外文文献注释规范
引证外文文献,原则上以该文种通行的引证标注方式为准。
引证英文文献的标注项目与顺序与中文相同。责任者与题名间用英文逗号,著作题名为斜体,析出文献题名为正体加英文引号,出版日期为全数字标注,责任方式、卷册、页码等用英文缩略方式;期刊文章题名为正体加英文引号,登载的刊物题名为斜体。
单页为p.79.两页以上为pp.79-90.两个p
示例1:专著
Randolph Starn and Loren Partridge, The Arts of Power: Three Halls of State in Italy, 1300-1600, Berkeley: California University Pre, 1992, pp.19-28.
示例2: 译著
M.Polo, The Travels of Marco Polo, trans.by William Marsden,Hertfordshire: Cumberland House, 1997, pp.55, 88.
示例3: 主编
T.H.Aston and C.H.E.Phlipin (eds.), The Brenner Debate.Cambridge: Cambridge University Pre, 1985, p.35.
示例4: 析出文献
R .S .Schfield, “The Impact of Scarcity and Plenty on Population Change in England,” in R.I.Rotberg and T.K.Rabb (eds.), Hunger and History: The Impact of Changing Food Production and Consumption Pattern on Societ, Cambridge: Cambridge University Pre, 1983, p.79.
示例5: 期刊
Heath B.Chamberlain, “On the Search for Civil Society in China”, Modern China, vol.19, no.2 (April 1993), pp.199-215.