家各户敲门,给每个人打电话,并且和你的朋友邻居们讨论甚至争论起来的人们。(鼓掌)感谢那些通过电子邮件和网络进行捐助的人们,感谢那些在我们的公共事业上大量投资的人们。更要感谢那些带着小孩子参加我们活动的父亲母亲,他们轻声地告诉肩膀上的孩子们:“看啊,有梦想就能实现!”

To the young people, like 13-year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there as well.To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled acro the country, telling anyone who would listen why you supported me. 我也应该感谢像安这样的年轻人们,她今年刚13岁,来自俄亥俄州的梅菲尔得市,她决定把过去两年中本为去迪士尼攒下的钱用来去宾夕法尼亚和妈妈一起充当志愿者。还有那些退伍老兵,孩提时的朋友,以及纽约和阿肯色地区的人们,感谢他们不远万里来到这里,是他们告诉那些愿意聆听的人们为什么要支持我。

To all those women in their 80s and their 90s, born before women could vote, who cast their votes for our campaign.I\'ve told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside.Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot.She paed away soon after, and under state law, her ballot didn\'t count.But her daughter later told a reporter, \"My dad\'s an ornery old cowboy, and he didn\'t like it when he heard mom\'s vote wouldn\'t be counted.I don\'t think he had voted in 20 years.But he voted in place of my mom.\" 感谢那些在女性可以有选举权之前出生的

八、九十岁并在竞选活动中投票的女士们。我在之前提到过来自南达科他州的88岁的Florence Steen, 坚持让他的女儿带一张缺席选举人票到她的床边。她女儿和朋友在她的床边放了面美国国旗并帮助她填选票。没多久,她离开了人世。根据国家法律,她的选票不能生效。后来她的女儿对记者说:“我爸是个脾气不大好的老牛仔,听到我妈的选票失效时他很失落。我想他有二十多年没有投过票了,但他这次代替我妈妈投上了一票。”

To all those who voted for me, and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progre we seek, is unyielding.You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives, and you have humbled me with your commitment to our country. 感谢所有支持我的人们,那些我发誓过要尽我所能对他们奉献的人们,还要感谢我们坚韧不屈共同前进的过程。你们那些充满喜悦和悲伤的故事编织着我们的人生,并且激励和感动着我,你们对国家的承诺和担当使我自惭形秽。 Eighteen million of you from all walks of life--women and men, young and old, Latino and Asian, African-American and Caucasian, rich, poor and middle-cla, gay and straight--you have stood strong with me.And I will continue to stand strong with you, every time, every place and every way that I can.The dreams we share are worth fighting for. 你们这1800万人来生活的各个阶层——无论男人和女人,年轻人和老年人,拉丁裔和亚裔,非裔美国人和高加索人,富足的、贫穷的和中产阶级的人,也无论同性恋者和非同性恋。你们给与我有力的支持。无论何时何地,我将尽我所能,坚定地和你们站在一起。我们拥有同样的梦想,值得我们一起为之奋斗,为之拼搏。

Remember--we fought for the single mom with a young daughter, juggling work and school, who told me, \"I\'m doing it all to better myself for her.\" We fought for the woman who grabbed my hand, and asked me, \"What are you going to do to make sure I have health care?\" and began to cry, because even though she works three jobs, she can\'t afford insurance. 记住——我们奋斗,为了那个在学校和工作间不断奔波独自抚养年幼女儿的单身母亲,她说:“我所做的一切都是让我这个母亲更称职”。我们奋斗,为了那个抓住我的手问我:“你打算怎样来保证我的医疗保障?”,然后痛哭的妇女,那个同时做着三份工作,却依旧不能支付保险的女人。

We fought for the young man in the Marine Corps T-shirt who waited months for medical care and said, \"Take care of my buddies over there--and then, will you please help take care of me?\" We fought for all those who\'ve lost jobs and health care, who can\'t afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their president these last seven years. 我们奋斗,为了那个身着海军陆战队T恤的年轻人,那个为了医疗护理等待了数月的青年,他告诉我说:“请照顾好我在那里的朋友,然后请你也护理一下我好吗?”我们奋斗,为了所有失去工作和医疗保障的人,为了所有不能支付油费、杂货费或学费的人,为了所有过去7年被他们的总统所忽略的人! I entered this race because I have an old-fashioned conviction: that public service is about helping people solve their problems and live their dreams.I\'ve had every opportunity and bleing in my own life--and I want the same for all Americans.Until that day comes, you will always find me on the front lines of democracy--fighting for the future.The way to continue our fight now--to accomplish the goals for which we stand--is to take our energy, our paion, our strength and do all we can to help elect Barack Obama the next president of the United States. 我参加这场竞选是因为我有一个古老而又传统的信念:公共事业应该帮人们解决问题,实现理想。在我的人生中,我得到了许多机会和祝福。但我希望所有美利坚民众也能够跟我一样。在那一天到来之前,你们都能看到我站在民主阵线的前沿,为着未来而奋斗。现在继续我们的战斗并实现我们所秉持的目标的方式就是拿出我们的精力、我们的信念、我们的力量,尽我们所能去帮助奥巴马成为美国下一任总统。

Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run.I endorse him, and throw my full support behind him.And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me. 今天,在我宣布退出我的竞选之际,我祝贺他的胜利和他所参与的不平凡的竞选。我赞同他,并尽我所能在背后支持他。我恳求你们加入到我的这项工作来,就像你们曾经为我所做的那样,坚定的支持奥巴马。

I have served in the Senate with him for four years.I have been in this campaign with him for 16 months.I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates.I have had a front row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit. 我已经和他在议会里共事了四年,在竞选里战斗了16个月,在台前近距离对峙了22场战役。我对他的参选了如指掌,也见识了他的力量与决心,他的风度与毅力。

In his own life, Barack Obama has lived the American Dream.As a community organizer, in the state senate, as a United States senator--he has dedicated himself to ensuring the dream is realized.And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic proce and invested in our common future.奥巴马的一生都在追求美国梦。从一个社区组织人做起,到国会参议院,再到美国参议员,每走下的一步都确保着梦的实现。这次竞选中,他鼓励很多人参与到民主进程中来,并激励他们为我们共同的将来出力献策。

Now, when I started this race, I intended to win back the White House, and make sure we have a president who puts our country back on the path to peace, prosperity and progre.And that\'s exactly what we\'re going to do by ensuring that Barack Obama walks through the doors of the Oval Office on Jan.20, 2009. 当我开始竞选时,我的目的就只有一个,那就是赢回白宫,保证我们中走出一名总统,把我们的国家带回到和平,繁荣和发展的轨道上来。这就是我们为什么要力挺奥巴马2009年1月20日入主椭形办公室的原因。

I understand that we all know this has been a tough fight.The Democratic Party is a family, and it\'s now time to restore the ties that bind us together and to come together around the ideals we share, the values we cherish and the country we love. 现在,我明白,我明白这将会是一场艰难的斗争,但民主党本身是一家的。现在,正是时候,重新拉上把我们绑在一起的纽带,为我们同样的理想,珍视的价值,热爱的祖国而献身吧。

We may have started on separate journeys--but today, our paths have merged.And we are all heading toward the same destination, united and more ready than ever to win in November and to turn our country around, because so much is at stake. 我们曾经殊途,但今日终于同归!我们朝同一目标前进,为了赢得11月的选举,我们更加团结,更加胸有成竹,看看我们的国家,因为这一切早已刻不容缓!

We all want an economy that sustains the American Dream, the opportunity to work hard and have that work rewarded; to save for college, a home, and retirement; to afford that gas and those groceries and still have a little left over at the end of the month.An economy that lifts all of our people and ensures that our prosperity is broadly distributed and shared. 我们都想要维护美国之梦,想要劳有所得,为大学、家庭、退休存钱,能够付得起汽油和杂货,到月底还有点存款的经济。想要一个能够鼓舞我们所有人,确保基本上共同繁荣的经济!

We all want a health care system that is universal, high-quality and affordable, so that parents no longer have to choose between care for themselves or their children or be stuck in dead-end jobs simply to keep their insurance.This isn\'t just an iue for me, it is a paion and a cause, and it is a fight I will continue until every single American is insured--no exceptions, no excuses。

我们都想要一个普遍的,高质量的、负担得起的医保系统,父母们不再要考虑照顾他们自己还是他们的孩子,或则不用为了保险而没日没夜地工作。这不仅仅是我的问题,这是激情,是事业,是我要继续奋斗的,为了让每个美国人,没有例外,没有借口的每个美国人都投保的斗争!

We all want an America defined by deep and meaningful equality--from civil rights to labor rights, from women\'s rights to gay rights, from ending discrimination to promoting unionization to providing help for the most important job there is: caring for our families. 我们都希望有一个美国所界定的深入和有意义的平等;民事权到劳动权,妇女权到同性恋权,结束歧视到促进统一,再到为最重要的事情--关怀家庭--提供帮助。

We all want to restore America\'s standing in the world, to end the war in Iraq and once again lead by the power of our values, and to join with our allies to confront our shared challenges, from poverty and genocide to terrorism and global warming. 我们都希望重塑美国在世界的形象,终止伊拉克战争,再一次让我们的价值观引导我们,同我们的盟友一起面对我们共同的,贫穷,杀戮,恐怖主义和全球变暖的挑战。

You know, I\'ve been involved in politics and public life in one way or another for four decades.During those 40 years, our country has voted 10 times for president.Democrats won only three of those times.And the man who won two of those elections is with us today. 对我来说,这样或那样的公众生活和政治生涯已经有四十年了。在这四十年里,我们的国家举行了十次总统选举。民主党只赢得了其中三次。今天,赢得这三次中的两场的人就和我们在一起。

We made tremendous progre during the 90s under a Democratic president, with a flourishing economy, and our leadership for peace and security respected around the world.Just think how much more progre we could have made over the past 40 years if we had a Democratic president.Think about the lost opportunities of these past seven years--on the environment and the economy, on health care and civil rights, on education, foreign policy and the Supreme Court.Imagine how far we could\'ve come, how much we could\'ve achieved, if we had just had a Democrat in the White House. 90年代,在民主党的总统的领导下我们取得了极大的进步。经济的飞速发展和在和平和安全的领导地位使我们赢得了世界的尊重。可以想象,要是过去四十年我们也有一个民主党的总统,我们会取得如何巨大的进步。想一想过去的七年我们错失的良机吧,环境上的,经济上的,卫生保健上的,还有民权,教育,外交政策和最高法院上的。要是我们有一位民主党白宫主人,想一下我们走到了多远,我们取得了多少的成就。

We cannot let this moment slip away.We have come too far and accomplished too much. 我们不能够让机会错失,我们期待得太久,奋斗得太长。

Now, the journey ahead will not be easy.Some will say we can\'t do it.That it\'s too hard.That we\'re just not up to the task.But for as long as America has existed, it has been the American way to reject \"can\'t-do\" claims, and to choose instead to stretch the boundaries of the poible through hard work, determination and a pioneering spirit. 而今,前路并不平坦。有人说,那太难了,不是我们力所能及的,我们不可能梦想成真。但自从美国诞生以来,我们就有一个美国式的对“不可能”说不的方式----通过努力的奋斗,坚定的信念和积极的心态尽全力触摸那叫做可能的界限。

It is this belief, this optimism, that Senator Obama and I share, and that has inspired so many millions of our supporters to make their voices heard. 这种信念,这份乐观,激励了我和奥巴马;这种信念,这份乐观,激励了百万的你们,让支持的声音响彻太空。

So today, I am standing with Senator Obama to say: Yes we can. 因此今天,我选择和Obama参议员站在一起说:没错,我们能。

Together, we will work.We\'ll have to work hard to get universal health care.But on the day we live in an America where no child, no man and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America.That\'s why we need to help elect Barack Obama our president. 我们将一道奋斗,我们将全力以赴,以实现各人都可享有的医疗保健。一旦到了美国出现一个没有孩童,没有男人,没有妇女得不到医疗保健的美国的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。那就是为何,我们必须帮助奥巴马去成为总统。

We\'ll have to work hard to get back to fiscal responsibility and a strong middle cla.But on the day we live in an America whose middle cla is thriving and growing again, where all Americans, no matter where they live or where their ancestors came from, can earn a decent living, we will live in a stronger America, and that is why we must elect Barack Obama our president. 我们将全力以赴,重掌财政责任和一个强势的中产阶级。一旦到了美国出现中产阶级再次繁荣成长,不管他们或者他们的祖先来自何方,能得到一个体面收入的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。那就是为何,我们必须帮助奥巴马去成为总统。

We\'ll have to work hard to foster the innovation that makes us energy-independent and lift the threat of global warming from our children\'s future.But on the day we live in an America fueled by renewable energy, we will live in a stronger America.That\'s why we have to help elect Barack Obama our president. 我们将全力以赴,鼓励创新,以使能源需求独立,并让我们的孩子远离全球变暧的威胁。一旦到了美国使用了可再生能源的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。那就是为何,我们必须帮助奥巴马去成为总统。

推荐第8篇:团支部选举当选委员就职演讲

文章标题:团支部选举当选委员就职演讲

各位领导、团员朋友们:

大家好!

今天,×××所第二届团支部委员会选举成立了,作为新一届的团支部委员,我代表其他委员向大家表态:让我们大家携起手来,将××事业的改革和发展不断的深入和完善,在本职岗位上爱岗敬业,开拓进取,树立卫生监督新风,做出我们应有的贡献!团支部将带领广大团员积极投身到工作当中,用科学理论武装头脑,树立正确的世界观、人生观、价值观,坚定正确的立场。充分调动团员青年的主动性和积极性,发挥青年优势,动员团员青年开展各种公益活动。同时开展理论学习班、讲党课、到革命教育基地参观等活动,加强对党的历史、加深对党的基本理论、基本路线和基本纲领的理解,树立远大的理想和坚定的政治信念。目前团员中已经递交入党申请书的有14人,团干部更要力争加入党组织。团支部将积极向党支部靠拢,进一步做好“推优入党”和“推优荐才”的工作,加强与党组织的联系,加强对优秀团员的培养、锻炼,加强对年轻入党积极分子及青年骨干的带动作用,发挥团组织育人优势,为青年人提供展示自我的舞台,不断为党组织注入新鲜血液。

谢谢大家!

《团支部选举当选委员就职演讲》来源于xiexiebang.com,欢迎阅读团支部选举当选委员就职演讲。

推荐第9篇:希拉里退出总统选举演讲中英文

希拉里退出总统选举演讲(中英文)

Thank you so much.Thank you all.

非常感谢各位!谢谢你们!

Well, this isn\'t exactly the party I\'d planned, but I sure like the company.

(APPLAUSE)

这场聚会并不是我事先计划好的哦,但是我很感谢有你们的陪伴。

I want to start today by saying how grateful I am to all of you--to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, (APPLAUSE)who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise.To the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, \"See, you can be anything you want to be.\" (APPLAUSE)

从今天开始我想要感谢所有的人——感谢那些倾注了你们的热情和希望在这次竞选活动中的人们,感谢那些长途跋涉,在街上挥舞自制标语的人们,感谢那些省吃俭用,踊跃募款的人们,感谢那些到各家各户敲门,给每个人打电话,并且和你的朋友邻居们讨论甚至争论起来的人们。(鼓掌)感谢那些通过电子邮件和网络进行捐助的人们,感谢那些在我们的公共事业上大量投资的人们。更要感谢那些带着小孩子参加我们活动的父亲母亲,他们轻声地告诉肩膀上的孩子们:―看啊,有梦想就能实现!‖

To the young people, like 13-year-old Ann Riddle from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there as well.To the veterans and the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans who traveled acro the country, telling anyone who would listen why you supported me.

我也应该感谢像安这样的年轻人们,她今年刚13岁,来自俄亥俄州的梅菲尔得市,她决定把过去两年中本为去迪士尼攒下的钱用来去宾夕法尼亚和妈妈一起充当志愿者。还有那些退伍老兵,孩提时的朋友,以及纽约和阿肯色地区的人 1 们,感谢他们不远万里来到这里,是他们告诉那些愿意聆听的人们为什么要支持我。

To all those women in their 80s and their 90s, born before women could vote, who cast their votes for our campaign.I\'ve told you before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside.Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot.She paed away soon after, and under state law, her ballot didn\'t count.But her daughter later told a reporter, \"My dad\'s an ornery old cowboy, and he didn\'t like it when he heard mom\'s vote wouldn\'t be counted.I don\'t think he had voted in 20 years.But he voted in place of my mom.\" (APPLAUSE) 感谢那些在女性可以有选举权之前出生的

八、九十岁并在竞选活动中投票的女士们。我在之前提到过来自南达科他州的88岁的Florence Steen, 坚持让他的女儿带一张缺席选举人票到她的床边。她女儿和朋友在她的床边放了面美国国旗并帮助她填选票。没多久,她离开了人世。根据国家法律,她的选票不能生效。后来她的女儿对记者说:―我爸是个脾气不大好的老牛仔,听到我妈的选票失效时他很失落。我想他有二十多年没有投过票了,但他这次代替我妈妈投上了一票。‖

To all those who voted for me, and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progre we seek, is unyielding.You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives, and you have humbled me with your commitment to our country.

感谢所有支持我的人们,那些我发誓过要尽我所能对他们奉献的人们,还要感谢我们坚韧不屈共同前进的过程。你们那些充满喜悦和悲伤的故事编织着我们的人生,并且激励和感动着我,你们对国家的承诺和担当使我自惭形秽。

Eighteen million of you from all walks of life--women and men, young and old, Latino and Asian, African-American and Caucasian, rich, poor and middle-cla, gay and straight--you have stood strong with me.And I will continue to stand strong with you, every time, every place and every way that I can.The dreams we share are worth fighting for. 2

你们这1800万人来生活的各个阶层——无论男人和女人,年轻人和老年人,拉丁裔和亚裔,非裔美国人和高加索人,富足的、贫穷的和中产阶级的人,也无论同性恋者和非同性恋。你们给与我有力的支持。无论何时何地,我将尽我所能,坚定地和你们站在一起。我们拥有同样的梦想,值得我们一起为之奋斗,为之拼搏。

Remember--we fought for the single mom with a young daughter, juggling work and school, who told me, \"I\'m doing it all to better myself for her.\" We fought for the woman who grabbed my hand, and asked me, \"What are you going to do to make sure I have health care?\" and began to cry, because even though she works three jobs, she can\'t afford insurance.

记住——我们奋斗,为了那个在学校和工作间不断奔波独自抚养年幼女儿的单身母亲,她说:―我所做的一切都是让我这个母亲更称职‖。我们奋斗,为了那个抓住我的手问我:―你打算怎样来保证我的医疗保障?‖,然后痛哭的妇女,那个同时做着三份工作,却依旧不能支付保险的女人。

We fought for the young man in the Marine Corps T-shirt who waited months for medical care and said, \"Take care of my buddies over there--and then, will you please help take care of me?\" (APPLAUSE)We fought for all those who\'ve lost jobs and health care, who can\'t afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their president these last seven years.

我们奋斗,为了那个身着海军陆战队T恤的年轻人,那个为了医疗护理等待了数月的青年,他告诉我说:―请照顾好我在那里的朋友,然后请你也护理一下我好吗?‖我们奋斗,为了所有失去工作和医疗保障的人,为了所有不能支付油费、杂货费或学费的人,为了所有过去7年被他们的总统所忽略的人!

I entered this race because I have an old-fashioned conviction: that public service is about helping people solve their problems and live their dreams.I\'ve had every opportunity and bleing in my own life--and I want the same for all Americans.Until that day comes, you will always find me on the front lines of democracy--fighting for the future.(APPLAUSE)The way to continue our fight now--to accomplish the goals for which we stand--is to take our energy, our paion, our strength and do all we can to help elect Barack Obama the next president of the United States.(APPLAUSE)

我参加这场竞选是因为我有一个古老而又传统的信念:公共事业应该帮人们解决问题,实现理想。在我的人生中,我得到了许多机会和祝福。但我希望所有美利坚民众也能够跟我一样。在那一天到来之前,你们都能看到我站在民主阵线的前沿,为着未来而奋斗。现在继续我们的战斗并实现我们所秉持的目标的方式就是拿出我们的精力、我们的信念、我们的力量,尽我们所能去帮助奥巴马成为美国下一任总统。

Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run.I endorse him, and throw my full support behind him.(APPLAUSE) And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.(APPLAUSE)

今天,在我宣布退出我的竞选之际,我祝贺他的胜利和他所参与的不平凡的竞选。我赞同他,并尽我所能在背后支持他。我恳求你们加入到我的这项工作来,就像你们曾经为我所做的那样,坚定的支持奥巴马。

I have served in the Senate with him for four years.I have been in this campaign with him for 16 months.I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates.I have had a front row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.

我已经和他在议会里共事了四年,在竞选里战斗了16个月,在台前近距离对峙了22场战役。我对他的参选了如指掌,也见识了他的力量与决心,他的风度与毅力。

In his own life, Barack Obama has lived the American Dream.As a community organizer, in the state senate, as a United States senator--he has dedicated himself to ensuring the dream is realized.And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic proce and invested in our common future.

奥巴马的一生都在追求美国梦。从一个社区组织人做起,到国会参议院,再到美国参议员,每走下的一步都确保着梦的实现。这次竞选中,他鼓励很多人参与到民主进程中来,并激励他们为我们共同的将来出力献策。

Now, when I started this race, I intended to win back the White House, and make sure we have a president who puts our country back on the path to peace, prosperity and progre.And that\'s exactly what we\'re going to do by ensuring that Barack

4 Obama walks through the doors of the Oval Office on Jan.20, 2009.(APPLAUSE) 当我开始竞选时,我的目的就只有一个,那就是赢回白宫,保证我们中走出一名总统,把我们的国家带回到和平,繁荣和发展的轨道上来。这就是我们为什么要力挺奥巴马2009年1月20日入主椭形办公室的原因。

I understand that we all know this has been a tough fight.The Democratic Party is a family, and it\'s now time to restore the ties that bind us together and to come together around the ideals we share, the values we cherish and the country we love.

现在,我明白,我明白这将会是一场艰难的斗争,但民主党本身是一家的。现在,正是时候,重新拉上把我们绑在一起的纽带,为我们同样的理想,珍视的价值,热爱的祖国而献身吧。

We may have started on separate journeys--but today, our paths have merged.And we are all heading toward the same destination, united and more ready than ever to win in November and to turn our country around, because so much is at stake.

我们曾经殊途,但今日终于同归!我们朝同一目标前进,为了赢得11月的选举,我们更加团结,更加胸有成竹,看看我们的国家,因为这一切早已刻不容缓!

\\We all want an economy that sustains the American Dream, the opportunity to work hard and have that work rewarded; to save for college, a home, and retirement; to afford that gas and those groceries and still have a little left over at the end of the month.An economy that lifts all of our people and ensures that our prosperity is

broadly distributed and shared.

我们都想要维护美国之梦,想要劳有所得,为大学、家庭、退休存钱,能够付得起汽油和杂货,到月底还有点存款的经济。想要一个能够鼓舞我们所有人,

确保基本上共同繁荣的经济!

We all want a health care system that is universal, high-quality and affordable, (APPLAUSE)so that parents no longer have to choose between care for themselves or their children or be stuck in dead-end jobs simply to keep their insurance.This isn\'t just an iue for me, it is a paion and a cause, and it is a fight I will continue until every single American is insured--no exceptions, no excuses。(APPLAUSE)

我们都想要一个普遍的,高质量的、负担得起的医保系统,父母们不再要考虑照顾他们自己还是他们的孩子,或则不用为了保险而没日没夜地工作。这不仅仅是我的问题,这是激情,是事业,是我要继续奋斗的,为了让每个美国人,没有例外,没有借口的每个美国人都投保的斗争!

We all want an America defined by deep and meaningful equality--from civil rights to labor rights, (APPLAUSE) from women\'s rights to gay rights, from ending discrimination to promoting unionization to providing help for the most important job there is: caring for our families.

我们都希望有一个美国所界定的深入和有意义的平等;民事权到劳动权,妇女权到同性恋权,结束歧视到促进统一,再到为最重要的事情--关怀家庭--提供帮助。

We all want to restore America\'s standing in the world, to end the war in Iraq and once again lead by the power of our values(APPLAUSE), and to join with our allies to confront our shared challenges, from poverty and genocide to terrorism and global warming.

我们都希望重塑美国在世界的形象,终止伊拉克战争,再一次让我们的价值观引导我们,同我们的盟友一起面对我们共同的,贫穷,杀戮,恐怖主义和全球变暖的挑战。

You know, I\'ve been involved in politics and public life in one way or another

6 for four decades.(APPLAUSE)During those 40 years, our country has voted 10 times for president.Democrats won only three of those times.And the man who won two of those elections is with us today.(APPLAUSE)

对我来说,这样或那样的公众生活和政治生涯已经有四十年了。在这四十年里,我们的国家举行了十次总统选举。民主党只赢得了其中三次。今天,赢得这三次中的两场的人就和我们在一起。

We made tremendous progre during the 90s under a Democratic president, with a flourishing economy, and our leadership for peace and security respected around the world.Just think how much more progre we could have made over the past 40 years if we had a Democratic president.Think about the lost opportunities of these past seven years--on the environment and the economy, on health care and civil rights, on education, foreign policy and the Supreme Court.Imagine how far we could\'ve come, how much we could\'ve achieved, if we had just had a Democrat in the White House.

90年代,在民主党的总统的领导下我们取得了极大的进步。经济的飞速发展和在和平和安全的领导地位使我们赢得了世界的尊重。可以想象,要是过去四十年我们也有一个民主党的总统,我们会取得如何巨大的进步。想一想过去的七年我们错失的良机吧,环境上的,经济上的,卫生保健上的,还有民权,教育,外交政策和最高法院上的。要是我们有一位民主党白宫主人,想一下我们走到了多远,我们取得了多少的成就。

We cannot let this moment slip away.We have come too far and accomplished too much.

我们不能够让机会错失,我们期待得太久,奋斗得太长。

Now, the journey ahead will not be easy.Some will say we can\'t do it.That it\'s too hard.That we\'re just not up to the task.But for as long as America has existed, it has been the American way to reject \"can\'t-do\" claims, and to choose instead to stretch the boundaries of the poible through hard work, determination and a pioneering spirit.

而今,前路并不平坦。有人说,那太难了,不是我们力所能及的,我们不可 7 能梦想成真。但自从美国诞生以来,我们就有一个美国式的对―不可能‖说不的方式----通过努力的奋斗,坚定的信念和积极的心态尽全力触摸那叫做可能的界限。

It is this belief, this optimism, that Senator Obama and I share, and that has inspired so many millions of our supporters to make their voices heard.

这种信念,这份乐观,激励了我和奥巴马;这种信念,这份乐观,激励了百万的你们,让支持的声音响彻太空。

So today, I am standing with Senator Obama to say: Yes we can.(APPLAUSE)

因此今天,我选择和Obama参议员站在一起说:没错,我们能。

Together, we will work.We\'ll have to work hard to get universal health care.But on the day we live in an America where no child, no man and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America.That\'s why we need to help elect Barack Obama our president.(APPLAUSE)

我们将一道奋斗,我们将全力以赴,以实现各人都可享有的医疗保健。一旦到了美国出现一个没有孩童,没有男人,没有妇女得不到医疗保健的美国的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。那就是为何,我们必须帮助奥巴马去成为总统。

We\'ll have to work hard to get back to fiscal responsibility and a strong middle cla.But on the day we live in an America whose middle cla is thriving and growing again, where all Americans, no matter where they live or where their ancestors came from, can earn a decent living, we will live in a stronger America, and that is why we must elect Barack Obama our president.(APPLAUSE)

我们将全力以赴,重掌财政责任和一个强势的中产阶级。一旦到了美国出现中产阶级再次繁荣成长,不管他们或者他们的祖先来自何方,能得到一个体面收入的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。那就是为何,我们必须帮助奥巴马去成为总统。

We\'ll have to work hard to foster the innovation that makes us energy-independent and lift the threat of global warming from our children\'s future.But on the day we live in an America fueled by renewable energy, we will live in a stronger America.That\'s why we have to help elect Barack Obama our president.

(APPLAUSE)

我们将全力以赴,鼓励创新,以使能源需求独立,并让我们的孩子远离全球变暧的威胁。一旦到了美国使用了可再生能源的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。那就是为何,我们必须帮助奥巴马去成为总统

We\'ll have to work hard to bring our troops home from Iraq,and get them the support they\'ve earned by their service.But on the day we live in an America that\'s as loyal to our troops as they have been to us,we will live in astronger America and that is why we must help elect Barack Obama our President.(APPLAUSE)

我们必须要继续奋斗,实现从伊拉克撤军,并让他们获得应有的支持。直到有一天,美国人对军队像军人们对我们那样忠诚,那将是一个更为强大的美国。这也是为什么我们要选择奥巴马做我们的总统的原因。

This election is aturning point election and it is critical that we all understand what our choice really is.Will we go forward together or will we stall and slip backwards.Think how much progre we have already made.这场选举具有决定性的意义。我们都理解我们的选择有多么重要。我们将会继续前进,抑或是停滞后退?现在,想想我们已经实现了多大的进步。

When we first started,people everywhere asked the same questions:Could awoman really serve as Commander-in-Chief?Well,I think we answered that one.(APPLAUSE)

我们刚开始的时候,到处都有人在问同样的问题——女人能够领导国家吗?我想,答案已经很清楚了。

And could an African American really be our President?Senator Obama has answered that one.(APPLAUSE)Together Senator Obama and Iachieved milestones eential to our progre as anation,part of our perpetual duty to form amore perfect union.现在,想想我们已经实现了多大的进步。我们刚开始的时候,到处都有人在问同样的问题——女人能够领导国家吗?我想,答案已经很清楚了。

非裔美国人能做我们的总统吗?奥巴马参议员同样给了我们答案。

奥巴马参议员和我一同达到我们国家历史上的里程碑,这是我们建立更完美联盟的恒久使命的一部分。

9 Now,on a personal note– when I was asked what it means to be awoman running for President,I always gave the same answer:that I was proud to be running as a woman but I was running because I thought I\'d be the best President(APPLAUSE)

就我个人而言,在我曾被问到参与竞选总统对一个女人意味着什么时,我总是给出同样的答案——我很骄傲我能作为女人去竞选总统,但是,我参与竞选是因为我认为我将是最棒的总统。

.But I am a woman,and like millions of women,I know there are still barriers and biases out there,often unconscious.I want to build an America that respects and embraces the potential of every last one of us.(APPLAUSE)

然而,我是一个女人,和其他许许多多的女人一样,我知道社会上依然存在着障碍与偏见,很多时候甚至是潜意识的。因而,我想要美国成为一个尊重并能够使每个人的潜力得到发挥的地方。

I ran as a daughter who benefited from opportunities my mother never dreamed of.I ran as a mother who worries about my daughter\'s future and a mother who wants to lead all children to brighter tomorrows.我作为一个女儿,享有许多我母亲从未梦想过的权利。我作为一个母亲,又担心女儿的未来,并想要给所有的孩子更光明的未来。

To build that future I see,we must make sure that women

and men alike understand the struggles of their grandmothers and mothers,and that women enjoy equal opportunities,equal pay,and equal respect.(APPLAUSE) 要实现这样的未来,我们必须要确保每一个人——无论男女——都了解他们的祖母和母亲们曾经的奋斗,并明白妇女享有平等的机会、公平的报酬和同等的尊重。 Let us resolve and work toward achieving some very simple propositions:There are no acceptable limits and there are no acceptable prejudices in the twenty-first century.(APPLAUSE)

让我们下定决心去解决这样简单的命题:在21世纪的美国不会有任何能够被接受的限制与偏见。

You can be so proud that,from now on,it will be unremarkable for a woman to win primary state victories,unremarkable to have a woman in aclose race to be our nominee,unremarkable to think that a woman can be the President of the United States.And that is truly remarkable.(APPLAUSE)

从现在起,你可以如此骄傲,一个女人赢得主要大州的胜利很平凡,一个女人差一点赢得提

10 名很平凡,一个女人能够成为美国的总统很平凡。而这一切是如此不平凡,我的朋友们。 To those who are disappointed that we couldn\'t go all the way– especially the young people who put so much into this campaign-it would break my heart if,in falling short of my goal,I in any way discouraged any of you from pursuing yours.我想告诉那些因为我们不能走完全程而失望的人们,特别是那些为选举倾注心力的年轻人,如果你们因此而丧失追求个人目标的动力,我会真的感到伤心。

Always aim high,work hard,and care deeply about what you believe in.When you stumble,keep faith.When you\'re knocked down,get right back up.And never listen to anyone who says you can\'t or shouldn\'t go on.(APPLAUSE)

永远要志存高远,永远要努力工作,永远执着于你相信的。当你遭遇挫折的时候,坚持信仰。当你被打倒的时候,马上站起来,不要听从那些说你做到或你不应该继续的人们。

As we gather here today in this historic magnificent building,the 50th woman to leave this Earth is orbiting over head.If we can blast 50 wo men into space,we will someday launch a woman into the White House.(APPLAUSE)

今天,当我们在这里集会的时候,第50位飞离地球的妇女,正在我们的头顶的天空环绕地球飞行。而如果我们能够将50个妇女送入太空,那么总有一天我们也会将一个妇女送入白宫。

Although we weren\'t able to shatter that highest,hardest gla ceiling this time,thanks to you,it\'s got about 18 million cracks in it.(APPLAUSE)And the light is shining through like never before,filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be alittle easier next time.虽然这一次我们无法打破那最高、最坚硬的玻璃天花板,但是由于你们,它出现了1800万道裂缝:光明从未像现在这样耀眼,使我们充满希望,确信下一次这条道路将变得更容易一些。

That has always been the history of progre in America.Think of the suffragists who gathered at Seneca Falls in 1848 and those who kept fighting until women could cast their votes.这已经写入了美国的历史进程。想想1848年在塞内卡瀑布集会的女权主义者和那些为妇女投票权奋斗终身的人们。

11 Think of the abolitionists who struggled and died to see the end of slavery.Think of the civil rights heroes and foot-soldiers who marched protested and risked their lives to bring about the end to segregation and Jim Crow.(APPLAUSE)

想想那些没能看到奴隶制终结却为之奋斗的废奴主义者们。想想那些冒着生命危险最终终结种族隔离制度的民权斗士和步兵们,还有吉姆•克劳法案。

Because of them,I grew up taking for granted that women could vote.Because of them,my daughter grew up taking for granted that children of all colors could go to school together.因为他们,我自然认为女性拥有投票权;因为他们,我的女儿自然认为不同肤色的孩子们能够一同上学。

Because of them,Barack Obama and Icould wage ahard fought campaign for the Demo cratic nomination.Because of them,and because of you,children today will grow up taking for granted that an African American or awoman can yes,become President of the United States.(APPLAUSE)

因为他们,巴拉克•奥巴马和我能够为民主党的提名进行激励的竞争。因为他们和你们,今天的孩子们自然认为非裔美国人和女性能够成为美国总统。

When that day arrives and awoman takes the oath of office as our President,we will all stand taller,proud of the values of our nation,proud that every little girl can dream and that her dreams can come true in America.因此,当那一天到来时,当一名女性宣誓成为总统时,我们可以站得更高,为这个国家的价值观而自豪,为每一个小女孩都可以有宏伟的梦想并且这个梦想能在美国实现而自豪。 And all of you will know that because of your paion and hard work you helped pave the way for that day.So I want to say to my supporters,when you hear people saying– or think to yourself–\"if only\"or\"what if,\"I say,\"please don\'t go there.\" Every moment wasted looking back keeps us from moving forward.(APPLAUSE)

你们都会知道,你们今日的激情付出和努力工作,铺下通往那一天的道路。所以我要告诉我的支持者们:当你们听到人们对你说或者你自己想“要是„„”或者“如果„„”的时候,你们一定不要那样。浪费在后悔的每一秒都会阻止我们前进的脚步。

Life is too short,time is too precious,and the stakes are too high to dwell on what might have been.We have to work together for what still can be.And that is why Iwill work my heart out to

12 make sure that Senator Obama is our next President.生活如此短暂,时间因而如此珍贵,纠缠在那些没什么可能性的事情上赌注太高。我们要一起为能够实现的事情携手努力。我正是我全心支持奥巴马参议员做下一任总统的原因。 And I hope and pray that all of you will join me in that effort.(APPLAUSE) 我希望并祈祷你们全都能加入我,以贡献你们的全部力量。

To my supporters and colleagues in Congre,to the governors and mayors,elected officials who stood with me,in good times and in bad,thank you for your strength and leadership.感谢我在国会的支持者和同僚们,也感谢与我患难与共的公务员们,感谢你们的能力和领导力。

To my friends in our labor unions who stood strong every step of the way– I thank you and pledge my support to you.感谢一路支持我的来自工会的朋友们,我将一直支持你们。

To my friends,from every stage of my life– your love and on going commitments sustain me every single day.感谢我生命各个阶段的朋友们,你们的爱和恒久的承诺伴我度过每一天。

To my family– especially Bill and Chelsea and my mother,you mean the world to me and I thank you for all you have done.(APPLAUSE)

感谢我的家庭,特别是比尔、切尔西和我的母亲,你们是我的全部,我对你们所做的一切表示感谢。

And to my extraordinary staff,volunteers and supporters,thank you for working those long,hard hours(APPLAUSE).Thank you for dropping everything– leaving work or school– traveling to places you\'d never been,sometimes for months on end.And thanks to your families as well because your sacrifice was theirs too.All of you were there for me every step of the way Being human,we are imperfect.That\'s why we need each other.To catch each other when we falter.To encourage each other when we lose heart.Some may lead;others may follow;but none of us can go it alone.

感谢我杰出的竞选团队成员、志愿者和支持者们。感谢你们在这漫长而艰难的岁月里付出的时间。感谢你们放弃所有,离校或者离职,去到你们从未到过的地方,有时长达数月之久。更感谢你们的家庭,因为你们的付出也是他们的牺牲。感谢你们一路上坚定地支持我。

13 虽然作为人,我们注定不完美,但这也正是我们需要彼此的原因,我们相互扶持走过困境,相互鼓励走出沮丧。一些人领路,另一些人追随,因为我们不可能独自到达。

The changes we\'re working for are changes that we can only accomplish together.Life,liberty,and the pursuit of happine are rights that belong to each of us as individuals.But our lives,our freedom,our happine,are best enjoyed,best protected,and best advanced when we do work together.我们为之奋斗的改变只有通过我们携手共进才能实现。人生、自由和对幸福的追求是我们作为个体享有的权利。但是我们的人生、我们的自由、我们的快乐只有在我们携手时,才能被我们更好的享受,得到更好的保护,并达到更高的程度。

That is what we will do now as we join forces with Senator Obama and his campaign.We will make history together as we write the next chapter in America\'s story.We will stand united for the values we hold dear,for the vision of progre we share,and for the country we love.There is nothing more American than that.这就是我们加入奥巴马参议员和他的阵营后要做的。我们一同创造历史,一同书写美国历史的新篇章。我们将站在同一战线,为我们珍视的价值观,为我们共有的愿景,为这个我们所爱的国家。

再没有比这更美国的了。

And looking out at you today,I have never felt so bleed.The challenges that I have faced in this campaign are nothing compared to those that millions of Americans face every day in their own lives.今天看着你们,我从未感到这么有福。我在竞选过程中面临的困难与你们在各自日常生活中面临的相比,是微不足道的。

So today,I\'m going to count my bleings and keep on going.I\'m going to keep doing what Iwas doing long before the cameras ever showed up and what I\'ll be doing long after they\'re gone:Working to give every American the same opportunities I had,and working to ensure that every child has the chance to grow up and achieve his or her God-given potential.因此今天我要祈祷并继续走下去。无论在面对公众时,还是在日常生活里,我要继续做我一直以来做的事情:努力使每个美国人和我用相同的机会,努力保证每一个孩子无论男女都有机会长大去实现自己的潜力。

14 I will do it with aheart filled with gratitude,with adeep and abiding love for our country– and with nothing but optimism and confidence for the days ahead.我将带着一颗感恩的心,对这个国家深沉的爱,和对往后日子的了关于自信继续我的路。 This is now our time to do all that we can to make sure that in this election we add another Democratic president to that very small list of the last 40 years and that we take back our country and once again move with progre and commitment to the future.Thank you all and God ble you and God ble America.这是我们尽全力去使另一位民主党总统当选以充实过去40年来的短小名单的时候,这是我们将这个国家带回正轨,再一次带着希望与梦想向未来前进的时候。

感谢你们。上帝保佑大家,上帝保佑美利坚。

推荐第10篇:选举**

选举**

一、分析教材:

(一)课文内容:

《选举**》选自当代著名的儿童文学作家秦文君的长篇小说《男生贾里》,文章用细腻的心理描写和生动活泼幽默诙谐的语言,围绕着林武翔被砸事件的前后,刻画了贾里、鲁艳青、鲁智胜等个性鲜明的人物形象,真实地反映了当代中学生的校园生活,歌颂了中学生身上那种真诚率直的精神。作者之所以能写出如此贴近中学生生活的作品,是因为她非常熟悉校园生活,同时也结识了许多青少年朋友,爱他们,理解他们,因而这些作品中的人物就塑造得非常真实,非常受学生欢迎。以此为鉴,告诉同学们平时也要认真体验生活,多与同学交流,这样才能写出真实的人物,表达真实的情感。

本单元属于小说,都蕴含丰富的人文教育资源。教学中,要引导学生分析人物性格,评价人物形象,理解作品主题,激发学生情感,品味精彩语言,让学生用心去感受作品的丰富内涵,使之受到真善美的熏陶。

(二)教学目的:

1、了解故事情节,把握人物个性;

2、引导学生紧扣课文写感想、谈感受;

3、对照小说中的人物描写,调整自己的生活态度。

(三)重点、难点:

重点:分析文中人物性格,体会生动活泼的语言。 难点:如何引导学生不要感情用事,逐步成熟。

三、教学方法

课堂教学要充分让学生自主学习,发挥学生的主观能动性,使学生真正成为学习的主体。

因此,我准备以“自主学习——探究疑点——合作解析”作为学生总的学习方法,以讨

论为主要方式,具体操作步骤为:

读:进一步培养学生的默读能力,尤其是能在默读时抓住重点; 讲:检查预习和默读情况,让学生复述故事; 思:教师所设问题要求学生独立思考;

论:思考后,让学生以小组行式对问题进行探讨;

评:评评小说的人物形象,并说说自己最喜欢的人物; 写:课后习题

三、习题二作为作业让学生练笔,又明理。

四、教学时间 三课时

第一课时

教法学法 在学生、教师、文本之间设置层层深入的对话,辅之以朗读,引领学生通过感受和体验解读文本、拓展文本。同时,不断提示学生如何圈点,如何批注。在这个基础上,教给学生欣赏小说的四步曲:评人物、读内心、谈感受、品语言。

教学流程

(一)请学生默读全文。(亦可分角色朗读) (二)以默读、跳读、轻声读等方式自读课文,独立思考或轻声讨论,完成以 下思考题,批注在文中。 1.概括故事情节。

2.谈谈你最喜欢的人物。从人物语言、动作、神态、心理等方面来说说理由。

3.“真正的人生滋味是多味的”,贾里是如何体会的?请举例说明。 4.勾画好词好句。

第一课时,完全交给学生自读和思考,让学生直接去感受和体会,为第二课时围绕思考题对话和交流蓄势。

(三)评人物

组织学生讨论并交流:你最喜欢小说中的哪个人物?理由是什么?请抓 住人物的语言、动作、神态、心理及相关叙述句来说说。 (四)读内心。

1.老师举例,如何抓住文中心理感受的词句借助合理想像去体会。真正的人生滋味是多味的”。

2.走进人物内心世界,组织学生仿照范例讨论并交流对“人生多味”的体会。

(五)谈感受。

1.请贾里从小说中走出来,倾听同学们诉说心情故事。 2.在朗读中感悟坚强、勇敢、自信的人生态度。 (六)品语言。

1.学生例举小说中幽默风趣的语言,老师点拨比喻、口语、大词小用等方法对达成幽默效果的作用。 2.设故事情境引导学生领会“幽默”是一种智慧、一种自信豁达的人生态度的道理。

【板书设计】

欣赏小说四步曲:

评人物

读内心

谈感受

品语言

第二课时

教学流程

(一)音义链接:主动提问,互动点击。

(说明:“重在参与”,一向是体育精神,把他运用在学习上,有助于调动学生的积极主动性,又能起到以点带面、检查预习的双重效果。)

(二)合作探究:速读复述、独立思考、小组讨论、合作解疑。

1、快速阅读,复述课文。

(在课前预习的情况下,要求学生快速默读课文,复述故事梗概,目的是锻炼

学生的分析能力、概括能力、总结能力,掌握故事情节。)

按选举前——噪音事件——同学受伤(余波)——庆祝会(结局)为线索

轻率投票 危难见人心 好事多磨 笑对困难

2、独立思考,分组讨论,合作解析。

(1)在这个事件中贾里经历了怎样的起伏波折?

提示:先是为了一块巧克力不选项鲁艳青当学生会主席,后在她的协助下解决了学校外

店铺的噪声干扰问题大出风头,但因班上一位同学被拆迁的店铺奔头砸中受伤又备受非议,最后又提议为其捐款使问题圆满解决。

(此题以集体讨论为主,目的在于激发学生的积极性,让学生初步认识贾里这个人物形象。)

(2)你怎么理解“贾里有些难过,也许真正的人生滋味就是多味的?”这一句话?生

活里你有同感吗?(交流感受,体会人生)

提示:因为在选举而引起的几件事情中,他认识到事情并不是事事都如自己原先想像中 的那样顺利、明朗。每件事都有让人意想不到的意外和结果,其间充满酸甜苦辣,有喜有忧

有愁有苦„„所以他有些难过,认为真正的人生是多味的。

(此问是突破本文的教学重、难点所在,这里先安排小组讨论,后各小组派代表发表自

己的见解和主张,教师还有一个关键的动作就是引导学生不要感情用事,逐步成熟,让学生明白其中人生的真谛。后一问,留做课后作业以练文笔。)

(3)如果你是他,你会怎样做?

(各持己见,合理即可,体会生活真谛)

(进一步深问让学生明白:人生不总是晴空万里,不总是一帆风顺,但不管头顶的是怎

样的天空,面临的是怎样的航程,我们都得勇敢地往前走。)

(4)贾里是个什么样的人?

提示:他是一个典型的现代城市中成长起来的一个中学生形象。他自信而不 自傲,

他坚强而又自立,幽默而诚挚,聪明机智、热情侠义。

(这一问则是让大家晓得,身为现代成长中的中学生,必须有贾里如此的气概。)

(5)你怎么理解 “谁也不会天生是伯乐的,这是真理。”这句话的?

提示:这句话是说谁也不会天生就成熟而坚强,看透一切人和事,这是真理。

(这一环节主要是让大家明白真理所在!)

(6)文中查老师只讲了一句话,你怎样诠释这句话?

提示:这是查老师在鼓励孩子们,不经历风雨,怎么见彩虹?成长的过程中必定会经历

一些坎坷、挫折,这种磨练是不可少的,只有经受住这些考验,才会变得成熟、坚强。

(此问是为了鼓励学生学会勇于面对现实,经受磨练。)

(7)你最喜欢小说中的哪个人物?为什么?

鲁艳青:有责任感,热心,有魅力,主人翁态度,不讲前嫌,乐于助人是当代中学生 中的优秀代表。

贾 里:聪明、活泼、热情、负责任、正义感强。勇于面对困难,也有急躁、感情用事

过,但至此经历后,便成熟了许多。

鲁智胜:大大咧咧,好心肠,单纯处理方式欠妥,但林武翔被砖砸后,他着急且主动去 照顾她父母。

陈应达:有点自私,但勤奋好学。

女班委:爱逛街,喜欢潇洒的男篮队长。

(这一问引导学生从心理、语言描写上集体讨论,分析出人物形象,并学他人所长,为 己所用。)

第三课时

(一)拓展延伸。

推荐长篇小说《男生贾里》。

书中描述了中学生贾里和他周围伙伴的一连串生动有趣的故事。贾里聪明机智、热情仗

义。他的伙伴一个个也不同凡响,经常会有令人意想不到而又令人刮目相看的举动。作品从

家庭——学校——社会出发,全景式地展示了一幅幅丰富多彩的90年代少儿生活画卷及其

成长过程,反映了新时代少年的人际关系和可喜气质,具有浓郁的时代特色和生活气息。

(此层主要是拓宽学生的知识面,鼓励学生走进文学的海洋里遨游。)

(二)小结陈辞

故事告诉我们,做什么事都不可能具有完全理想的状态,你的出发点和结果 可能会偏差。

作者塑造了贾里这个阳光男孩来让大家学会宽容、乐观、充满勇气地对待生活。贾里和他的

小伙伴的故事,以及他们蓬蓬勃勃、开开心心有滋有味的成长过程,是我们大家所欣赏和应

该学习的。作品采用了“串糖葫芦”式的结构,情节轻松活泼,行文诙谐幽默,人物个性鲜

明,具有轻喜剧的艺术风格。

六、习题作业

1、实践活动:完成课后习题三(让学生学会了诉状的写法又明白了法律是当今社会最

好也是最安全的武器)

2、讨论写作:完成课后习题二,并写成作文。(把贴近中学生的事情作为写作之题,

从另一方面讲可以调动学生的积极性。)

七、板书设计

苦 辣 酸 甜

人生多滋味

中学生—————————————————— 勇敢往前

不会天生是伯乐

喜 怒 哀 乐

(板书简洁明了,既让学生掌握了主旨,又突破了课文的重、难点,还让学生从认识到了人生的真谛和处世态度。)

第11篇:华丽的谢幕:希拉里退出选举演讲全文

华丽的谢幕:希拉里退出选举演讲全文 [中英对照]

Hillary Speaks in Washington, DC June 7,2008

Thank you very, very much.Well, this isn\'t exactly the party I\'d planned, but I sure like the

company.

(APPLAUSE)

非常,非常感谢大家。这虽然不是我计划中想要举行的聚会,但我仍然很高兴大家能来。

--- Part 1 感谢选民 ---

And I want to start today by saying how grateful I am to all of you, to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked, sometimes argued with your friends and neighbors...(APPLAUSE)...who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, \"See, you can be anything you want to be.\"

(APPLAUSE)

首先我想告诉大家,我对你们每一个人有多感激:你们将全部的精力和希望都投入到选举活动中;你们不顾辛劳驱车数英里,为的只是在街旁挥舞自制的标语;你们省吃俭用筹集选举经费;你们与朋友或邻居谈论甚至争执(谁更合适);你们发电子邮件,或是通过其它方式在网上支持我;你们在我们共同的事业中投入太多。尤其对那些来参加我们活动的父母们表示感谢,你们把孩子们放在肩膀上,告诉他们,“看,你可以做你想做的任何

事。”

To the young people...(APPLAUSE)...like 13-year-old Anne Riddell (ph) from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there, as well.

感谢孩子们,比如来自Ohio, Mayfield的13岁女孩Anne Riddell,她放弃计划了两年的迪斯尼之旅,而选

择和妈妈一起到宾夕法尼亚(为我们)做义工。

To the veterans, to the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans...(APPLAUSE)...who traveled acro the country, telling anyone who would listen why you supported me.And to all of those women in their 80s and their 90s... (APPLAUSE)...born before women could vote, who cast their votes for our campaign.I\'ve told you before about Florence Stein (ph) of South Dakota who was 88 years old and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside.Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot.

感谢所有的退伍军人,所有儿时的朋友,所有的纽约州人和阿肯色州人,你们的足迹遍布整个美国,告诉每个愿意聆听的人为什么你们支持我。我同样要感谢那些在女性享有投票权以前出生的八九十岁的女性,妳们毫无保留地支持竞选。我之前曾经告诉过大家,南卡罗来那州88岁的Florence Stein坚持让她的女儿把缺席选举人票带到医院床前。她的女儿和一个朋友在她的床后挂上美国国旗并帮助她完成了选票。

She paed away soon after and, under state law, her ballot didn\'t count, but her daughter later told a reporter, \"My dad\'s an ornery, old cowboy, and he didn\'t like it when he heard Mom\'s vote wouldn\'t be counted.I don\'t think he had voted in 20 years, but he voted in place of my

mom.\"

(APPLAUSE)

在那之后不久,她就永远地离开了我们,并且根据州法律,她的选票并不具有法律效力,然而她的女儿告诉记者:“我父亲是个坏脾气的老牛仔,然而,他并不愿意听到妈妈的选票不算数,20年都没投过票的的他替妈妈

补上了这张选票。”

So to all those who voted for me and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to

the progre we seek is unyielding.

因此,对那些投票给我和我给过最大承诺的人,我想说,我对你们的承诺绝不食言,我们追求的进步永无止

境。

You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives.And you have humbled me with your commitment to our country.Eighteen million of you, from all walks of life...(APPLAUSE)...women and men, young and old, Latino and Asian, African- American and Caucasian...(APPLAUSE)...rich, poor, and middle-cla, gay and straight,

you have stood with me.

(APPLAUSE)

你们用组成我们生命的欢乐与哀愁一次又一次激励和触动我。而我也因你们对这个国家的承诺而感到渺小。1800万各界人民,无论男女、老少、族裔、贫富、性向,都和我站在一起。

And I will continue to stand strong with you every time, every place, in every way that I can.

The dreams we share are worth fighting for.

然而我将继续与你们同在,无论时间、地点,我将尽我的全力。只因我们拥有值得为之奋斗的梦想。

Remember, we fought for the single mom with the young daughter, juggling work and school, who told me, \"I\'m doing it all to better myself for her.\"

记住,我们是为那个在工作和学校来回奔波的单亲妈妈而奋斗,她告诉我:“我要尽全力给女儿一个更好的

母亲。”

We fought for the woman who grabbed my hand and asked me, \"What are you going to do to make sure I have health care?\" and began to cry, because even though she works three jobs, she can\'t

afford insurance.

我们是为那个抓住我的手问我“你打算做什么来确保我拥有医疗保障?”便接着哭泣的女性而奋斗。因为即

使她打三份工,依然不能支付医疗保险。

We fought for the young man in the Marine Corps t-shirt who waited months for medical care and said, \"Take care of my buddies over there, and then will you please take care of me?\"

(APPLAUSE)

我们是为那个几个月也等不到医疗保障的Marine Corps(美国一家制衣企业)的年轻工人而奋斗。他告诉

我:“帮帮我的伙伴们。”

We fought for all those who\'ve lost jobs and health care, who can\'t afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their president these last seven years.

我们是为那些丢失工作,不享有医疗保障的人而奋斗;为那些支付不起生活的基本开销,也不能负担上大学的费用的人而奋斗;为那些在过去七年里却没有得到总统的丝毫关注的人们而奋斗。

I entered this race because I have an old-fashioned conviction that public service is about helping people solve their problems and live their dreams.I\'ve had every opportunity and bleing in my own life, and I want the same for all Americans.

And until that day comes, you\'ll always find me on the front lines of democracy, fighting for

the future.

(APPLAUSE)

我加入这场竞赛因为我对公众服务保持着单纯的信仰,那就是帮助人们解决问题并实现梦想。我在我个人的生命历程中把握机会,享受祝福,而我希望每一个美国人都能拥有这些。

当那一天到来的时候,你们依然会发现我在民主的最前线,为未来而奋斗。

--- Part 2 重申政见&支持奥巴马 ---

The way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our paion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next

president of the United States.

(APPLAUSE)

Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run.I endorse him and throw my full support behind him.

(APPLAUSE)

And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.

(APPLAUSE)

继续我们的奋斗,完成我们依然坚持的梦想的方式,就是投入我们的精力、我们的激情、我们的力量、我们所拥有的一切去支持未来的美国总统——奥巴马——竞选。

今天,在我退出竞选的时候,我祝贺他取得的每一个胜利和这场非同寻常的竞赛。我将尽我的全力支持他。

我希望你们同我一样加入到支持奥巴马的阵营中,就像你们支持我那样去支持奥巴马。

I have served in the Senate with him for four years.I have been in this campaign with him for 16 months.I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates.I\'ve had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.

我与他在参议院共事四年。我和他在这场竞选中竞争了16个月。我与他唇枪舌剑地在台上辩论了22场。我最有资格证明他有这个资格,而且我在这个过程中看到的他的坚毅与决心,他的优雅与勇气。

In his own life, Barack Obama has lived the American dream, as a community organizer, in the State Senate, as a United States senator.He has dedicated himself to ensuring the dream is realized.And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic

proce and invested in our common future.

奥巴马在他的生活中已经实现了美国梦,从在州参议院成为社区召集人,直至成为国家参议员。他坚信梦想能够实现。而在这场竞选中,他激励了许多人参与到民主进程中,为我们共同的未来出力。

Now, when I started this race, I intended to win back the White House and make sure we have a president who puts our country back on the path to peace, prosperity and progre.And that\'s exactly what we\'re going to do, by ensuring that Barack Obama walks through the doors of the Oval

Office on January 20, 2009.

(APPLAUSE)

当决意参与这场竞争时,我就希望(民主党)赢回白宫,让我们有一位能带领美国重新回到通往和平、富裕和进步轨道上的总统。当然,这就是我们正在做的,我们要保证在2009年1月20日,巴拉克 奥巴马走进总统

办公室。

Now, I understand -- I understand that we all know this has been a tough fight, but the Democratic Party is a family.And now it\'s time to restore the ties that bind us together and to come together around the ideals we share, the values we cherish, and the country we love.

现在,我了解——我相当了解这是一场怎样激励的竞争,但是民主党从来就是一个大家庭。因此现在正是我们修复关系,为共同的愿景,为珍视的价值观,为我们爱的国家走到一起的时候。

We may have started on separate journeys, but today our paths have merged.And we\'re all heading toward the same destination, united and more ready than ever to win in November and to turn our country around, because so much is at stake.

我们也许开始于不同的旅程,但如今我们走到一起。我们正在为同样的目标而努力,在这个成败关头,我们要比以往更团结、准备更充分,在11月是我们的国家重回正确的轨道。

We all want an economy that sustains the American dream, the opportunity to work hard and have that work rewarded, to save for college, a home and retirement, to afford that gas and those groceries, and still have a little left over at the end of the month, an economy that lifts all of our people and ensures that our prosperity is broadly distributed and shared.

我们都希望有一个能够继续维系美国梦的经济,一个能够通过辛勤工作获得报酬的机会,一个受大学教育的机会,一个家和无忧的退休生活,负担基本生活开支的能力,还有,就是欣欣向荣的经济情况并保证财富被广泛

地分配和享有。

We all want a health care system that is universal, high-quality and affordable...(APPLAUSE)...so that parents don\'t have to choose between care for themselves or their children or be stuck in dead-end jobs simply to keep their insurance.

我们都希望有一个全面的、高质量的、可负担的医疗保障体系,让父母们不再为孩子或是他们自己的医疗保障而担心,或者将他们从为支付医疗保险而不得不做的无穷无尽的工作中解脱出来。

This isn\'t just an iue for me.It is a paion and a cause, and it is a fight I will continue until every single American is insured, no exceptions and no excuses.

(APPLAUSE)

这不仅仅是我一个人的事。它是一个火种,它更是我将继续下去的战斗,直到每一个美国人都被保障,概莫

能外。

We all want an America defined by deep and meaningful equality, from civil rights to labor rights, from women\'s rights to gay rights...(APPLAUSE)...from ending discrimination to promoting unionization, to providing help for the most important job there is: caring for our families.

我们希望一个由深远而有意义的平等定义的美国,从民权到劳工权利,从妇女权利到同性恋权利,从结束歧视到增进联系进而到帮助完成最重要的工作:关心我们的家庭。

And we all want to restore America\'s standing in the world, to end the war in Iraq, and once again lead by the power of our values...(APPLAUSE)...and to join with our allies to confront our shared challenges, from poverty and genocide to terrorism and global warming.

我们都希望重新树立美国在世界的领先地位,希望结束在伊拉克的战争,希望再次被我们价值观的力量引导,并且同我们的盟友一起面临我们共同的挑战,从贫困与种族灭绝到恐怖主义与全球变暖。

You know, I\'ve been involved in politics and public life in one way or another for four decades.And during those...(APPLAUSE) During those 40 years, our country has voted 10 times for president.Democrats won only three of those times, and the man who won two of those elections

is with us today.

(APPLAUSE)

你们都知道,我在过去40年中以各种方式或多或少参与到政治及公众生活中。在这40年中,我们选举过10次总统。民主党人只赢得了其中的三次,而两次赢得选举的那个男人今天就和我们在一起。

We made tremendous progre during the \'90s under a Democratic president, with a flourishing economy and our leadership for peace and security respected around the world.

在一个民主党籍总统的带领下,我们在90年代实现了巨大的进步,拥有大幅增长的经济和在世界备受尊敬

的维护和平与安全的领导力。

Just think how much more progre we could have made over the past 40 years if we\'d had a Democratic president.Think about the lost opportunities of these past seven years on the environment and the economy, on health care and civil rights, on education, foreign policy and the

Supreme Court.

想一想,如果过去40年里,我们有多一个民主党籍总统,我们还能取得多大的成就。想一想我们在过去七年里在各个方面失去的机会,无论是环境、经济,医疗保障、民权,教育,外交还是法律。

Imagine how far...(APPLAUSE)...we could have come, how much we could have achieved if we had

just had a Democrat in the White House.

(APPLAUSE)

想想如果有一名民主党籍的总统,我们能够走多远,我们能取得多大的成就。

We cannot let this moment slip away.We have come too far and accomplished too much.

我们不能再让机会溜走。我们已经走了这么远,完成了这么多事。

Now, the journey ahead will not be easy.Some will say we can\'t do it, that it\'s too hard, we\'re just not up to the task.But for as long as America has existed, it has been the American way to reject can\'t-do claims and to choose instead to stretch the boundaries of the poible through hard work, determination, and a pioneering spirit.

现在,前路并不轻松。有些人说我们搞不定,因为我们完不成那样艰巨的任务。但是从美国存在以来,很重要的传统就是拒绝否定自己,而是去做出自己的选择,在意志力和创业精神的引导下,从艰苦的工作中破茧而

出。

It is this belief, this optimism that Senator Obama and I share and that has inspired so many millions of our supporters to make their voices heard.So today I am standing with Senator Obama

to say: Yes, we can!

(APPLAUSE)

这是奥巴马参议员与我共有的信仰和乐观主义,也正是这,激励成百上千万的我们的支持者们发出自己的声音。因此,今天我要同奥巴马参议员一起,告诉大家:“是的,我们做得到。”

And that together we will work -- we\'ll have to work hard to achieve universal health care.But on the day we live in an America where no child, no man, and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America.That\'s why we need to help elect Barack Obama our

president.

(APPLAUSE)

我们要继续——我们必须要继续奋斗,实现全民健保。直到有一天,我们生活在一个任何人都享有医疗保险的美国,那将是一个更为强大的美国。这也是为什么我们要选择奥巴马做我们的总统的原因。

We\'ll have to work hard to get back to fiscal responsibility and a strong middle cla.But on the day we live in an America whose middle cla is thriving and growing again, where all Americans, no matter where they live or where their ancestors came from, can earn a decent living, we will live in a stronger America.And that is why we must help elect Barack Obama our president.

(APPLAUSE)

我们必须要继续奋斗,重塑财政责任和健壮的中产阶级。直到有一天,美国的中产阶级依然在奋斗并成长,每个人无论背景都能有尊严地活着,那将是一个更为强大的美国。这也是为什么我们要选择奥巴马做我们的总统

的原因。

We\'ll have to work hard to foster the innovation that will make us energy independent and lift the threat of global warming from our children\'s future.But on the day we live in an America fueled by renewable energy, we will live in a stronger America.And that is why we have to help

elect Barack Obama our president.

(APPLAUSE)

我们必须要继续奋斗,关注创新,实现能源独立,消除威胁后代生存的全球变暖。直到有一天,美国由可再生能源驱动,那将是一个更为强大的美国。这也是为什么我们要选择奥巴马做我们的总统的原因。

We\'ll have to work hard to bring our troops home from Iraq and get them the support they\'ve earned by their service.But on the day we live in an America that\'s as loyal to our troops as they have been to us, we will live in a stronger America.And that is why we must help elect

Barack Obama our president.

(APPLAUSE)

我们必须要继续奋斗,实现从伊拉克撤军,并让他们获得应有的支持。直到有一天,美国人对军队像军人们对我们那样忠诚,那将是一个更为强大的美国。这也是为什么我们要选择奥巴马做我们的总统的原因。

This election is a turning-point election.And it is critical that we all understand what our choice really is.Will we go forward together, or will we stall and slip backwards?

这场选举具有决定性的意义。我们都理解我们的选择有多么重要。我们将会继续前进,抑或是停滞后退?

Now, think how much progre we\'ve already made.When we first started, people everywhere asked the same questions.Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we

answered that one.

(APPLAUSE)

现在,想想我们已经实现了多大的进步。我们刚开始的时候,到处都有人在问同样的问题——女人能够领导

国家吗?我想,答案已经很清楚了。

Could an African-American really be our president? And Senator Obama has answered that one.

(APPLAUSE)

非裔美国人能做我们的总统吗?奥巴马参议员同样给了我们答案。

Together, Senator Obama and I achieved milestones eential to our progre as a nation, part of our perpetual duty to form a more perfect union.

奥巴马参议员和我一同达到我们国家历史上的里程碑,这是我们建立更完美联盟的恒久使命的一部分。

--- Part 3 作为女性 ---

Now, on a personal note, when I was asked what it means to be a woman running for president, I always gave the same answer, that I was proud to be running as a woman, but I was running because

I thought I\'d be the best president.But...

(APPLAUSE)

就我个人而言,在我曾被问到参与竞选总统对一个女人意味着什么时,我总是给出同样的答案——我很骄傲我能作为女人去竞选总统,但是,我参与竞选是因为我认为我将是最棒的总统。

But I am a woman and, like millions of women, I know there are still barriers and biases out there, often unconscious, and I want to build an America that respects and embraces the potential

of every last one of us.

(APPLAUSE)

然而,我是一个女人,和其他许许多多的女人一样,我知道社会上依然存在着障碍与偏见,很多时候甚至是潜意识的。因而,我想要美国成为一个尊重并能够使每个人的潜力得到发挥的地方。

I ran as a daughter who benefited from opportunities my mother never dreamed of.I ran as a mother who worries about my daughter\'s future and a mother who wants to leave all children

brighter tomorrows.

我作为一个女儿,享有许多我母亲从未梦想过的权利。我作为一个母亲,又担心女儿的未来,并想要给所有

的孩子更光明的未来。

To build that future I see, we must make sure that women and men alike understand the struggles of their grandmothers and their mothers, and that women enjoy equal opportunities, equal

pay, and equal respect.

(APPLAUSE) 要实现这样的未来,我们必须要确保每一个人——无论男女——都了解他们的祖母和母亲们曾经的奋斗,并明白妇女享有平等的机会、公平的报酬和同等的尊重。

Let us...(APPLAUSE) Let us resolve and work toward achieving very simple propositions: There are no acceptable limits, and there are no acceptable prejudices in the 21st century in our

country.

(APPLAUSE)

让我们下定决心去解决这样简单的命题:在21世纪的美国不会有任何能够被接受的限制与偏见。

You can be so proud that, from now on, it will be unremarkable for a woman to win primary state victories...(APPLAUSE)...unremarkable to have a woman in a close race to be our nominee, unremarkable to think that a woman can be the president of the United States.And that is truly

remarkable, my friends.

(APPLAUSE)

从现在起,你可以如此骄傲,一个女人赢得主要大州的胜利很平凡,一个女人差一点赢得提名很平凡,一个女人能够成为美国的总统很平凡。而这一切是如此不平凡,我的朋友们。

To those who are disappointed that we couldn\'t go all of the way, especially the young people who put so much into this campaign, it would break my heart if, in falling short of my goal, I in any way discouraged any of you from pursuing yours.

我想告诉那些因为我们不能走完全程而失望的人们,特别是那些为选举倾注心力的年轻人,如果你们因此而

丧失追求个人目标的动力,我会真的感到伤心。

Always aim high, work hard, and care deeply about what you believe in.And, when you stumble, keep faith.And, when you\'re knocked down, get right back up and never listen to anyone who says

you can\'t or shouldn\'t go on.

永远要志存高远,永远要努力工作,永远执着于你相信的。当你遭遇挫折的时候,坚持信仰。当你被打倒的时候,马上站起来,不要听从那些说你做到或你不应该继续的人们。

As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead.If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman

into the White House.

(APPLAUSE)

今天,当我们在这里集会的时候,第50位飞离地球的妇女,正在我们的头顶的天空环绕地球飞行。而如果我们能够将50个妇女送入太空,那么总有一天我们也会将一个妇女送入白宫。

Although we weren\'t able to shatter that highest, hardest gla ceiling this time, thanks to you, it\'s got about 18 million cracks in it...(APPLAUSE)...and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little

easier next time.

虽然这一次我们无法打破那最高、最坚硬的玻璃天花板,但是由于你们,它出现了1800万道裂缝:光明从未像现在这样耀眼,使我们充满希望,确信下一次这条道路将变得更容易一些。

That has always been the history of progre in America.Think of the suffragists who gathered at Seneca Falls in 1848 and those who kept fighting until women could cast their votes.

这已经写入了美国的历史进程。想想1848年在塞内卡瀑布集会的女权主义者和那些为妇女投票权奋斗终身

的人们。

Think of the abolitionists who struggled and died to see the end of slavery.Think of the civil rights heroes and foot soldiers who marched, protested, and risked their lives to bring

about the end of segregation and Jim Crow.

(APPLAUSE)

想想那些没能看到奴隶制终结却为之奋斗的废奴主义者们。想想那些冒着生命危险最终终结种族隔离制度的

民权斗士和步兵们,还有吉姆.克劳法案。

Because of them, I grew up taking for granted that women could vote and, because of them, my daughter grew up taking for granted that children of all colors could go to school together.

因为他们,我自然认为女性拥有投票权;因为他们,我的女儿自然认为不同肤色的孩子们能够一同上学。

Because of them, Barack Obama and I could wage a hard-fought campaign for the Democratic nomination.Because of them and because of you, children today will grow up taking for granted that an African-American or a woman can, yes, become the president of the United States.And so...(APPLAUSE)...when that day arrives, and a woman takes the oath of office as our president, we will all stand taller, proud of the values of our nation, proud that every little girl can dream big and that her dreams can come true in America.

因为他们,巴拉克?奥巴马和我能够为民主党的提名进行激励的竞争。因为他们和你们,今天的孩子们自然认为非裔美国人和女性能够成为美国总统。因此,当那一天到来时,当一名女性宣誓成为总统时,我们可以站得更高,为这个国家的价值观而自豪,为每一个小女孩都可以有宏伟的梦想并且这个梦想能在美国实现而自豪。

--- Part 4 励志&感谢 ---

And all of you will know that, because of your paion and hard work, you helped pave the way for that day.So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, \"If only, or, \"What if,\" I say, please, don\'t go there.Every moment wasted looking back keeps us

from moving forward.

(APPLAUSE)

你们都会知道,你们今日的激情付出和努力工作,铺下通往那一天的道路。所以我要告诉我的支持者们:当你们听到人们对你说或者你自己想“要是„„”或者“如果„„”的时候,你们一定不要那样。浪费在后悔的每

一秒都会阻止我们前进的脚步。

Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been.We have to work together for what still can be.And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president.

(APPLAUSE)

生活如此短暂,时间因而如此珍贵,纠缠在那些没什么可能性的事情上赌注太高。我们要一起为能够实现的事情携手努力。我正是我全心支持奥巴马参议员做下一任总统的原因。

And I hope and pray that all of you will join me in that effort.

(APPLAUSE)

我希望并祈祷你们全都能加入我,以贡献你们的全部力量。

To my supporters and colleagues in Congre, to the governors and mayors, elected officials who stood with me in good times and bad, thank you for your strength and leadership.

感谢我在国会的支持者和同僚们,也感谢与我患难与共的公务员们,感谢你们的能力和领导力。

To my friends in our labor unions who stood strong every step of the way, I thank you and

pledge my support to you.

感谢一路支持我的来自工会的朋友们,我将一直支持你们。

To my friends from every stage of my life, your love and ongoing commitment sustained me every

single day.

感谢我生命各个阶段的朋友们,你们的爱和恒久的承诺伴我度过每一天。

To my family, especially Bill and Chelsea and my mother, you mean the world to me, and I thank

you for all you have done.

(APPLAUSE)

感谢我的家庭,特别是比尔、切尔西和我的母亲,你们是我的全部,我对你们所做的一切表示感谢。

And to my extraordinary staff, volunteers and supporters...(APPLAUSE)...thank you for working those long, hard hours.Thank you for dropping everything, leaving work or school, traveling to places that you\'ve never been, sometimes for months on end.And thanks to your families, as well, because your sacrifice was theirs, too.All of you were there for me every step of the way.

感谢我杰出的竞选团队成员、志愿者和支持者们。感谢你们在这漫长而艰难的岁月里付出的时间。感谢你们放弃所有,离校或者离职,去到你们从未到过的地方,有时长达数月之久。更感谢你们的家庭,因为你们的付出

也是他们的牺牲。感谢你们一路上坚定地支持我。

Now, being human, we are imperfect.That\'s why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose heart.Some may lead, some may follow, but none of us

can go it alone.

虽然作为人,我们注定不完美,但这也正是我们需要彼此的原因,我们相互扶持走过困境,相互鼓励走出沮丧。一些人领路,另一些人追随,因为我们不可能独自到达。

The changes we\'re working for are changes that we can only accomplish together.Life, liberty and the pursuit of happine are rights that belong to us as individuals.But our lives, our freedom, our happine are best enjoyed, best protected, and best advanced when we do work

together.

我们为之奋斗的改变只有通过我们携手共进才能实现。人生、自由和对幸福的追求是我们作为个体享有的权利。但是我们的人生、我们的自由、我们的快乐只有在我们携手时,才能被我们更好的享受,得到更好的保护,

并达到更高的程度。

That is what we will do now, as we join forces with Senator Obama and his campaign.We will make history together, as we write the next chapter in America\'s story.We will stand united for the values we hold dear, for the vision of progre we share, and for the country we love.

这就是我们加入奥巴马参议员和他的阵营后要做的。我们一同创造历史,一同书写美国历史的新篇章。我们将站在同一战线,为我们珍视的价值观,为我们共有的愿景,为这个我们所爱的国家。

There is nothing more American than that.

再没有比这更美国的了。

And looking out at you today, I have never felt so bleed.The challenges that I have faced in this campaign...(APPLAUSE)...are nothing compared to those that millions of Americans face

every day in their own lives.

今天看着你们,我从未感到这么有福。我在竞选过程中面临的困难与你们在各自日常生活中面临的相比,是

微不足道的。

So today I\'m going to count my bleings and keep on going.I\'m going to keep doing what I was doing long before the cameras ever showed up and what I\'ll be doing long after they\'re gone: working to give every American the same opportunities I had and working to ensure that every child has the chance to grow up and achieve his or her God- given potential.

因此今天我要祈祷并继续走下去。无论在面对公众时,还是在日常生活里,我要继续做我一直以来做的事情:努力使每个美国人和我用相同的机会,努力保证每一个孩子无论男女都有机会长大去实现自己的潜力。

I will do it with a heart filled with gratitude, with a deep and abiding love for our country, and with nothing but optimism and confidence for the days ahead.

我将带着一颗感恩的心,对这个国家深沉的爱,和对往后日子的了关于自信继续我的路。

This is now our time to do all that we can to make sure that, in this election, we add another Democratic president to that very small list of the last 40 years and that we take back our country and once again move with progre and commitment to the future.

这是我们尽全力去使另一位民主党总统当选以充实过去40年来的短小名单的时候,这是我们将这个国家带回正轨,再一次带着希望与梦想向未来前进的时候。

Thank you all.And God ble you,and God ble America.

感谢你们。上帝保佑大家,上帝保佑美利坚。

第12篇:选举主持词

党员大会选举主持词

(大会主持人在宣布大会正式开始前,由工作人员迅速准确地清点到会的正式党员人数,报告大会主持人。) 同志们:

今天召开中国共产党×××支部(总支)党员大会,选举新一届党支部(总支)委员会。

我支部(总支)共有党员××名,其中,正式党员×名,预备党员×名。有选举权、被选举权的党员××名。今天因事因病请假的×名。实到会有选举权的党员××名。超过应到会有选举权人数的五分之四,可以开会。

现在我宣布,中共××支部(总支)党员大会现在开始。 全体起立,奏《国歌》。 请坐下。

第一项议程:请×××同志代表上届支部(总支)委员会作工作报告(略)。 现在讨论工作报告,对这个报告有什么意见请发表。如无不同意见,大家鼓掌通过。

第二项议程:请×××同志宣读党支部委员会候选人名单和个人基本情况

第三项议程:请×××同志宣读大会选举办法(草案)。 大家有没有不同意见,请发表。没有。

现在进行表决,同意这个选举办法的请举手,请放下;不同意的请举手,没有(或请放下);弃权的请举手,没有(或请放下)。一致通过(或同意的超过实到会有选举权党员的半数,通过)。

第四项议程:请×××宣读大会监票人建议名单。 现在进行表决,同意×××、×××同志为大会监票人的请举手,请放下;不同意的请举手,没有(或请放下);弃权的请举手,没有(或请放下)。一致通过(或同意的超过实到会有选举权党员的半数,通过)。

第五项议程:请×××宣读大会计票人名单。

第六项议程:大会选举

2 请计票人清点到会党员数。 人数清点完毕。

中共×××支部(总支)党员大会,应到会有选举权的党员××人,今天因病、因事请假的×人,实到会党员××人。符合法定人数,可以进行选举。

请监票人,计票人领取选票。

现在分发选票。各位党员拿到选票后,先不要急于填写,关于填写选票方法,下面还要讲一下。

选票已发完,党员有没有没领到选票的?没有。今天实到会有选举权的党员××人,发出选票××张,核对无误。

关于选票的填写方法和应当注意的问题我再强调一下。

1、党员对于选票上的候选人,可以投赞成票,可以投不赞成票,可以投弃权票,也可以另选他人。如赞成,在其姓名上方空格内画一个“O”;如果不赞成,在其姓名上方的空格内画一个“×”;如弃权,不画任何符号;如另选他人,在后边空格内填写上另选人姓名,并在其姓名上方小方格内画“O”。全票不画任何符号,作为弃权票。

2、今天选举支部委员×名,每张选票所赞成的人数,等于或少于应选人数的有效;多于应选人数的选票作废。

3、填写选票一律用钢笔或圆珠笔。符号要准确,位置要端正。

现在请同志们填写选票。

各位党员,选票填好没有?请按要求检查一下。如有错误,请及时纠正。

现在请监票人检查票箱。 没有问题,请把票箱封好。

现在开始投票,投票的顺序是:首先监票人、计票人投票,然后党员依次投票。

投票完毕。请监票人和计票人清点收回的选票票数。 清点结果:实到会有选举权的党员××人,发出选票××张,收回选票××张,三者一致(或收回的选票少于发出的选票),投票有效,可以进行计票。

现在请监票人和计票人计票,党员原地休息。计票结束后。请监票人公布计票结果(按得票多少为序)。

4 根据大会选举办法的规定,下列×名同志当选为中共×××支部(总支)委员会委员(按姓氏笔画为序):×××、×××、×××、、、、、。让我们以热烈的掌声表示祝贺!

第七项议程:党员原地休息,新当选的支部(总支)委员到×××办公室召开第一次全体委员会议,选举书记、副书记,并讨论其他委员的具体分。

根据中共×××支部(总支)委员会议的选举结果,×××当选为中共×××支部(总支)书记,×××当选为中共×××支部(总支)副书记,×××任中共×××支部(总支)组织委员,×××任中共×××支部(总支)宣传委员,×××任中共×××支部(总支)纪检委员。

第八项议程:请新当选的党支部(总支)书记×××同志代表新一届委员会向党员大会就如何履行好书记职责,做好2017年度基层党建工作表态发言。

同 志们:中共×××支部(总支)党员大会,经过全体党员的共同努力,已完成了大会的任务。现在我宣布,中共×××支部(总支)党员大会闭会。

5 全体起立,奏《国际歌》。 请坐下。散会。

第13篇:选举策划书

政法学院

2013年换届选举

2013年换届选举

一、活动目的及意义

为保证学院工作的持续性、连续性,在学院相关精神指导下,激发同学们参与学生会工作的积极性,同时培养新的一批学生会干部力量,丰富学院文化建设。秉承着“公平、公正、公开”的原则,开始新一届的换届选举。

二、活动对象:主要面向11级、12级全体政法学院在校学生

三、主办单位:

四、活动时间:

五、活动地点:

六、活动内容:

(一)前期准备

1.与老师沟通,确定本届学生会招选时间、地点、各部门职位及所需人数。

2.由办公室下发选举通知以及选举相关文件。

3.由各班班长统计每班报名情况,在文件下达三天内汇总送到系办。

4.与老师沟通并确定笔试题目以及相关面试的提问。

5.制作笔试名单以参选人员的编号,以便笔试当天的座位安排。

6.确定笔试现场监考人员,笔试卷阅卷人,面试主席,面试票数统计人选等。

7.提前告知面试时参加的老师时间、地点等信息,进一步确定。

(二)中期进行情况

1.监考人员要秉着公平公正的心态进行现场监察。

2.在笔试结束后,由监考人员将卷面名字等信息覆盖放于系办。第二天由阅卷人员统一进行阅卷,选出笔试通过的名单。

3.召集笔试通过的同学以及原学生会依然选择留下的同学一同进行面试相关的通知会议。

4.在面试前两天,通知11级、12级班长各班选出10名非参选人员到面试现场对参选人员的表现进行投票。

5.面试开始前20分钟参选人员到达并按指定位置坐好,同时于此时进行抽签。

6.进行投票的观众在开始前十分钟入场完毕。

7.面试开始迟到十五分钟的参选人员或者投票学生取消资格。

8.主席宣布开始,由之前抽签的顺序一一上台进行竞选演讲。

9.在所有选手进行完演讲,由现场观众进行投票并退场。

10.由上届学生会干部干事清扫现场卫生。

11.统计票数人员于选举第二天将个人票数统计好交予老师。

12.在一周内根据票数及个人能力等多方面考量因素确定新一届政法学院学生会干部名单并予以公示。

(三)后期跟进

1.由老干部将工作转接给下一届部门负责人,转接时间为一周。

2.开展新老干部交流会议,使各位新干部能更加充分的了解部门工作以及熟悉相关流程的学习。

七、活动方案

(一)笔试方案

1.针对笔试题目提出创新。笔试的题目除了进一步了解各参选人员竞选意向、能力如何以及对自己要竞选部门的认识,应该将最后一题设置为最想竞选部门所出的特色题目,一改以往题目相同的笔试形式。

2.针对笔试评判提出创新。全部试卷密封遮盖答卷人姓名,仅有对应的编号。评判人在全部考卷中随机抽取考卷进行阅卷工作,之后两两交换进行第二轮评判,而后根据两次平均分评判。在前后两次审阅中,两次评判人均自己记录相应分数且不让对方知晓,最后由出评判人外其他人进行平均分计算。

3.针对笔试程序提出创新。现场监考人员、笔试试卷评判人、平均分计算等人员不应相同。最后结果及各类数据交予老师处进行最后的决定。

(二)面试方案

1.针对抽签时间提出创新。将抽签时间定于面试开始前20分钟,考验各位参选人员临场的适应能力。

2.针对面试提问提出创新。将面试题目事先由各部门指定人员放在指定抽题箱中,在演讲结束后有参选人员随机于自己竞选部门的箱中进行抽取,确定所需回答的问题。所出题目不得少于竞选人数。

3.针对面试时间进行控制。参选人员个人讲演不得超过3分钟,抽签回答问题不超过2分钟。对于竞选办公室、文娱部等对个人能力有相关要求的展示环节1分钟。

(三)活动中注意事项

1.针对笔试面试的题目尽量贴近实际,问题实际化,切记考题、问题勿华而不实。

2.提醒在笔试时的参选人员将编号注于密封线内,答题卷中可见处。

3.针对笔试密封工作要在试卷交予系办时做好。

4.针对面试前会议、通知、抽签等工作落实于人。

5.针对面试现场秩序、流程以及突发状况由当晚主席全权调控。

第14篇:选举办法

交口街办 村第八届村民委员会换届选举办法

( 年 月 日经村民代表会议讨论通过)

第一条 为规范村民委员会换届选举工作,保障村民依法行使民主权利,根据《中华人民共和国村民委员会组织法》、《陕西省实施〈中华人民共和国村民委员会组织法〉办法》和《陕西省村民委员会选举办法》的有关规定,结合本村实际,制定本办法。

第二条 本村第八届村民委员会设主任1人、副主任 人、委员 人。村委会成员可以和党组织成员交叉兼职。

第三条 村民委员会换届选举工作由村民选举委员会主持,在街道办村民委员会换届选举工作指导小组的指导及村党组织的领导下开展工作。

第四条 村民选举委员会成员在举行选举时,成为村民委员会正式候选人的,其村民选举委员会的职务自行终止;村民选举委员会成员不足5人的,所缺名额按推选时选票多的依次递补。主任为候选人的,由副主任主持村民选举委员会工作;主任、副主任都为候选人的,由村民选举委员会在委员中确定一名负责人,主持村民选举委员会工作。

村民选举委员会履行下列职责:(1)宣传有关法律、法规;(2)制定选举工作方案;(3)拟订具体选举办法,提交村民会议或者村民代表会议讨论通过后公布;(4)确定选举工作人员;(5)组织选民登记,审查选民资格,公布选民名单;(6)确定并公布选举日期;(7)负责选票的印制、保管工作;(8)组织和

— 1 — 主持投票选举;(9)总结和上报选举工作情况,建立选举工作档案;(10)办理选举工作中的其他事项。

村民选举委员会行使职责至新一届村民委员会召开第一次会议止。

第五条

本村选举日为2012年 月 日。

第六条

本届村民委员会选举实行差额选举,主任候选人设2人,应选1人,含差额1人,副主任候选人 人,应选 人,含差额 人,委员候选人 人,应选 人,含差额 人。

第七条 凡户籍在本村、年满18周岁(至2011年12月18日年满十八周岁)的本村村民,不分民族、种族、性别、职业、家庭出身、宗教信仰、教育程度、财产状况、居住期限,都有选举权和被选举权;但是,依照法律被剥夺政治权利的人除外。“大学生农村工作者”和户籍已外迁的现任村班子成员具有选民资格。在发病期间不能行使选举权利的精神病患者和无法表达本人意愿的痴呆人员,经村民选举委员会确认,不列入选民名单。

选民的年龄计算时间,以本村选举日为准。选民出生日期以居民身份证为准(即1993年12月18 日前出生);无居民身份证的,以户籍登记为准。

第八条 选民由村民选举委员会确定的工作人员直接登记。 选民名单经村民选举委员会审查确认后,在 月 日张榜公布。对公布的选民名单有不同意见的,可以在选民名单公布之日起5日内向村民选举委员会提出,村民选举委员会将在3日内依法作出处理。对处理意见不服的,可以在 月 日下午 点前向街道村民委员会换届选举工作指导小组提出。选民名单以补正

— 2 — 后为准。

第九条 选民外出或因病未能回村参加选举的,属自动放弃选举权。

第十条 村民委员会成员应具备的条件:(1)遵守国家法律、法规,认真贯彻执行党和政府的各项方针、政策,自觉接受党的领导,政治素质好;(2)遵守村规民约,廉洁公道,作风正派,能起到较好表率作用;(3)工作认真负责,能真心实意为广大群众服务,在群众中有较高威信;(4)熟悉群众工作方法,具有一定的社会阅历和组织、管理、协调能力;(5)具有初中以上文化程度,年龄一般在55周岁以下,身体健康,能正常履行工作职责;(6)胜任村民委员会日常工作,能创业致富并有奉献精神。

近三年内有以下情况之一的,不宜作为村民委员会成员候选人:

(一)受党纪、政纪处分,未满规定时限的;

(二)犯罪嫌疑人、被判处罚或者刑满释放(或缓刑期间)未满5年的、被劳教或者解除劳教未满3年的;

(三)五年来,严重违反计划生育、土地政策和村规民约,造成不良影响的;

(四)信奉邪教,从事地下宗教活动,经常参与赌博和封建迷信活动的;

(五)涉黑涉恶受处理未满3年,以及操纵宗教、宗派势力干预农村正常工作的;

(六)非法串联拉票、胁迫蒙蔽群众或者操纵、破坏选举的;

(七)政治素质和道德品质差,拒不履行法定义务,严重违反村规民约,没有群众威信的;

(八)丧失行为能力或体弱多病不能正常工作的。

第十一条 村委会候选人的产生,采取一户一票的方式投票

— 3 — 推选,候选人产生时间为2012年 月 日。

第十二条 在选举日,以设立中心会场和流动票箱相结合的方式进行投票选举。设中心会场1个,流动票箱 个。

中心会场设在 ;

第十三条 村民选举委员会提名监票人、计票人。 第十四条 每个投票站都设立秘密划票处。每个投票站和流动票箱都必须由3名以上工作人员负责看护。

第十五条 投票时间从2012年 月 日 时开始至 时结束,超过时限不再接受选民投票。

第十六条 选民凭选民证领取选票,秘密提名,当场投票。 受委托人必须凭选民证和委托书,到投票站领取选票,秘密提名,当场投票。村民选举委员会应将委托书保存备案。

文盲和其他原因不能填写选票的,可以委托指定代写人员代写。代写人不得违背选民本人的意愿,不得向他人泄露选民的意愿。

第十七条 投票时实行一次发票、分票填写、一次投票、分别计票的方式。

选民按照本《办法》第二条规定的主任、委员职数进行选举。每栏填写人数等于或少于应选职数的有效,多于应选职数的无效。

投票结束后,各流动票箱都予以加封,并由3名以上工作人员护送到指定地点,统一开启票箱,在监票人的监督下,清点收回的选票,由监票人将检验结果报告村民选举委员会。

参加投票的选民超过全体选民半数的,选举有效。所投的票

— 4 — 数,等于或少于投票人数的有效,多于投票人数的无效。

公开唱票、计票,流动票箱需单独计票,对难以确认的选票,由监票人提交村民选举委员会确定是否有效。无法辨认的选票无效。

当场公布选举结果。并报街道村民委员会换届选举工作指导小组备案。

第十八条 候选人获得参加投票的选民的过半数选票,始得当选。

获得过半数选票的人数超过应选名额时,以得票多的当选;如遇票数相等不能确定当选人时,应当就票数相等的候选人进行再次投票,以得票多的当选。

第十九条 当选不足 人或者主任未选出的,应当就不足的名额进行另行选举。另行选举时间在投票日当天或次日进行。

另行选举实行有候选人的差额选举办法,正式候选人按未当选人得票多少为序确定。各空缺职位正式候选人均应多于应选人数1人。候选人一经确定,一般不得退出竞选。不愿接受竞选的,本人需提出书面申请,村民选举委员会应及时审议、确认并公告,而由此造成候选人名额不足的,在原投票选举中按得票多少依次补足。

村村民选举委员会(盖章)

2012年 月 日

— 5 —

第15篇:选举主持词

机关党支部换届选举主持词篇一

同志们:

机关第二党支部换届选举大会现在开始。根据党的组织工作有关规定,这次大会由支部上届委员会主持。今天应到正式党员31人,实到党员人,符合规定人数。现在会议开始。

根据会议安排,本次大会共有两项议程。

下面进行会议的第一项议程,由我代表上届党支部向大会作机关第二党支部工作报告。

……

请大会对工作报告予以审议。请大家先酝酿一下,有意见的请发表。

……

如没有意见,我们就以举手的方式进行表决。

同意的请举手,请放下;

不同意的请举手,请放下;

弃权的请举手,请放下。

……

鼓掌通过。

下面进行会议的第二项议程,选举产生新一届机关第二党支部委员会。

首先,通过选举办法,由我宣读《机关党支部换届选举办法》(草案)。

……

《选举办法》(草案)事先已广泛征求各方面的意见,现在提请大会予以审议。请大家先酝酿一下,有意见的请发表。

……

如没有意见,我们就以举手的方式进行表决。

同意的请举手,请放下;

不同意的请举手,请放下;

弃权的请举手,请放下。

……

鼓掌通过。

下面,通过监票人、计票人名单。经过上届党支部委员会研究,决定提名XXX同志为大会监票人、XX同志为大会计票人。请大家先酝酿一下,有意见的请发表。

……

如没有意见,我们就以举手的方式进行表决。

同意的请举手,请放下;

不同意的请举手,请放下;

弃权的请举手,请放下。

……

鼓掌通过。

下面,请监票人清点到会正式党员人数,并向大会报告。

(监票人报告到会正式党员人数。)

根据监票人报告,今天选举大会应到正式党员31人,实到人,超过应到党员的五分之四,符合法定人数,可以进行选举。

请监票人清点选票,并向大会报告。

(监票人报告选票张数。)

请监票人分发选票。

……

请监票人核实分发的选票数,并向大会报告。

(监票人报告分发的选票张数,并销毁多余的选票。)

请与会的正式党员按照《选举办法》的相关要求,填写选票。

……

请监票人、计票人当众检查投票箱。

(检查投票箱)

请监票人、计票人先投票,其他与会党员依次投票。

……

请监票人清点收回选票,并向大会报告。

(监票人报告收回选票张数。)

根据监票人报告,大会发出选票张,收回选票张,收回的选票等于(或少于)发出的选票,根据有关规定,本次选举有效。

下面,请计票人开始计票。

……

请监票人向大会报告计票结果。

(监票人报告计票结果。)

根据监票人计票结果,我宣布当选为机关第二党支部下一届支部委员会委员的是、、等三位同志。大家鼓掌表示祝贺。

同志们,今天大会已圆满完成各项议程,我宣布机关第二党支部换届选举大会胜利结束。

下面,新一届党支部委员会召开第一次全体会议,选举书记,并确定支委分工。

其他人员散会。

机关党支部换届选举主持词篇二

(大会主持人在宣布大会正式开始前,由工作人员清点到会人数,确认会议有效人数)

同志们:

依照《中国共产党章程》、《中国共产党基层组织选举工作暂行条例》和中共江宁区委教育局工作委员会《关于江宁区教育局党工委所属党支部(总支)换届选举工作的实施意见》的规定,今天,我们在这里召开南京市百家湖中学党支部党员大会,总结上一届支部委员会工作,选举新一届支部委员会。今天,教育局纪工委员书记高xx、室主任徐xx、事科副科长马xx领导到会,并将作讲话,让我们用热烈的掌声对领导们的到来表示欢迎!为了密切联系群众,加强民主监督今天还邀请了中国民主同盟盟员黄席省特级教师王洪贵、信息技术主任钱x作代表列席会议,大家欢迎!下面,按照会议议程逐项进行。

1.现在进行第一项:清点人数,宣布会议开始。

现在,我向大家报告参加选举会的人数。本支部共有党员32名,其中正式党员31名,预备党员1名。有选举权、被选举权的党员31名。今天因事、因病请假×名,实到会有选举权的党员××名,到会有选举权的党员超过应到会人数的五分之四,按照《中国共产党基层组织选举工作暂行条例》规定,会议有效,可以开会。下面,我宣布南京市百家湖中学党支部党员大会现在开始。请全体起立,奏国歌。

2.现在进行会议第二项议程:听取换届筹备小组做换届筹备工作报告:下面由于王良成向大会做换届筹备工作报告

3.现在进行会议第三项议程听取上届党支部工作报告。(由于人事变动,上届工作报告由上届支委集体总结,吕x执笔写成,请现任校长鲍x同志代作工作报告)请鲍家银同志作工作报告。

4 .现在进行会议第四项议程:审议《南京市百家湖中学党支部委员会选举办法》。

请邵x同志宣读《南京市百家湖中学党支部委员会选举办法(草案)》。(待宣读完毕)。《选举办法》请大家酝酿一下,有没有不同意见,如没有意见,现在进行举手表决。同意的请举手(请于常新同志清点人数);不同意的请举手(请于常新同志清点人数);弃权的请举手(请于常新同志清点人数);

好,一致通过(如有不同意或弃权的则说:通过)

5 .现在进行会议第五项议程:公布应选人数、候选人名单并介绍候选人。

(1)公布应选人数5名、候选人6名。其中女委员不少于1名。

(2)宣读局党工委关于支部换届选举工作批复。

同志们,根据局党工委批复本支部新一届委员会委员组成人员应有5名,目前正式候选人6名,其中差额1名。

3)介绍候选人。

补充:鲍x调入之前曾在竹山中学分管党务工作,党务工作取得井井有条,成绩喜人;王良成调入之前曾在桃红中学任党支部书记;任x、吕x、邵x是1-3届党支部委员,曾经先后被上级党组织评为优秀党务工作者或优秀党员,王x是历史备课组长。

6.会议进行第六项:推选并通过监票、计票、唱票人员。

按照监票人、计票人从不是候选人的党员中推选的规定,支部提议刘x同志为监票人,盛x 同志为计票人,于x同志为唱票人,负责对选举全程监督。

下面进行举手表决,同意以上人员为监票人、计票人和唱票人的请举手。

不同意的请举手。(请于常新同志清点人数)。好,一致通过。(如有不同意的或弃权的则说:通过)

7.现在进行会议第七项:投票选举新一届支部委员会委员。

请监票人刘x同志查封票箱。(查封票箱后)。

请监票人刘x同志清点到会人数。(请刘为洲同志向大家宣布到会人数)

根据监票人刘x同志的报告,今天出席党员大会选举的有选举权的党员 名。

请监票人领取并清点选票。(待监票人清点选票后主持人向大家宣布:经监票人清点,现领到选票 张)。

请工作人员分发选票。(稍停,待发票完毕),有没有未领到选票的?有没有多领选票的?没有。

请工作人员报告选票分发情况。(请刘为洲监票人报告:领到支部委员会委员选票 张。发出选票 张,多余选票 张)。

根据工作人员报告,发出选票与到会人数相等。

请工作人员把多余的选票除留 张存档、汇总外,其余的剪角作废。(于x带剪刀剪角)

请全体同志注意,画写选票前听我说明一下:

新一届支部委员会委员选票上共有6名候选人,其中差额1名,均按姓名笔划顺序排列。如同意,则在候选人姓名上方的空格内画“〇”,不同意的画“×”,弃权的不要画任何符号;要另选他人的,可在后面的长空格内写上要选人的姓名,并在姓名上方的空格内画“〇”,只写姓名不画“〇”的无效。

新一届支部委员会应选委员5名,选举时,等于或少于应选名额的选票为有效票;超过应选名额的选票为无效票。(包括另选他人,总人数不得超过5 名)

请同志们填写选票,如有需求请到秘密写票处。请同志们尽量选足应选名额。

现在开始画写选票。(稍停,待画写完毕)

现在请监、计票人员先投票,其他同志自左至右,按顺序投票。

8.会议进行第八项:收回统计选票,确认选举是否有效。

请工作人员清点并报告收回选票数(刘为洲报告)。根据清点结果,发出选票 张,收回选票 张,收回的选票数等于(或者少于)发出的写票数,符合选举办法规定,投票有效,可以计票。休会10 分钟,播放视频。

9.会议进行第九项:计票并宣布选举结果。

下面请计票人员开始计票(待计票完毕)。请监票人刘为洲同志报告计票结果(监票人宣布:候选人选举得票情况……)。现在我宣布选举结果:……

…… 同志当选为新一届支部委员会委员。大家鼓掌祝贺。

10.会议进行第十项:大家稍作休息,现在请新当选的委员到校长室,在教育局党工委领导主持下,召开中共南京市百家湖中学第四届一次支委会,选举书记、副书记,并对新委员进行分工。(说明:会后将新一届支委会委员名单及分工情况报局党工委审批。)

11.会议进行第十一项:请新一届支委会代表发言,请鲍家银校长作代表发言。

12.会议进行第十二项:局领导讲话。

下面,我们请教育局纪工委员书记高红英书记讲话,大家鼓掌欢迎。

(领导讲话后,主持人简单小结:各位党员在教育局党工委的领导下,在全体党员共同努力下,我们听取了上届党支部的工作汇报、进行了第四届支部换届等。使本次大会顺利完成了大会各项议程,取得了圆满成功。我们相信大家在新一届支委的领导下,学校支部的工作会更上一层楼,支部的堡垒作用和党员的先锋作用会更好的彰显,这必将对我校的又好又快的发展起到巨大的引领和推动作用.感谢各位党员的积极参与,祝你们工作顺利,全家幸福!最后我提议再次以热烈的掌声对局领导表示感谢!)

13.宣布会议结束。现在我宣布大会闭会。请全体起立,奏国际歌……(请付乐同志播放国际歌2分钟)。

散会。

机关党支部换届选举主持词篇三

党员同志们:

今天召开中共义乌市稠城街道海关路幼儿园支部党员大会,改选中共义乌市稠城街道海关路幼儿园支部委员会。我支部共有党员4名。其中,正式党员4名,有选举权的党员4名。因事因病请假的1名,实到会有选举权的党员3名,合乎法定人数,可以开会。

现在我宣布,中共义乌市稠城街道海关路幼儿园支部委员会换届选举党员大会现在开始。

全体起立,奏《国歌》。

(曲毕)请坐下。

现在请义乌市稠城街道党工委张书记同志讲话,大家欢迎。

(讲话完毕)

现在请 同志代表上届支部委员会作工作报告。党支部换届选举主持词(报告毕)

下面分组进行讨论,讨论的主要内容为:

1、审议上届党支部工作报告;

2、对下一届委员会委员候选人建议名单进行进一步酝酿

3、讨论大会选举办法(草案)

4、各组推选监、计票人员

点 分( 分钟后)继续举行大会。

现在继续开会。

刚才,党员对上届党支部的工作报告进行了分组讨论,大家对这个报告还有什么意见,请发表(略停)。没有意见请鼓掌通过。

下面进行大会选举,主要议程有:

1、通过大会选举办法(草案);

2、通过支委候选人名单;

3、通过大会监、计票人建议名单;

4、选举中共义乌市稠城街道海关路幼儿园党支部书记;

现在进行第一项议程:通过《党员大会选举办法》。

(宣读毕)

大家有没有不同意见,请发表,(稍停)没有。

现在进行表决:同意这个选举办法的请举手,请放下;不同意的请举手,没有(或请放下);弃权的请举手,没有(或请放下),一致通过(或同意的超过实到会有选举权党员的半数,通过)。

下面进行第二项议程:通过支委候选人名单。按姓氏笔划为序排列。

(宣读毕)

大家对这个还有什么不同意见?(稍停)如果没有不同意见,请鼓掌通过。

现在进行第三项议程:通过选举工作人员名单,提议由 担任监票人、和 担任计票人。大家对这个建议名单有没有不同意见,如果没有意见,请鼓掌通过。

下面进行第四项议程:大会选举。

首先,进行党支部委员的选举。

请大会工作人员开始工作,清点党员人数。

(人数清点毕,工作人员报告清点党员人数情况)

中共义乌市稠城街道海关路幼儿园党支部换届选举大会,应到会有选举权的党员4人,因事、因病请假的1人,实到会3人,合乎法定人数,可以进行选举。

现在请监票人员检查票箱。

没有问题,请把票箱封好。

请监、计票人员领取选票。(监票人员领取选票后)

刚才共领取选票各 张,应发选票 张,多余 张选票当众销毁。 现在向党员分发选票。各位同志拿到选票后,先不要急于填写。

选票已发完,还有没有未领到选票的?有没有多领选票的?请检查一下。(稍停、环顾一下四周)

下面我把填写选票的方法和注意事项说明一下。(宣读选票底下的说明) 现在请同志们填写选票。

各位党员,选票填好没有,请按要求检查一下,如果有错误,请改正过来。 现在开始投票,投票的顺序是:先由监、计票人员投票,然后全体党员依次投票。

现在开始投票。(投票完毕)请监、计票人员清点票数。(等清点完,监票人将票数报告主持人)

清点结果:实到会有选举权的党员 人,发出选票 张,收回选票 张,三者一致(或收回的选票少于发出的选票),投票有效。现在请监票人和工作人员计票,其他党员原地休息。

同志们:现在继续开会。

请总监票人公布计票情况。(总监票人员宣读计票结果)

现在宣布选举结果:根据大会选举办法的规定,下列 名同志当选为中共×××支部委员会委员(按姓氏笔画为序): 、、、、。让我们以热烈的掌声对新当选的委员表示祝贺。

下面,召开第一次党支部委员大会,选举党支部书记、副书记,请各位党员原地休息。

现在继续开会。

现在宣布选举结果:根据大会选举办法的规定, 同志当选为中共义乌市稠城街道海关路幼儿园党支部委员会书记,最后结果请上级党委批准为准。

下面请新当选的支委代表讲话。

同志们:中共义乌市稠城街道海关路幼儿园党支部支部党员大会,经过全体党员的共同努力,已完成了大会的任务。现在我宣布,中共义乌市稠城街道海关路幼儿园党支部支部换届选举大会圆满结束。

全体起立,奏《国际歌》。

大会到此结束,散会。

第16篇:选举总结

四合庄村

朝阳区区乡两级人大代表换届选举工作总结

根据宪法、选举法和地方组织法的有关规定,按照《市人大常委会关于区乡两级人民代表大会换届选举工作的决定》,我村这次区乡两级人大换届选举于2011年11月8日在四合庄村投票工作,并取得圆满成功。现将本次人大代表换届选举工作总结如下:

一、总体情况

我村共产生区人大代表2名、乡人大代表2名。

(一)区人大代表换届选举情况

符合本次选举法定条件列入选民名单的人数为560人,实际参加投票选举的选民为560人,参选率为100%。无被依法剥夺选举权利,无被停止行使选举权利,无弃权参加选民登记。

协商确定正式代表候选人3名,没有出现预选情况。经过依法投票选举,产生区十五届人大代表2名。

从这次选举产生的代表比例结构来看,其中工人农民560名,占100%;民主党派代表0名,少数民族代表0名。妇女300名,占53.5%;中共党员28名,占5%。

(二)乡人大代表换届选举情况

符合本次选举法定条件列入选民名单的人数为560人,实际参加投票选举的选民为560人,参选率为100%。全村无人被依法剥夺选举权利,无人被停止行使选举权利,无人放弃行使选举权利。

这次村人大代表换届选举一次选举成功率为100%。全村共提名推荐初步代表候选人3人,协商确定正式代表候选人2名,没有出现预选情况。经过依法投票选举,产生乡十六届人大代表2名。

从这次选举产生的代表比例结构来看,其中工人农民560名,占100%;民主党派代表0名,少数民族代表0名。妇女300名,占53.5%;中共党员28名,占5%。

二、基本做法

1、加强领导,落实责任,建立健全选举组织网络。换届选举是一项政治性、法律性、程序性很强的工作,针对本次区乡两级人大代表同步换届选举,区乡两级党(工)委和人大对此都予以高度重视,把换届选举工作摆上重要议事日程,切实加强领导。村党委多次召开会议进行专题研究,及时转发了《区人大常委会党组关于做好区乡两级人民代表大会换届选举工作的意见》,召开了全村换届选举工作动员大会。及时召开了书记办公会议、党委扩大会议和换届选举动员大会等,对本地的换届选举工作进行精心组织和周密部署,并结合实际制定了详细的选举工作计划和实施意见,成立了选举相关工作机构,切实做到组织、人员、责任三落实。明确各自工作职责,真正做到层层抓落实,保证了换届选举工作的顺利进行。

2、加强宣传教育,提高思想认识。为使区乡两级人大换届选举工作做细做实,把宣传发动工作放在首要位置,贴紧选举工作实际,创新载体,在深度和广度上求突破,做到宣传先行,并贯穿于选举全过程。一是贴紧“法定程序”搞宣传。针对选举工作各阶段特点,采取横幅、广播等多种途径和多种形式,进行大规模的宣传动员。二是贴紧“选民特点”搞宣传。因人制宜对全体选民发出公开信,对流动人口发出通告,增强选民参选意识。针对各不同情况和选民的思想动态,制订不同的宣传方案。由于农村选民存在自然村意识等特点,为防止出现拉帮结派的现象,选举工作人员就上门到各选区找选民谈心,了解动态,并及时向选举委员会反馈意见。针对一些存在的不稳定因素,选举工作人员通过事先召开座谈会、告知选举工作重要性、开展深入细致的思想工作等形式,着力将问题解决在萌芽阶段,稳定选民情绪,确保各选区选民思想统一,步调一致。三是贴紧“典型经验”搞宣传。我村举委员会制订选举宣传工作方案、宣传提纲和报道计划,建立宣传报道工作会议制度,定期召开各宣传。总之,通过深入有效的宣传教育,广大干部群众进一步认清了做好选举工作的重要性和必要性,认真负责地开展换届选举工作。

3、坚持指导和培训“两手抓”,为选举工作顺利开展提供业务保障。期间,乡人大选举工作委员会办公室领导也先后前往检查指导。全村铺开后,村民代表实行分片联系的同时,对各户进行具体选举指导。 在换届选举前期,乡人大常委会组织召开了一次换届选举培训会,学习了选举法等相关法律法规,进一步明确了换届选举具体操作的有关问题;交流情况,明确阶段性工作任务。我村也有重点地开展了各类业务培训,造就了一支懂法律、明政策、精业务的选举工作队伍,为选举工作的顺利推进打下了扎实的工作基础。

4、充分发扬民主,坚持差额选举和选民依法联名推荐代表候选人原则。差额选举是我国选举法的一项基本原则,也是选民意愿得以充分体现的法律保证。 同时,我们严格按照选举法规定,切实保障选民的提名权,做到凡是依法提出的初步代表候选人都提交选民小组充分酝酿讨论,最后协商确定正式代表候选人。由于思想发动深入,工作比较到位,在协商过程中,各个选区没有使用预选程序。在这次换届选举中,区人大代表2名以高票当选,乡人大代表2名以高票当选,参加投票人数560名,当场投票560名,投票率100%。

5、严格依法办事,确保整个换届选举工作依法有序推进。换届选举是一项法律性很强的工作,在选举工作中能否依法办事,能否按规定程序操作,将直接影响到选举工作的最终成败。在这次换届选举工作中,不管是宣传发动、选民登记、初步代表候选人提名推荐、正式代表候选人协商确定和投票选举等五个选举关键阶段日期的确定,还是在每个选举环节的具体操作和把握上,都严格按照选举法规定执行,较好地在选举工作中体现了依法治国的基本方略。如对选举提前还是推迟的问题,我们严格实行请示批复制度, 维护了法律的权威性和选举工作的严肃性。

在区委和乡人大常委会的正确领导下,经过全村广大干部群众的共同努力,我们这次区乡两级人大代表换届选举工作已经较为圆满的结束了。

四合庄村村委会

2011年11月9日

第17篇:选举机构

选举机构

(一)直接选举的主持机构

1.不设区的市、市辖区、县、自治县、乡、民族乡、镇设立选举委员会,主持本级人民代表大会代表的选举。

2.不设区的市、市辖区、县、自治县的选举委员会受本级人民代表大会常务委员会的领导。乡、民族乡、镇的选举委员会受不设区的市、市辖区、县、自治县的人民代表大会常务委员会的领导。

3.选举委员会由县级人大常委会任命。选举委员会一般设立主人1人,副主任若干人,委员若干人。选举委员会可下设办事机构,办理选举中的具体事宜。

4.选举委员会履行下列职责:

(1)划分选举本级人民代表大会代表的选区,分配各选区应选代表的名额;

(2)进行选民登记,审查选民资格,公布选民名单;受理对于选民名单不同意见的申诉,并作出决定;

(3)确定选举日期;法律 敎育 网

(4)了解核实并组织介绍代表候选人的情况;根据较多数选民的意见,确定和公布正式代表候选人名单;

(5)主持投票选举;

(6)确定选举结果是否有效,公布当选代表名单;

(7)法律规定的其他职责。

(二)间接选举的主持机构

1.全国人民代表大会常务委员会主持全国人民代表大会代表的选举。省、自治区、直辖市、设区的市、自治州的人民代表大会常务委员会主持本级人民代表大会代表的选举。省、自治区、直辖市、设区的市、自治州的人民代表大会常务委员会指导本行政区域内县级以下人民代表大会代表的选举工作。

2.县级以上的地方各级人民代表大会在选举上一级人民代表大会代表时,由各该级人民代表大会主席团主持。

第18篇:选举证明

大连*****有限公司

执行董事选举的证明

大连市工商行政管理局开发区分局:

根据《中华人民共和国公司法》有关规定和公司章程规定, 经全体股东选举***为执行董事。以上选举符合《中华人民共和国公司法》的有关规定。

特此证明。

全体股东签字(盖章):

大连*****有限公司

聘用总经理的证明

大连市工商行政管理局开发区分局:

根据《中华人民共和国公司法》有关规定条件和本公司《章程》规定, 执行董事决定聘请***为公司总经理。

特此证明。

执行董事(签名):

大连*****有限公司

法定代表人的任职文件

大连市工商行政管理局开发区分局:

根据《中华人民共和国公司法》有关要求和公司章程规定, 经全体股东选举***为公司的法定代表人, 享有法定代表人的职权并承担相应的义务。该法定代表人的任职资格符合《中华人民共和国公司法》的有关规定。

特此证明。

全体股东签字:

大连*****有限公司

监事选举的证明

大连市工商行政管理局开发区分局:

根据《中华人民共和国公司法》有关规定和公司章程规定, 经全体股东选举***为监事。以上选举符合《中华人民共和国公司法》的有关规定。

特此证明。

全体股东签字(盖章):

第19篇:理事会选举

第一届理事会理事选举办法

第一章 总则

第一条 为规范行业协会的组织和行为,保护协会的合法权益,发挥行业协会的作用, 根据《社会团体登记管理条例》以及《章程》的有关规定,结合当前实际,制定本办法。

第二条 由建筑企事业及有关的单位和个人志愿加入组成,实行会员制,最高权力机构为会员大会或会员代表大会;根据章程的规定,会员享有选举权、被选举权和表决权。

第三条 理事会(以下简称理事会)为会员大会或会员代表大会的常设机构(以下简称会员大会或会员代表大会),由会长、副会长、理事组成,经会员大会或会员代表大会选举产生。 第四条 常务理事会由会长、副会长、常务理事组成。

第二章 选举机构

第五条 成立选举工作领导小组,由会长、副会长、秘书长及副秘书长组成,常务理事列席领导小组工作会议。其主要职责是,向理事会推荐会员代表、理事、常务理事、秘书长、副会长、会长候选人名单,经理事会研究决定,正式产生一届会员大会的各候选人名单。 领导小组下设办公室,负责选举工作的具体事务:

1、制发会员参会代表证。

2、向理事会提交候选人名单供理事会提名。

3、根据理事会确定的候选人名单印刷选票。

4、组织选举、公布选举纪律和注意事项。

5、负责组织投票、唱票、记票、监票等工作。

6、公布选举结果。

第三章 候选人条件

第六条 会员代表应具备以下条件:

1、遵守国家法律、法规、协会章程、行规、行约、无严重违纪违规行为。

2、完成协会布置的工作,按时报送相关信息资料。

3、参与协会组织的活动,按时足额缴纳会费。

4、在专业领域内有一定影响。

第七条 理事单位候选人除具备会员代表条件外,尚应具备以下条件:

1、积极参与综合社会信用评价,在同类企业中,经济实力、管理水平处于领先水平,具有行业影响力。

2、施工企业候选人近三年获得绿色品牌企业称号,或获得市级以上技术质量、节能奖多项。 第八条 常务理事单位候选人除应具备理事单位候选人条件外,尚应具备以下条件:

1、在本市各类企业中,经济实力、管理水平处于先进水平。

2、施工企业常务理事近两年内获得银牌企业以上奖项。

3、具有一定的社会影响力。

第九条 会长、副会长单位候选人除应具备常务理事候选人条件外,尚应具备以下条件:

1、遵守国家法律、法规、协会章程、行规、行约、无严重违纪违规行为。在本行业中有重要影响,经济实力、技术实力、管理水平在各类企业中处先进水平。

2、具有财会、税务、行业管理方面的高级人才。施工企业副会长候选人近两年获得金牌企业称号。

3、侯选单位具有一定的社会影响力、号召力。出任会长、副会长的人选具有较强的组织能力,并能积极参与协会组织的各项活动,按时足额缴纳会费。 第十条 具备下列条件的个人会员可以参选会长、副会长、理事:

1、坚持党的路线、方针、政策、政治素质好。

2、热心协会工作,在本行业内具有较高的业务能力,丰富的工作经验。具有较强的社会影响力和号召力。

3、身体健康,能坚持正常工作。

4、未受过剥夺政治权利的刑事处罚(过失犯罪除外)。

第四章 提名

第十一条 会长、副会长、常务理事、理事、秘书长、会员代表的选举名额,根据《社会团体登记管理条例》和本会章程规定,结合实际情况确定。

第十二条 理事、常务理事、秘书长、副会长、会长候选人,必须书面申请方能取得提名条件。

第十三条 会员代表名额不超过会员总数的60%,实际选举××名。 第十四条 理事单位名额不超过会员总数的40%,实际选举××名。 第十五条 常务理事的实际选举××名。 第十六条 会长的实际选举分别为1名

第十七条 副会长的实际选举分别为××名 第十八条 秘书长由新任的会长提名。 第十九条 理事实际选举××名。

第五章 选举

第二十条 选举由选举工作领导小组负责组织。选举方式:会员代表、理事采用会员大会举手表决的方式等额选举产生;会长、副会长、常务理事由会员大会无记名投票方式选举产生。秘书长经理事会表决后聘任。 第二十一条 选举程序:

一、会员代表、理事、会长、副会长、常务理事、理事提名名单,广泛征求意见,并做好选举的各项准备工作。

二、公布选举办法,确定唱票、记票、监票人,并设总监票人一名。

三、会员大会(或会员代表大会)举手表决的方式,选举会员代表、理事。

四、发选票。

五、投票选举常务理事、副会长、会长。

六、理事会投票选举新一届秘书处秘书长。

七、总监票人公布投票选举结果。第二十二条 有关规定:

一、会员大会必须过半数会员参加方能举行。

二、会员代表、理事的选举,必须出席大会1/2以上会员通过方能生效。

三、会长、副会长、理事的选举必须经出席大会2/3以上的会员投票赞成方能生效。

四、理事会须有2/3以上理事出席方能举行。

五、常务理事的选举必须经出席理事会1/2以上理事投票赞成方能生效。

第二十三条 第一轮选举未能产生当选者,应组织新一轮选举选出当选者,否则缺位待选。

第六章 附则 第二十四条 本办法由秘书处负责解释。 第二十五条 本办法经常务理事会批准后执行。

第20篇:选举办法

重庆市社区商业发展促进会选举办法(草案)

一、根据《重庆市社区商业发展促进会章程》的有关规定,制定本选举办法。

二、本次会议选举重庆市社区商业发展促进会会长1人,副会长9人(含常务副会长3人),秘书长1人,常务理事 8 人,理事 12 人。

三、协会会长、副会长、秘书长、副秘书长、常务理事及理事由筹委会按《章程》有关规定提出候选人名单,提交全体会员会议选举。

四、选举采用无记名投票方式,经全体会员会议等额选举产生。参加大会选举的会员人数超过应到会会员2/3以上,方可进行选举。全体会员会议选举时,会员对候选人可以赞成,可以反对,可以另选其他会员,也可以弃权。候选人获得应到会会员过半数赞成的,始得当选。

五、大会选举设监票人2名,由筹委会从非候选人的会员中提名,提请全体会员会议通过。计票人及其他选举工作人员由筹委会指定,在监票人的监督下工作。

六、选举会场共设2个票箱,投票时,先由监票人投票,然后会员依次投票。

七、投票结束后,由监票人、计票人当众开箱清点、登记选票,并将选举结果当场汇报大会主持人。最后,由大会主持人向大会宣布各项职务当选人名单。

八、本选举办法经到会会员半数以上表决通过后方可实施。解释权属重庆市社区商业发展促进会筹委会。

—1—

选举演讲范文
《选举演讲范文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档