人人范文网 其他范文

熟的成语(精选多篇)

发布时间:2022-03-30 06:07:35 来源:其他范文 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:熟 语

熟 语(成语、格言、歇后语、惯用语、谚语等)

什么叫熟语?熟语是定型的词组或句子。熟语相当于一个语言单位使用。熟语源远流长,言简意赅,富于表现力。

熟语包括哪些?主要包括成语、格言、歇后语、惯用语,谚语(俗语)等。

成语

一、成语的概念:所谓成语是语言中经过长期使用,锤炼而成的固定短语。它是比词大而语法功能....

又相当于一个词的语言单位。成语大多由四个字组成。

二、成语的特点:(1)结构相对定型性。(2)意义的整体性。(3)时间和空间的习用性。(4)形式

的历史性。(5)内容和形式和民族性。

三、成语的来源:(1)从历史故事中来的。(2)从寓言故事中来的。(3)从神话或其他传说中来的。

(4)从古典文学作品中摘引的。

四、成语的语法结构:(成语属于固定短语,即固定词组。按其语法结构,可分为下列各种关系) ....

1、并列关系例如:七上八落披坚执锐

2、承接关系例如:见异思迁先斩后奏

3、目和关系例如:守株待兔削足适履

4、因果关系例如:水落石出水滴石穿

5、主谓关系例如:杞人忧天毛遂自荐

6、动宾关系例如:顿开茅塞不见经传

7、动补关系例如:退避三舍轻如鸿毛

8、动宾补关系例如:拒人千里问道于盲

9、连动关系例如:画蛇添足亡羊补牢

10、兼语关系例如:引狼入室令人生畏

11、偏正关系例如:孜孜不倦扶摇直上衣冠禽兽一丘之貉

五、成语举例:

一诺千金二话没说三思而行四分五裂五湖四海六畜兴旺 七上八落九牛一毛十全十美百折不挠百发百中百花齐放 百废具兴百感交集千钧一发千头万绪千篇1律千姿百态 千岩万壑万紫千红万家更新万人空巷万里长征一言九鼎 一字千金一鸣惊人一挥而就一往情深一寸丹心一日三秋 一成不变一尘不染一劳永逸一览无余一片冰心一箭双雕 一石二鸟一概而论一毛不拔一场春梦一暴十寒一意孤行 一蹶不振一败涂地一掷千金一筹莫展一寸光阴一寸金

一言既出,驷马难追一年之计在于春一着不慎,满盘皆输

一不做,二不休一失足成千古恨

格言(警句、名言)

什么是格言?格言是简炼而含义深刻并具有教育意义的警句。 ..

1、在科学上没有平坦的大道,只有不畏劳苦沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。

---------马克思

2、人的生命似洪水在奔流,不遇着岛屿和暗礁,难以激起美丽的浪花。

------------奥斯特洛夫斯基(苏联作家)

3、卓越的人的一大特点是:在不利与艰难的遭遇里百折不挠。-----贝多芬(德国音乐家)

4、不经巨大的困难,不会有伟大的事业。---------伏尔泰(法国哲学家)

5、奇迹多是在厄运中出现的。----------培根(英国政治家、哲学家)

6、挫折是不可避免的,要经得挫折,不怕失败的人,才是能取得胜利的人。

------------恽代英(我国革命烈士)

7、我认为挫折和困难是锻炼意志增强能力的好机会。----------邹韬奋(我国政治家)

8、患难困苦,是磨炼人格之最高学校。-----------梁启超(我国近代政治家)

9、困难只能吓倒懒汉懦夫,而胜利永远属于攀登高峰的人们。

------------茅以升(我国桥梁专家)

10、攀登科学高峰,就像登山运动员攀登珠穆朗玛峰一样,要克服无数艰难险阻,懦夫和懒汉是不可能享受到胜利的喜悦和幸福的。-------------陈景润(我国数学家)

11、攻城不怕坚,攻书莫畏难,科学有险阻,苦战能过关。----------叶剑英

12、顽强的毅力可以征服世界上任何一座高峰。------------狄更斯(英国作家)

13、耐心和恒心总会得到报酬的。---------------爱因斯坦(美籍德国物理学家)

14、许许多多的革命前辈就是从无数的坎坷中锻炼出来的。----------------刘少奇

15、大雪压青松,青松挺且直。----------------------陈毅

16、平静的湖面,练不出精悍的水手;安逸的环境,选不出时代的伟人。

--------------------列别捷夫(俄国物理学家)

17、真金在烈火中炼就,勇气在困难中培养。---------------塞涅卡(古罗马作家、哲学家)

谚语集锦(即俗语)

真理·正义

1、乌云遮不信太阳。

2、事实胜于雄辩。

3、群众的眼睛是雪亮的。

4、白天不做亏心事,半夜敲门也不惊。

5、真理必胜。

6、在真理面前人人平等。

7、好话不在多说,有理不在声高。

8、是非自有公论。

9、不怕人不敬,就怕已悄正。

10、勿以恶小而为之,勿以善小而不为。理想·幸福

1、幸福来自汗水。

2、不吃苦中苦,难得甜中甜。

3、吃苦在前,享受在后。

4、人人为我,我为人人。

5、有一分热,发一分光。

6、有福同享,有难同当。

7、同甘苦,共患难。

8、前人种树,后人乘凉。

9、身在福中不知福。

10、知足常乐。

勇敢·怯懦

1、无私才能无畏。

2、天不怕,地不怕。

3、上刀山,下火海。

4、自古英雄出少年。

5、初生之犊不畏虎。

6、明知山有虎,偏向虎山行。

7、前不怕狼,后不怕虎。

8、只恨爹娘少生两条腿。

9、任凭风浪起,稳坐钓鱼船。

10、宁愿站着死,不愿跪着生。挫折·成功

1、人生没有笔直的路。

2、胜败乃兵家常事。

3、万事起头难。

4、人有失足,马有失蹄。

5、天无绝人之路。

6、柳暗花明又一村。

7、老天不负苦心人。

8、每家都有一本难念的经。

9、疾风知劲草,困难显英雄。(路遥知马力,日久见人心。)

10、冰冻三尺,非一日之寒;滴水穿石,非一日之功。

实践·认识

1、事在人为

2、一回生,两回熟。

3、一步不能登天

4、千里之行,始于足下。

5、不入虎穴,焉得虎子。

6、科学不神秘,实践出真知。

7、耳听是虚,眼见为实。

8、吃过黄连苦,主知密糖甜。

9、路遥知马力,日久见人心。10不经一事,不长一智。(经一事,长一智。)

礼貌

1、要人尊重你,你先尊重人。

2、礼到人心暖,无礼讨人嫌。(厌)

3、你敬人一分,人敬你十分。

4、与人方便,自己方便。

5、大将必有大量。

6、宰相肚里好撑船。(胸怀)

7、君子成人之美。

8、好话一句三冬暖,恶语伤人六月寒。

9、君子一言,驷马难追。

10、玩笑应适可而止。

11、忠于诚诺是君子,不讲信用是小人。

友谊

1、远亲不如近邻,近邻不如对门

2、朋友易得,知己难求。

3、岁寒知松柏,患难见交情。

4、洒逢知己千杯少,话不投机半句多。

5、洒肉朋友,难得长久。

6、有缘千里能相会,无缘对面不相逢。

7、送君千里,终须一别。

8、千里送鹅毛,礼轻情义重。

9、冤家宜解不宜结。

10、要打当面鼓,勿敲背后锣。

11、打开天窗说亮话。

12、当面是人,背后是鬼。

13、挂羊头,卖狗肉。

14、好事不瞒人,瞒人没好事。

15、朽木不可为柱,坏人不为伍。

16、路遥知马力,日久见人心。

其他谚语

1、人逢喜事心头爽,月到中秋分外明。

2、人生七十古来稀。

3、人不可貌相,海水不可斗量。

4、万丈高楼平地起。

5、大树底下好乘凉。

6、月无常圆,花无常开。

7、不怕不识货,就怕货比货。

8、水有源,树有根。

9、巧妇难为无米之炊。

10、手心手背都是肉。

11、江山易改,本性难移。

12、没有规矩,不成方圆。

13、物以稀为贵。

14、树欲静而风不止。

15、留得青山在,不怕没柴烧。

16、树高千丈,落叶归根。

17、情人眼里出西施。

19、慌不择路,饥不择食。

21、管中窥豹,只见一斑。

23、做贼心虚。

25、墙里开花墙外香。

27、群众的眼光是雪亮的。

29、一花独放不是春,万紫千红才是春。

31、人多好办事。

33、一只手撑不起天。

35、好话不在多说,有理不在声高。

37、是非自有公论。

39、白天不做亏心事,半夜敲门也不惊。

41、事有凑巧,物有偶然。

43、不贪财,祸不来。

45、尺有所短,寸有所长。

47、一粒老鼠屎,搞坏一锅粥。

49、金无足赤,人无完人。

51、道高一尺,魔高一丈。

53、旁观者清,当局者迷。

55、空口讲白话。

57、千里之行,始于足下。

59、事实胜于雄辩。

61、一失成千古恨。

63、三十六着,走为上着。

65、劝将不如激将。

67、抓了芝麻,丢了西瓜。

69、心有余而力不足。

71、做一天和尚撞一天钟。

73、只闻雷响,不见雨下。

75、牛头不对马嘴。

77、神不知,鬼不觉。

79、快刀斩乱麻。

81、娇生惯养,没有好儿郎。

83、好戏在后头。

18、渴时一滴如甘露。20、路是人开,树是人栽。

22、强扭的瓜不甜。

24、解铃还须系铃人。

26、临渊羡鱼,莫如退而结网。

28、火车跑得快,全靠车头带。30、人心齐,泰山移。

32、团结就是力量。

34、眼见为实,耳闻为虚。

36、鼓不敲不响,理不辩不明。

38、乌云遮不住太阳。40、踏破铁鞋元觅处,得来全不费功夫。

42、有意栽花花不发,无心插柳柳成荫。

44、不怕一万,只怕万一。

46、一石激起千层浪。

48、玩火者必自焚。50、金玉其外,败絮其中。

52、近朱者赤,这墨者黑。

54、吃一堑,长一智。

56、行千里路,胜读十年书。

58、吃过黄连苦,方知蜜蜂甜。60、说起来容易,做起来难。6

2、千里之堤,毁于蚁穴。6

4、不听老人言,吃亏在眼前。6

6、远水不能救近火。6

8、公说公有理,婆说婆有理。70、不知葫芦里卖什么药。7

2、有眼不识泰山。7

4、三分钟热度。7

6、又要马儿好,又要马儿不吃草。7

8、不管三七二十一。80、不费吹灰之力。8

2、妇女是半边天。

推荐第2篇:中书熟

中书熟 孝经通 如六经 始可读

【解释】把四书读熟了,孝经的道理弄明白了,才可以去读六经这样深奥的书。

〖启示〗书有深浅难易的区分,我们读书必须从浅易的开始读起,奠定求知、做人、处世的基础,再进一步学习更深奥的知识。

推荐第3篇:熟明矾石粉[材料]

熟明矾石粉

明矾石是一种以含硫酸铝钾复盐为主的天然矿石,经高温煅烧粉磨而成的为明矾石粉;安徽省庐江矾矿地处庐江县东南部,蕴藏着丰富的明矾石资源。地质探明可开采储量为30年以上。我国是在1967年开始使用明矾石研制特种水泥,开创了明矾石用于建材领域的先河,1977年被用于“毛主席纪念堂”工程。在80年代和90年代后,明矾石的开发应用得到进一步的发展,对于改善水泥和混凝土性能,提高混凝土及其制品的质量,节约能源,已发挥出越来越广泛的经济和社会效益。

明矾石作为建材原料,所需的有效成份是AI2O

3、SO3 其含量越高水化活性越好。明矾石在碱 – 硫酸盐的激发下形成钙矾石(C3A ·3CASO4 ·32H2O),使水泥石强度得到良好发展。 明矾石粉为加工提炼明矾及生产膨胀剂、早强剂、速凝剂、高效净水剂以及改善水泥的安定性,提高抗拉抗压强度,使水泥质量得到稳定与提高。明矾石经煅烧脱水活化后,具有很高的溶解性,并具有与水泥水化物进行反应的能力。AI2(SO4)、AI(OH)3能较迅速地和石膏、CA(OH)2相互作用,生成钙矾石,从而加速和深化水泥的水化和硬化。明矾石粉广泛用于适用于硅酸盐水泥、普通硅水泥、矿渣水泥,提高水泥的安定性,增加一个标号;以及速凝剂、增强剂、抗渗剂、防冻剂、防水剂、高效减水剂。

主要规格及化学成分: 180目筛余量 ﹤8% ;AI2O3 20%-25% ;SO3 11%-13% ;SIO2 40%-45%;

适用范围 与其它外加剂复合配制膨胀剂、防水剂,特种水泥和水泥掺合料与其它外加剂复合其混凝土配制膨胀剂、防水剂、速凝剂、早强剂、防冻剂等混凝土外加剂性能改善普通水泥的安定性和提高标号改善混凝土的性能与质量

包装及保管: A、运输、储存应分类堆放,不得混杂;使用时应区别使用; B、明矾石采用塑料编织袋包装,每袋50+1KG;

C、明矾石粉应堆放干燥处,防止受潮;堆放层面不宜超过10层;

D、生明矾石粉如受潮结块,性能不变,但应烘干粉碎,细度达到或满足要求后方可使用。

推荐第4篇:秋天果自熟

秋天果自熟

金秋十月,丹桂飘香。在经历百花争艳、绿野千里的旅程之后,一切便回归纯朴和祥和。秋是花的嫁衣,是果的喜悦。

落红不是无情物,化作春泥更护花,这是龚自珍对春的诠释。有花的凋谢才会有果的成熟。瞧,那醉红了脸的高粱,那韧如丝的蒲苇,在秋的呵护与洗礼下变得果实累累。秋是花的奉献,果的眷恋。春天花自开,秋天果自熟,俯仰天地,仰观宇宙似乎是一种天性,一种神圣。

一杆桅刚降下暮春的晓风残月,又升起霜秋的白荻劲风,岁月在轮回,人生在飘逝,我们驾一叶扁舟于江渚之上,寻找着属于自己的自熟果。

秋天好似晚年,苏轼的老夫聊发少年狂,左牵黄,又擎苍的豪情壮志,太白的高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪的万分感慨,易安的寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚的剪不断理还乱的眉头紧锁但是,聪明的我想告诉你,他们都收获了果。那是他们由于对青春流逝的眷恋,对国家兴衰的忧愁,才有了硕果累累的佳作,犹如耀眼绚丽的宝石熠熠生辉。

秋天果自熟,犹如智慧的光芒在人间绽放。可爱的老师便是辛勤耕耘、默默奉献的秋天,他们培育出硕果累累的学子。诗人说:教师的生命犹如一个长长的句子,艰辛是定语,耐心是状语,热情是补语我要说:教师的生命犹如百合,展开是一朵花,凝聚便是一枚果。开着是风景,磨碎是良药。正是有了教师谆谆教诲,才引领我们在知识的殿堂中遨游,才有了结实饱满的果,不是常说桃李满天下吗?

唯其人生如流萤般短暂,我们才倍加珍惜生命,犹如秋天更加爱抚硕果,犹如硕果集聚着最旺盛的能量促使自己成熟。

此时此刻,随着时光飞逝,我站在人生的十字路驻足观望,我感到迷惘,感叹无数压力于一身,我不敢站在阳台上俯视或仰望周围的一切,高处不胜寒啊!高考还是千军万马过独木桥,然而,不管怎样,我都一定要叩开成功的大门,步入广阔的天地。天高任鸟飞,海阔凭鱼跃。只要自己自信,坚强!秋天果自熟。经历着夏天力量的积聚,最终将厚积薄发,在阳光雨露的丰收季节,自己辛勤培育的理想之果必将成熟,结出晶莹剔透的甜果。

秋天果自熟,我的心中便有颗长青树,它早已生根发芽,正等待甘露的降临,酝酿出甜美的硕果。

简评:这篇考场参赛作文以诗一般的语句,从多方面阐述了秋天果自熟的中心论点。文笔娴熟,引用恰当,是一篇比较成功的习作。

推荐第5篇:考研熟词僻义词

考研熟词僻义词

(一)

absorb /Eb5sR:b/ v [T] 忍耐;忍受: absorb the additional hardships(忍受额外的困苦)During the same period, families have been asked to absorb much more risk in their retirement income.[2007 Text 3](与此同时,家庭成员的退休收入也要承担更多风险。)【常见义】v [T]吸收;吸进

act /Akt/ n [C] 行为;举动:This dreadful murder is surely the act of a madman.(这种令人惊骇的谋杀纯粹是疯子的行为。) This succe, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericon to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.[2007 Text 1](这次实验的成功,加上后来那些表明记忆力不是由遗传决定的实验,使埃里克森得出结论:记忆行为与其说是一种直觉活动,不如说是一种认知活动。) Instead, the studies ended up giving their name to the“Hawthorne effect”, the extremely influential idea that the very act of being experimented upon changes subjects‟ behavior.[2010 Section I](出人意料的是,人们最终以将这些研究的结果命名了为“霍桑效应”——一种极具影响力的观点,认为仅仅成为实验对象这一举动就足以使受试者的行为发生改变。)Only a decade earlier, such an act would have required legislative approval in Virginia.[2008 Text 4] (而仅仅在那之前的十年,这样的行为在弗吉尼亚还需要得到立法机构的批准。) n [C](立法机构所立的)法案,法令:Parliament has paed an act which makes such sports illegal.(议会通过了一项法例,规定这些娱乐是非法的。) The only major objection came from Justice Antonin Scalia, who offered an even more robust defense of state privileges going back to the Alien and Sedition Acts.[2013 Text 4](唯一主要的反对来自大法官安东宁·斯卡利亚,他为州特权提供了更加强有力的辩护,这些州特权可回溯到《外国人与煽动叛乱法》这一法案。)【常见义】v [I, T]扮演 v [I]行动

addre /E5dres/ v [T] (尤指正式地)向(某人或听众)讲话: The chairman will now addre the meeting.(现在由主席向与会者讲话。) Depending on whom you are addreing, the problems will be different.[2002 Text 1](因此,谈话对象不同,所谈的问题也不同。) v [T] 提出;提交(口头或书面的报告)以引起„„的注意:addre a protest to the faculty senate(向校评议会提交抗议书) Regrettably, however, the report‟s failure to addre the true nature of the crisis facing liberal education may cause more harm than good.[2014 Text 4] (然而,令人遗憾的是,该报告未能指出文科教育面临的危机的实质,故其带来的弊大于利。)v [T] 应对;处理: Governments have been slow to addre the problem of global warming.(政府在应对全球变暖问题上动作迟缓。) Boston Globe reporter Chris Reidy notesthat the situation will improve only when there are comprehensive programs that addre the many needs of the homele.[2006 Section I](《波士顿环球报》的记者克里斯·里迪指出,只有通过综合规划来满足无家可归者的各种需求,情况才能够得到改善。)【常见义】n [C]住址;地址

agent /5eIdVEnt/ n [C] 原动力;动因: Technological advances are the chief agents; of change.(技术进步是变革的主要推动力。) Since much of the variation is due to genes, one more agent; of evolution has gone.[2000 Paage 2](由于大部分的变异是由基因引起的,所以又一个影响进化的因素消失了。)【常见义】n [C]代理人,经纪人

air /eE/ n [C] 气质,风度:smile with a triumphant air(带著胜利神情的微笑)Even Tommasini, who had advocated Gilbert‟s appointment in the Times, calls him “an unpretentious musician with no air of the formidable conductor about him.” [2011 Text 1] (甚至在《纽约时报》上发表文章支持任命吉尔伯特的托马西尼,都称其为“一位谦逊的音乐家,在他身上没有指挥家那种令人望而生畏的神态”。)【常见义】n [U]空气

anchor / 5ANkE(r) / n [C] 主持人;主播: He signed off after nineteen years as CBS news anchor.(在做了 19 年哥伦比亚广播公司新闻节目主持人后,他辞职不干了。) Fast-food eaters, news anchors, text meengers, all smiling, smiling, smiling.[2006 Text 4](快餐食客们、新闻主播们以及发送短信息者,都在微笑,微笑,微笑。)【常见义】n [C]锚

answer /5B:nsE(r)/ n [sing] (地位、作用等方面的)对应物;相当的人: The pre called her Britain‟s answer to Marilyn Monroe.(新闻界称她为英国的玛丽莲·梦露。) [2013 Text 1] Overdreed is the fashion world‟s answer to consumer-activist bestsellers like Michael Pollan‟s The Omnivore’s Dilemma.[2013 Text 1] 迈克尔·波伦的《杂食者的困境》一书是维护消费者权益的畅销书,而《过度时装消费》则相当于时尚界的《杂食者的困境》。【常见义】n [C]回答 v [I, T] 回答

appeal /E5pi:l/ v [I](对某人)有吸引力;(使某人)感兴趣:The idea of camping has never appealed to me.(对露营这种想法我从来就不感兴趣。) If the study of law is beginning to establish itself as part and parcel of a general education, its aims and methods should appeal directly to journalism educators.[2007 Part C](如果有关法律的研习正开

1 始成为普通教育的重要组成部分,那么它的目的和方法应该会即刻吸引新闻学教育者。)【常见义】v [I](向上级法院)上诉

appetite /5ApItaIt/ n [C, U] 欲求: an insatiable appetite for books(对书籍永不满足的欲望) Religious aociations began, for example, in the desire to secure the favor of overruling powers and to ward off evil influences; family life in the desire to gratify appetites and secure family perpetuity; systematic labor, for the most part, because of enslavement to others, etc.[2009 Part C] (比如,宗教团体的成立是为了保卫统治阶层的利益和抵御邪恶势力;家庭生活的建立是为了满足身体的欲望和维系家族长久;有组织的劳动的兴起很大程度上是因为奴隶制度的产生,等等。)【常见义】 n [U]胃口;食欲

approach /E5prEUtF/ v [T] 处理;对付: Governments tend to approach the iue from different angles.(政府倾向于从多个角度处理这个问题。) Researchers in the late 1960s discovered that humans are born with the capacity to approach challenges in four primary ways: analytically, procedurally, relationally (or collaboratively) and innovatively.[2009 Text 1](20世纪 60 年代末,研究人员发现人类生来具有四种主要的应对挑战的方法:分析的方法、程式化的方法、相关联的方法(也称协作性方法)和创新性的方法。) The way consumers now approach the proce of making purchase decisions means that marketing‟s impact stems from a broad range of factors beyond conventional paid media.[2011 Text 3](如今消费者对于做出购买决定这一过程的处理方式,意味着市场营销的影响力来自于传统付费媒介以外的广泛因素。)【常见义】n [C]道路;方法

argue /5B:gju/ v [I, T] 坚持,主张:The speaker argued that more immigrants should be admitted to the country.(讲演者举出理由证明应该允许更多的移民入境。) If railroads charged all customers the same average rate, they argue, shippers who have the option of switching to trucks or other forms of transportation would do so, leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up the line.[2003 Text 3](他们认为,如果铁路公司对所有客户平均收费,那些可以选择货运汽车或其他运输方式的客户就会另作选择,从而使剩下的客户承担铁路的运营费用。) Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn't know for sure? [2005 Text 1](还记得科学家们认为吸烟会致人死亡,而怀疑者们却坚持认为我们对此尚不能确定的那些年吗?)【常见义】v [I, T]争论;争吵

arm /B:m / v [T] 提供(设备,信息等);配备: I‟ll need to arm myself with all the facts before meeting them formally.(在与他们正式见面前,我需要了解所有的事实。) Some use them to keep a close watch on the demand for their line of work or gather information on compensation to arm themselves when negotiating for a raise.[2004 Text1](有的人用它来密切关注对于本行业的市场需求或搜集有关薪水的信息以备加薪谈判时胸有成竹。)【常见义】 n [C]手臂

aume /E5sju:m/ v [T] 呈现;具有(特定的性质、外表或程度): Militant activity had aumed epidemic proportions.(军事活动呈蔓延之势。) In them we can see biophilia—a yearning for contact with nonhuman life—auming uncanny representational forms.[2013 Part C](从中,我们可以看到人类亲近大自然的天性(对接触非人类生命的渴望)呈现出一种奇特的表现形式。)【常见义】v [T]假定,认为

attack /E5tAk/ n [C,U] 抨击;非难: an attack; on the government‟s policies(对政府政策的抨击) The attacks on ambition are many and come from various angles; its public defenders are few and unimpreive, where they are not extremely unattractive.[2000 Paage 5](对野心的抨击比比皆是,并且角度各不相同;公开为雄心辩解的人则寥寥无几,虽然他们不至于毫无吸引力,但却无法给人留下深刻印象。)【常见义】v [I, T]进攻;攻击

bar /bB: / n [S] 法律专业(人士),法律界: Another is to let students sit for the bar after only two years of law school.[2014 Text 2](另一种提议是主张学生在法学院学习两年后就进行司法考试。)【常见义】n [C]棍,棒;酒吧

bear /beE(r)/ v [T] 承担;担负: the expert‟s fee shall be borne by the tenant(专家费要由承租人负担) Both the absolute cost of healthcare and the share of it borne by families have risen—and newly fashionable health-savings plans are spreading from legislative halls to Wal-Mart workers, with much higher deductibles and a large new dose of investment risk for families‟future healthcare.[2007 Text 3](医疗保健的绝对支出和家庭所承担的份额都提高了,最近流行的健康储蓄计划正从立法机构延伸到沃尔玛员工中,该计划增加了医疗保险扣减额,也增加了家庭未来医疗保健方面的投资风险。)【常见义】n [C]熊

bill /bIl/ n [C] (提交议会讨论的)法案: propose a bill(提出一项议案) In a significant tightening of legal controls over the pre, Lord Irvine, the Lord Chancellor, will introduce a draft bill; that will propose making payments to witnees illegal and will strictly control the amount of publicity that can be given to a case before a trial begins.[2001 Section II](为

2 了大力加强对报界的法律控制,大法官欧文勋爵将提交一份草案,提出向证人付费将被视为非法,并且严格控制开庭前对案情的公开程度。)【常见义】n [C]账单

board /bR:d/ n [C] 委员会;理事会;董事会: He sits on the company‟s management board.(他是公司的管理委员。) He says medical licensing boards “must make it clear...that painful deaths are presumptively ones that are incompetently managed and should result in license suspension.” [2002 Text 4](他说,行医执照颁发委员会“必须明确表明„„病人痛苦的死亡可以推定为由于医生治疗不力造成的,应该吊销其行医执照。”)【常见义】n [C]木板

book /bUk/ v [T] 记载;把„„记录在册: book the lo(记录损失) And dead markets partly reflect the paralysis of banks which will not sell aets for fear of booking loes, yet are reluctant to buy all those supposed bargains.[2010 Text 4](另外,缺少活力的市场在一定程度上反映银行系统的瘫痪,为避免账面损失,他们不愿意出售资产,也不愿意收购那些所谓的廉价资产。)【常见义】n [C]书;书籍

branch /brB:ntF/ n [C](知识的)分科;(语言的)分系:Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispaioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.[2003 Part B] (社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学家研究自然现象那样,用理性、有序、系统和冷静的方式去研究人类及其活动。)Being learned in some branch of human knowledge is one thing; living in "public and illustrious thoughts," as Emersion would say, is something else.[2006 Part C](精通人类知识的某个分支是一回事;而生活在如爱默生所说的“公众、卓越的思考”之中,又是另外一回事。)【常见义】n [C]树枝

buy /baI/ v [T]认为合乎情理而接受(某事物);相信: No one will buy that excuse.(谁也不会相信那个借口。) Lots of Americans bought that nonsense, and over three decades, some 10 million smokers went to early graves.[2005 Text 2](许多美国人接受了这些无稽之谈,结果在过去的三十多年里,差不多有一千万烟民早早地进了坟墓。)【常见义】v [T]购买;采购

canned /kAnd/ adj (音乐、笑声或掌声)预先录好的: Is there any canned laughter in the TV programme?(在此电视剧中有预先录制的笑声吗?) And hours of watching TV shows with canned laughter only teaches kids to proce information in a paive way.[2007 Part B](长时间观看带有录制好笑声的电视节目只能让孩子被动地处理信息。)【常见义】adj 罐装的

capacity /kE5pAsEti/ n [C, U] 能力;才能: a child‟s capacity for learning(孩子的学习能力)“Their capacity for tolerating stre may even be greater than men‟s,” she observes,“it‟s just that they‟re dealing with so many more things that they become worn out from it more visibly and sooner.” [2008 Text 1](她指出:“她们承受压力的能力甚至可能比男性更强,只是她们要处理的事情更多,因此她们的疲态出现得更早、更明显。”)【常见义】n [U]容量

carry /5kAri/ v [T] 备有(货物)供销售: The sports shop carries a full range of equipments.(这个体育用品商店有各类商品出售。) And, unle banks carry toxic aets at prices that attract buyers, reviving the banking system will be difficult.[2010 Text 4](除非银行出售的有毒资产在价格上足够吸引买家,否则银行系统的复兴将十分艰难。)【常见义】v [T]携带;搬运

case /keIs/ n(语法)格(语言中用来表示形容词、名词、代词与另一词关系的形式):poeive case(所有格) Mr.McWhorter‟s academic speciality is language history and change, and he sees the gradual disappearance of “whom”, for example, to be natural and no more regrettable than the lo of the case-endings of Old English.[2005 Text 4](麦克沃特先生的专业是语言史与语言演变,他认为诸如“whom”这一类词的逐渐消失是自然的,与古英语中词格尾缀的消失一样没什么可惋惜的。)【常见义】n [C] 事例;实例

catch /kAtF/ n [U] 所捕获的某事物(的量): a huge catch of fish(大量捕获的鱼) That means a higher proportion of what is in the sea is being caught, so the real difference between present and past is likely to be worse than the one recorded by changes in catch sizes.[2006 Text 3](这表明更高比例的生物正在被捕捞,因此现在与过去的真正差异可能比记录的捕捞量变化所体现的差异更大。)【常见义】v [T]抓住;接住

celebrate /5selIbreIt/ v [T] 歌颂,赞扬:a sonnet that celebrates love(歌颂爱情的十四行诗)In a society that so persistently celebrates procreation, is it any wonder that admitting you regret having children is equivalent to admitting you support kitten-killing? [2011 Text 4](在一个一直歌颂生育的社会中,承认后悔生育孩子就相当于承认自己支持残杀幼猫,这有什么奇怪的吗?)【常见义】v [T]庆祝

cement /sI5ment/ v [T] 加强;巩固: cement a friendship(加强友谊) They could cement the status quo of

3 peer-reviewed research.[2014 Text 3](它们可能会使同行评审研究的现状停滞不前。)【常见义】n [U]水泥

chair /tFeE(r)/ v [T] 主持;监管: Would you like to chair tomorrow‟s meeting?(你愿意主持明天的会议吗?) Supreme Court Justice Sandra Day O‟Connor is in her 70s, and former surgeon general C.Everett Koop chairs an Internet start-up in his 80s.[2003 Text 4](最高法院法官桑德拉·戴·欧康奈现在已经 70 多岁了,而前卫生局局长 C.埃弗雷特·库伯 80 多岁时还担任一家新兴互联网公司的负责人。)【常见义】n [C]椅子

challenge /5tFAlIndV/ v [T] 质疑:This new discovery challenges traditional beliefs.(这项新的发现对传统观念提出了异议。) We reason together, challenge, revise, and complete each other‟s reasoning and each other‟s conceptions of reason.[2012 Text 3](我们一起思考,一起怀疑、修正和完善彼此的推理过程,以及彼此对理性的理解。) n [C]质问;怀疑:a serious challenge to the Prime Minister's authority(对首相的权威性郑重提出的异议)Not surprisingly, newly published discovery claims and credible discoveries that appear to be important and convincing will always be open to challenge and potential modification or refutation by future researchers.[2012 Text 3](新发表的看似至关重要且有说服力的发现声明和可靠发现总是会受到质疑,并且可能会被后来的研究者修改或者反驳,这不足为奇。)【常见义】v [T]挑战 n [C] 挑战

check /tFek/ v [T] 阻碍;制止:check an impulse to laugh(抑止住想要笑的冲动) The police are failing to take adequate measures to check the growth in crime.[2000 Paage 5](警方未能采取适当的措施来阻止犯罪率上升。)【常见义】v [T]检查

clash /klAF/ n [C] 冲突;争论: The plans put oil companies in a head-on clash; with environmentalists.(这些计划使石油公司和环境保护主义者发生了正面冲突。) The astonishing distrust of the news media isn‟t rooted in inaccuracy or poor reportorial skills but in the daily clash; of world views between reporters and their readers.[2001 Paage 3](对新闻媒体出奇的不信任并不是源于报道失实或报道水平欠佳,而是源于记者和读者每天都发生着的世界观的冲突。)【常见义】n [C]碰撞声;撞击声

cla /klB:s/ v [T] 把„„分类;将„„归类: Heroin and cocaine are claed as hard drugs.(海洛因和可卡因归入硬毒品一类。) With regard to Futurist poetry, however, the case is rather difficult, for whatever Futurist poetry may be—even admitting that the theory on which it is based may be right—it can hardly be claed as Literature.[2000 Paage 3](然而,对于未来主义诗歌而言,情况却很难说。因为无论未来主义诗歌什么样,即使承认其理论依据可能是正确的,也很难将其归类于文学。) n [C] 种类: a rare cla of butterflies(一类稀有的蝴蝶) It “has the potential to eliminate an entire cla of patents.” [2010 Text 2](它“有可能导致一整类商业方法专利被撤销”。)【常见义】n [C]阶级;班级;课

cloak /klEUk/ v [T] 隐藏;覆盖;掩饰: She cloaked her embarrament by rushing into speech.(她急忙开口说话,以掩饰自己的尴尬。) Rather than cloaking his exit in the usual vague excuses, he came right out and said he was leaving “to pursue my goal of running a company.” [2011 Text 2](他没有用一些常见的模棱两可的借口掩饰自己的离开,反而坦言离职是为了“追求自己经营一家公司的目标”。)【常见义】n [C]斗篷;披风

cloud /klaUd/ v [T] 毁坏(某事物);威胁: I hope this disagreement won‟t cloud our friendship.(我希望这一分歧不会影响我们的友谊。) A turbulent busine environment also has senior managers cautious of letting vague pronouncements cloud their reputations.[2011 Text 2](同时,动荡的商业环境也使得高级经理人格外小心,避免让模糊不清的表态给自己的名誉蒙上阴影。)【常见义】n [C, U]云

code /kEUd/ n [C] 行为准则;行为规范: The profeion has a strict code of practice.(这一行有严格的行业守则。) The profeion is taking steps to require young doctors to train in hospices, to test knowledge of aggreive pain management therapies, to develop a Medicare billing code for hospital-based care, and to develop new standards for aeing and treating pain at the end of life.[2002 Text 4](医学界正采取措施让年轻的医生在晚期病人疗养所接受培训,检验各种大胆的镇痛疗法方面的知识,为医院所提供的临终关怀制定医疗收费标准,同时也为评估和处理病人弥留之际的病痛建立新的标准。) Part of the problem is that the justices are not bound by an ethics code.[2012 Section I](部分原因在于法官并不为道德规范所约束。)【常见义】n [C, U]密码;代码

comb /kEUm/ v [T] 细查;搜寻: Police combed the area for the murder weapon.(警察在这个地区仔细搜索凶器。) In the late 1800s British archaeologist Sir Arthur Evans combed antique dealers‟ stores in Athens, Greece.19[2014 Part B](世纪末期,英国考古学家亚瑟·埃文斯爵士逐一搜寻了希腊雅典的古玩店。)【常见义】n [C]梳子

community /kE5mju:nEtI/ n [CGp](由同宗教、同种族、同职业或其他共同特征的人组成的)团体;界:The police haven‟t really done anything for the black community in particular.(警方并没有特别为黑人团体做什么。) On another

4 level, many in the medical community acknowledge that the aisted-suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying.[2002 Text 4](另一方面,许多医学界的人承认,协助病人自杀的争论之所以升温,部分原因是病人的绝望情绪。对他们来说,现代医学只是延长了他们弥留之际肉体上的苦痛。) n [C] (生态)群落:communities of insectivorous birds(食虫鸟类群落)Yet these creatures are members of the biotic community and, if its stability depends on its integrity, they are entitled to continuance.[2010 Part C](然而,这些生物却是生物群落的成员,如果生物群落的稳定性取决于其完整性,那么这些生物就有权继续生存下去。)【常见义】n [C] 社会;社区

company /5kQmpEnI/ n [U] 陪伴:I enjoy his company.(我喜欢和他在一起。)As was discued before, it was not until the 19th century that the newspaper became the dominant pre-electronic medium, following in the wake of the pamphlet and the book and in the company of the periodical.[2002 Section II](正如前面所讲的,直到 19 世纪,报纸才继小册子和图书之后,与期刊一起,成为电子时代到来之前的最重要的传播媒介。)【常见义】n [C]公司;商行

conceive /kEn5si:v/ v [I, T] 怀孕;受孕:She was told she couldn't conceive.(她得知自己不能怀孕。) Soccer-mad parents are more likely to conceive children in springtime, at the annual peak of soccer mania.[2007 Text 1](酷爱足球运动的父母更有可能在春季怀孕,因为那是一年中足球狂热的巅峰季节。)【常见义】v [I, T]构思;想象

constitutes /5kCnstItju:t/ v [T] 是;被算作: The rise in crime constitutes a threat to society.(犯罪率上升是对社会的威胁。) A comparison of British geological publications over the last century and a half reveals not simply an increasing emphasis on the primacy of research, but also a changing definition of what constitutes an acceptable research paper.[2001 Paage 1](只要比较一下过去的一个半世纪里的英国地质学刊物就会发现,不仅仅是研究的首要地位越来越受到强调,而且学术文章的发表标准也在发生改变。)【常见义】 v [T]组成;构成

考研熟词僻意

(二)

contend /kEn5tend/ v [T] 主张(某事物);争辩;认为,声称: I would contend that unemployment is our most serious social evil.(我认为失业是我们社会最为严重的弊病。)Nancy Dubler, director of Montefiore Medical Center, contends that the principle will shield doctors who “until now have very, very strongly insisted that they could not give patients sufficient medication to control their pain if that might hasten death.” [2002 Text 4](蒙特非奥尔医疗中心主任南希·道布勒认为,这一原则将庇护那些医生——他们“直到现在还坚定地认为,如果加大剂量可能会加速病人死亡,他们总不能给病人足够的药物来控制他们的痛苦。”) It is the playgoers, the RSC contends, who bring in much of the town‟s revenue because they spend the night (some of them four or five nights) pouring cash into the hotels and restaurants.[2006 Text 2](皇家莎士比亚剧团声称,看戏的人为小镇带来了大量的收入,因为他们在此过夜(有些甚至住四到五个夜晚),把大把大把的钱花在酒店以及饭店中。) But in her new book Join the Club, Tina Rosenberg contends that peer preure can also be a positive force through what she calls the social cure, in which organizations and officials use the power of group dynamics to help individuals improve their lives and poibly the world.[2012 Text 1](但是蒂娜•罗森堡在其新书《加入俱乐部》中主张,通过她所说的社会治疗,朋辈压力也可以成为一种积极的力量。在社会治疗的过程中,各机构及官员运用群体动力来帮助个人改善生活,并有可能改变世界。)【常见义】v [I, T]争斗;竞争

course /kR:s/ n [S](时间的)进程,过程:In the course of my long life I've known many changes.(我在漫长的一生中饱经沧桑。) Visualize how you would like it to end instead; the next time it occurs, try to wake up just enough to control its course.[2005 Text 3](并设想你期望的另一种结局;下次再做类似的梦的时候,努力及时醒来以控制梦的进程。) His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as poible the course of reasoning which led him to his decision.[2006 Part C](他的职责与法官相似,必须承担这样的责任:用尽可能明了的方式来展现引导自己作出决定的推理过程。) n [C](船只或飞行器的)航向,航线:The course of the ship was due north.(这条船的航行方向是正北。) Sometimes storms blew the veels far off their course, and often calm brought unbearably long delay.[2015 Part C] (有时候风暴使船只严重偏离航线,而风平浪静又常常使他们陷入漫长得难以忍受的淹留之中。)【常见义】n [C] 课程

cover /5kQvE(r)/ v [T] (新闻记者)报道: The BBC will cover all the major games of the tournament.(英国广播公司将报道这次锦标赛的所有重要赛事。) In those far-off days, it was taken for granted that the critics of major papers would write in detail and at length about the events they covered.[2010 Text 1](在那段遥远的岁月里,人们认为各大报

5 纸的评论家应当对他们所报道的事件予以详尽全面的描述。)【常见义】v [T]覆盖;遮盖

coverage /5kQvErIdV/ n [C, U] 新闻报道: media / newspaper / pre coverage(媒体 /报纸 / 报刊的报道)Of all the changes that have taken place in English-language newspapers during the past quarter-century, perhaps the most far-reaching has been the inexorable decline in the scope and seriousne of their arts coverage.[2010 Text 1](在过去的 25 年中,英文报纸发生的影响最为深远的变化可能就是艺术报道的范围势不可挡的缩减和其严肃性的下降。)【常见义】n [U]范围

craft /krB:ft/ v [T] 精心制作: He crafted the chair lovingly.(他精心制作了这把椅子。) To encourage innovation and competition, the report calls for increased investment in research, the crafting of coherent curricula that improve students‟ ability to solve problems and communicate effectively in the 21st century, increased funding for teachers and the encouragement of scholars to bring their learning to bear on the great challenges of the day.[2014 Text 4](为了激励创新和竞争,该报告呼吁增加科研投入,精心设计条理清晰的课程,以提高学生在 21 世纪解决问

题的能力和有效沟通的能力,呼吁增加对教师的投入,鼓励学者应用他们的研究来应对如今的巨大挑战。)【常见义】n [C]手艺,工艺

critical /5krItIkl/ adj 重要的;紧要的;关键性的: It is absolutely critical for us to know the truth.(我们知道真相是极其重要的。)“How Intelligent Is Intelligence Testing?”, Sternberg notes that traditional tests best ae analytical and verbal skills but fail to measure creativity and practical knowledge, components also critical to problem solving and life succe.[2007 Text 2] (斯滕伯格在《智力测试有多准?》一文中指出,传统测试能够很好地评估分析能力和语言能力,但无法衡量创造力和实践能力,而这些也是解决问题和获得成功的关键因素。)【常见义】adj 批评的;非难的

criticism /5krItIsIzEm/ n [C, U] (文学、艺术等的)评论: Literary and art criticism is a complex question which requires a great deal of special study.(文艺批评是一个复杂的问题,需要大量专门的研究。) It is difficult to the point of impoibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers.[2010 Text 1](对于 40 岁以下的普通读者而言,他们难以想象一个可以在大多数大城市的报纸上读到高质量的艺术评论的时代。)【常见义】n [U]批评;指责

crop /krCp/ v [T] 收割;收获: the number of trout cropped each year(每年鳟鱼的捕获量) That matters because theory suggests that the maximum sustainable yield that can be cropped from a fishery comes when the bioma of a target species is about 50% of its original levels.[2006 Text 3](而发现这些变化很重要,因为理论表明一个渔场只有在目标捕捞物种的生物量保持在原始基数的 50%左右时,才能获得最大可持续捕捞量。)【常见义】n [C]庄稼;农作物

cultivate /5kQltIveIt/ v [T] 力求获得某人的友谊或支持:You must cultivate people who can help you in busine.(你得结交在业务上对你有用的人。) They gave justices permanent positions so they would be free to upset those in power and have no need to cultivate political support.[2012 Section I](法官被授予终身职位,这样他们可以无所顾虑地去触碰当权者,同时无需寻求政治支持。)【常见义】v [T]培养;栽培

curb /k\:b/ n [C] 控制;约束: government curbs on spending(政府对开支的限制)Curbs on busine-method claims would be a dramatic about-face, because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutual-fund aets.[2010 Text 2](对商业方法专利申请的控制将是联邦巡回法院[对该类专利]态度的彻底转变,因为正是联邦巡回法院自身在1998 年所谓“道富银行案”的裁决中引入了这类专利,当时法院批准对某种共同投资资产的管理方法授予专利。)Though several fast-fashion companies have made efforts to curb their impact on labor and the environment—including H&M, with its green Conscious Collection line—Cline believes lasting change can only be effected by the customer.[2013 Text 1](尽管有些快速时装消费品公司已经在为抑制对劳动力和环境的影响而努力,比如 H&M 公司推出了“环保意识时尚”系列,但克莱因认为,只有消费者才能带来持久的改变。)【常见义】n [U]路缘

deliver /dI5lIvE(r)/ v [T] 发表(正式讲话): He will deliver a lecture on endangered species.(他将做一个关于濒危物种的讲座。) Include a few casual and apparently off-the-cuff remarks which you can deliver in a relaxed and unforced manner.[2002 Text 1](你可以轻松、自然地在谈话中加进一些随意的、看似即兴的评论。)【常见义】v [T]递送、传送(信件、包裹、货物等)

discipline /5dIsIplIn/ n [C]学科;教学科目:When did sociology emerge as a distinct discipline? (社会学是何时成为独立学科的?)Anthropology is a field-study oriented discipline which makes extensive use of the comparative method in analysis.[2003 Part C](人类学是一门以实地研究为导向的学科,它大量使用比较分析的方法。) The study of law has

6 been recognized for centuries as a basic intellectual discipline in European universities.[2007 Part C] (几百年来,法律研习在欧洲大学中一直被认为是一门基础的知识学科。)【常见义】n [U] 纪律

dismi /dIs5mIs/ v [T] 拒绝考虑;否认: He just laughed and dismied my proposal as unrealistic.(他只是笑了笑,认为我的建议不切实际,拒绝考虑。) Rather than dismiing ourselves as unchangeable creatures of habit, we can instead direct our own change by consciously developing new habits.[2009 Text 1](我们不必把自己看作一成不变的习惯性生物,相反,我们可以通过有意识地培养新习惯来主动地作出改变。)【常见义】v [T]开除;解雇

dramatic /drE5mAtIk/ adj 突然的;巨大的;令人吃惊的: The announcement had a dramatic effect on house prices.(这则公告对房屋价格产生了巨大影响。) The same dramatic technological changes that have provided marketers with more (and more diverse)communications choices have also increased the risk that paionate consumers will voice their opinions in quicker, more visible, and much more damaging ways.[2011 Text 3](同样剧烈的技术变革为营销人员提供了更多的且不同的通讯选择,同时也增加了风险,因为情绪激动的消费者会以更快、更明显和更具破坏性的方式表达他们的意见。)【常见义】adj 戏剧的

dumb /dQm/ adj 愚蠢的: a dumb decision(愚蠢的决定) It‟s hard to imagine that many people are dumb enough to want children just because Reese and Angelina make it look so glamorous: most adults understand that a baby is not a haircut.[2011 Text 4](很难想象,很多人会愚蠢到仅仅因为瑞茜和安吉丽娜使生育孩子看上去光鲜迷人就想要生孩子:多数成年人都明白,养孩子可不像剪头发那样简单。)【常见义】adj 哑的

embrace /Im5breIs/ v [T] 欣然接受(或支持)(某种信仰、理论、改变等):Most countries have enthusiastically embraced the concept of high-speed railroads.(许多国家都已经热情高涨地接受了高速铁路这一概念。) Marketers have embraced the two-step flow because it suggests that if they can just find and influence the influentials, those selected people will do most of the work for them.[2010 Text 3](营销人员支持“二级传播”理论,因为该理论表明只要他们能找到社会中有影响力的人,并对其施加影响,那么这些挑选出来的人就可以为他们完成大部分的工作。)【常见义】v [T]拥抱

end /end/ n [C] 目的;目标: She‟ll do anything to achieve her own ends.(她会全力以赴实现自己的目标。)“Our main end was to catch fish.”“我们主要是来这里捕鱼的。”[2009 Text 4] 【常见义】n [C]结束;终端 v [T]结束;终止

exploit /Ik5splRIt/ v [T] (为获取利益而)利用: We need to exploit every opportunity for media coverage.(我们需要利用每一个媒体宣传的机会。) While traditional “paid”media—such as television commercials and print advertisements—still play a major role, companies today can exploit many alternative forms of media.[2011 Text 3](虽然传统的“付费”媒介——比如电视广告和平面广告——仍然扮演着重要的角色,但如今企业还可以利用许多其他形式的媒介。)【常见义】v [T]剥削

fabricate /5fAbrIkeIt/ v [T] 编造,虚构: fabricate an excuse(编造借口) The newly described languages were often so strikingly different from the well-studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data.[2004 Part B](这些新近被描述的语言往往与已经得到充分研究的欧洲语言及东南亚语言极其不同,以至于有些学者甚至指责博厄斯和萨皮尔伪造资料。)【常见义】v [T]制作;创造

fair /feE/ n [C] 集市;庙会:Every autumn I go to the county fair.(每个秋季我都去县里的集市。) For example, a grandmotherly woman staffing an animal rights booth at a recent street fair was distributing a brochure that encouraged readers not to use anything that comes from or is tested in animal—no meat, no fur, no medicines.[2003 Text 2](举例来说,在最近的一次街头集市上,一位张罗了一个动物权利宣传摊的老太太在发小册子,鼓励人们不要使用来自动物或者在动物身上做过实验的任何东西——不吃肉,不穿毛皮,也不吃药。)【常见义】adj 公平的;公正的

fashion /5fAFn/ v [T] 改革;改变: fashion the social institutions of the old(改变旧的社会习俗) Arizona had attempted to fashion state policies that ran parallel to the existing federal ones.[2013 Text 4](而亚利桑那州试图改变州政策,欲与已存在的联邦法令并驾齐驱。) v [T] 形成;设计或制作某物: He fashioned a box from a few old pieces of wood.(他用几块旧木头做了个盒子。) There is no doubt that gardens evidence an irrepreible urge to create, expre, fashion, and beautify and that self-expreion is a basic human urge.[2013 Part C](毫无疑问,花园证实了一种不可遏制的想要创作、表达、设计和美化的强烈愿望,并印证了自我表达是人类的基本需求。)If the Administration won‟t take the legislative initiative, Congre should help to begin fashioning conservation measures.[2005 Text 2](如果政府没有率先立法,国会就应当帮助制定相应的保护措施。)【常见义】n [C, U]风尚,时尚

father /5fB:TE(r)/ v [T] 做„„的父亲;生养: He fathered three children.(他有三个孩子。) They have been spurred

7 in part by DNA evidence made available in 1998, which almost certainly proved Thomas Jefferson had fathered at least one child with his slave Sally Hemings.[2008 Text 4](科学家开始这方面的研究在一定程度上是由于在 1998 年获取的 DNA 证据,这些证据几乎毫无疑问地表明托马斯•杰斐逊和自己的奴隶赛莉•海明斯至少生过一个孩子。)【常见义】n [C]父亲

feature /5fi:tFE(r)/ n [C] (尤指报刊、节目的长篇)特写,特别报道: a special feature on children‟s reference books(一篇关于儿童参考读物的专题文章) As a News Feature article in Nature discues, a string of lucrative awards for researchers have joined the Nobel Prizes in recent years.[2014 Text 3](据《自然》杂志的一篇新闻专题文章论述,近年来有一系列为研究人员设立的巨额奖项加入到诺贝尔奖的行列。) v [T] 以„„为特色;是„„的特征: The latest model features alloy wheels and an electronic alarm.(最新款的特色是合金车轮和电子报警器。) Our magazines feature beaming celebrities and happy families in perfect homes.[2006 Text 4](杂志上总是刊登着笑容满面的名人们以及住在漂亮房子里幸福美满的家庭。) v [T] 特写;突出表现: This month‟s magazine features the new James Bond on the front cover.(本月杂志封面上有新的詹姆斯·邦德的特写。) Practically every week features at least one celebrity mom, or mom-to-be, smiling on the newtands.[2011 Text 4](实际上,每周杂志上都至少有一位面带笑容的明星妈妈或者准妈妈的特写。)【常见义】n [C]特点,特征

feed /fi:d/ v [T] 供给;供应: The public baths are fed by natural springs.(该公共浴池的水来自天然泉水。) If you then examined the European national youth teams that feed the World Cup and profeional ranks, you would find this strange phenomenon to be even more pronounced.[2007 Text 1](如果你再检查为世界杯和职业球队输送人才的欧洲国家青年队,你会发现这个奇怪的现象更为明显。)【常见义】v [T]喂养;饲养

fertile /5f\:taIl/ adj(人、动植物)能受孕的;能生育的,有繁殖力的:Karen carefully calculated the period when she was most fertile.(卡伦仔细地计算了自己的最佳受孕期。)There is another way to commit evolutionary suicide: stay alive, but have fewer children.Few people are as fertile as in the past.[2000 Paage 2](还有另一种方式扼杀了人类自身的进化:寿命延长,但却少生孩子。现在没有几个人像过去的人那样具有旺盛的生育能力了。)【常见义】adj(土壤、土地)肥沃的

fetch /fetF/ v [T] 售得;卖得: The land could fetch over a million pounds.(这块地售价可超过100万英镑。) These rules say they must value some aets at the price a third party would pay, not the price managers and regulators would like them to fetch.[2010 Text 4](这些准则规定,银行必须以第三方愿意支付的价格评估资产,而不应以价格管理者们和监管机构期望售出的价格来评估资产。)【常见义】v [T]接来;取来

field /fi:ld/ v [T] 回答: He fielded some awkward questions very skillfully.(他非常巧妙地回答了几个尴尬的问题。) So it is a bit confusing when vos Savant fields such queries from the average Joe (whose IQ is 100) as, what‟s the difference between love and fondne? Or what is the nature of luck and coincidence? [2007 Text 2](因此,当莎凡回答智商为 100 的普通人提出的诸如“爱与喜欢有何区别?”或“运气和巧合的本质是什么?”这类问题时,人们不禁感到困惑。)【常见义】n [C]田地,牧场

figure /5fIgE/ n [C] 人物(尤其是著名人物):a famous historical figure(一位著名的历史人物) Americans no longer expect public figures, whether in speech or in writing, to command the English language with skill and gift.[2005 Text 4] (美国人已经不再期待公众人物在演讲或写作中运用技巧和文采来驾驭英语了。)Among the commiion‟s 51 members are top-tier-university presidents, scholars, lawyers, judges, and busine executives, as well as prominent figures from diplomacy, filmmaking, music and journalism.[2014 Text 4](该委员会的 51 名成员包括顶尖大学的校长、学者、律师、法官、企业家,以及来自外交、电影制片、音乐和新闻领域的杰出代表。)【常见义】n [C]数字

fold /fEUld/ v [I] 屈服;抵挡不住: a team that never folded under preure(一支从不屈服于压力的队伍) The IASB says it does not want to act without overall planning, but the preure to fold when it completes its reconstruction of rules later this year is strong.[2010 Text 4](但该委员会表示不愿在没有总体规划的情况下贸然行动,可是到今年稍晚些时候,当IASB 完成自身规则的改造时,其屈服的压力将会很大。)【常见义】v [T]折叠

forge /fR:dV/ v [T] 形成,建立(关系): The two women forged a close bond.(两位女士形成紧密同盟。) On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.[2007 Part C](另一方面,它把这些概念同日常生活联系起来,其方式与新闻记者每天报道和评论新闻时的做法是一样的。)【常见义】v [T]锻造;打铁

fortune /5fR:tFu:n/ n [C] 财产:She pursued her fortune in another country.(她到他乡寻求她的财富。) Consumers

8 say they‟re not in despair because, despite the dreadful headlines, their own fortunes still feel pretty good.[2004 Text 3](消费者说,尽管报纸的头条新闻很吓人,他们并不感到绝望,因为他们对自己的财富状况仍然感觉良好。)But today, a disruption to family fortunes can no longer be made up with extra income from an otherwise-stay-at-home partner.[2007 Text 3] (但是今天,家庭收入的减少再也不能靠以前待在家里的伴侣出去赚取额外收入而得到弥补。)【常见义】n [U]运气;机会

frame /freIm/ n [C] 身体;体形: She has quite a small frame.(她身材很瘦小。) The bodies playing major profeional sports have changed dramatically over the years, and managers have been more than willing to adjust team uniforms to fit the growing numbers of bigger, longer frames.[2008 Text 3](近年来,那些从事重要体育项目的职业运动员的身体发生了巨大变化,俱乐部的经理们也非常乐意调整队服的尺寸以适应不断增多的越来越大、越来越高的身躯。)【常见义】n [C]构架

fuel /5fju:El/ v [T] 维持;煽动(激烈的情感或活动): His resignation fuelled speculation of an imminent cabinet reshuffle.(他的辞职激起了人们对内阁将随之重组的猜测。) On another level, many in the medical community acknowledge that the aisted-suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying.[2002 Text 4](另一方面,许多医学界的人承认,协助病人自杀的争论之所以升温,部分原因是病人的绝望情绪。对他们来说,现代医学只是延长了他们弥留之际肉体上的苦痛。)【常见义】n [C, U]燃料

game /geIm/ n [U] 野禽;猎物: game birds(供猎捕的鸟) The large, slow-growing animals were easy game, and were quickly hunted to extinction.[2006 Text 3](这些生长缓慢的大型动物很容易被猎杀,所以很快就被猎杀殆尽。)【常见义】n [C]游戏;运动

gift /gIft/ n [C] 天赋;禀赋;才能: He has a gift for languages.(他有语言天赋。)“So few authors have brains enough or literary gift enough to keep their own end up in journalism,” Newman wrote, “that I am tempted to define „journalism‟ as „a term of contempt applied by writers who are not read to writers who are.‟” [2010 Text 1](“拥有足够的智力或文学天赋来坚持新闻写作的作家是如此之少,”纽曼写道,“以致我忍不住把„新闻业‟定义为„不受读者欢迎的作家对那些广受欢迎的作家的轻蔑之辞‟。”)【常见义】n [C]礼物

grasp /grB:sp/ v [T] 全面理解(某事);全面领会: I hadn‟t really grasped what they were talking about.(我没有真正明白他们在谈论什么。) Intelligence seeks to grasp, manipulate, re-order, and adjust, while intellect examines, ponders, wonders, theorizes, criticizes and imagines.[2004 Text 4](智力寻求的是领会、操控、重新安排和调整,而智慧旨在审视、思考、怀疑、推理、批判和想象。) It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.[2014 Part C](这也解释了为何当我们力图用语言描述音乐时只能说清对它的感受,而无法领会音乐本身。)【常见义】v [T]抓住;把握

ground /graUnd/ n [C esp pl]说、做或相信某事的原因或理由:They had no grounds to arrest him.(他们没有理由逮捕他。) Railroads justify rate discrimination against captive shippers on the grounds that in the long run it reduces everyone‟s cost.[2003 Text 3] (铁路公司认为对“受制约的”托运商实行差别收费是合理的,理由是从长远来看,所有人的成本都会减少。 )But there are few places where clients have more grounds for complaint than America.[2014 Text 2] (然而,没有哪一个国家的客户能比美国人更有理由抱怨。) 【常见义】n [U]土地 n [S]地面

guide /gaId/ n [C] 有指导意义的事物;准则: As a rough guide, allow half a cup of rice per person.(大致定个标准,就是每人半杯米。) The rough guide to marketing succe used to be that you got what you paid for.[2011 Text 3](过去,市场营销成功的大致准则就是一分钱一分货。)【常见义】v [T]引导;指导

handsome /5hAnsEm/ adj 相当大的;可观的: a handsome reward(一笔可观的报酬) The report, by John Houghton of Victoria University in Australia and Graham Vickery of the OECD, makes heavy reading for publishers who have, so far, made handsome profits.[2008 Text 2](这份由澳大利亚维多利亚大学的约翰•霍顿和经合组织的格雷姆•维克利合作撰写的报告让那些迄今一直获利丰厚的出版商读起来心情沉重。)【常见义】adj 英俊的

harne /5hB:nIs/ v [T] 统治;管理;支配: If you can harne your energy, you will accomplish a great deal.(如果你能控制你的精力,你将获得巨大成功。) And one leading authority says that these intensely powerful mental events can be not only harneed but actually brought under conscious control, to help us sleep and feel better.[2005 Text 3](其中一位重要的权威人士表示,梦这种极为强烈的精神活动不仅能被控制,事实上还能被人类有意识地控制,以使我们睡得更好,感觉更好。)【常见义】v [T]给(马等)上挽具;套(马等)

9 hawk /hR:k/ v [T] 叫卖;兜售: Street traders were hawking costume jewellery.(街头小贩正在叫卖不值钱的仿造珠宝。)“There‟s a kind of false precision being hawked by people claiming they are doing ancestry testing,” says Troy Duster, a New York University sociologist.[2009 Text 2](纽约大学的社会学家特洛伊·迪斯特说:“那些声称可以提供血统鉴定的人在兜售虚假的准确度”。)【常见义】n [C]鹰;隼

hijack /5haIdVAk/ v [T]把持,控制,使用(本不属于自己的东西): Environmentalists were accused of hijacking the rally to promote their own aims.(环境保护主义者被指控通过操纵这一集会来促进自身目标的实现。)Members of social networks, for instance, are learning that they can hijack media to apply preure on the businees that originally created them.[2011 Text 3](例如,社交网络的用户正认识到,他们可以通过控制媒介来对最初创建这些媒介的企业施压。)【常见义】v [T]劫持(飞机或车辆)

hit /hIt/ v [T] 达到(某事物);至: The yen hit a record high in trading today.(在今日的交易中,日元升值到了历史新高。) As many people hit middle age, they often start to notice that their memory and mental clarity are not what they used to be.[2014 Section I](许多人一步入中年,往往就开始注意到他们的记忆力没有以前好了,头脑也不如以前清晰了。)【常见义】v [T]打击;撞击

考研英语一熟词僻意

(三)

hold /hEUld/ v [T] 持有;怀有(观点或信念): Experts hold varying opinions as to the causes of the disease.(专家们对该病的起因各持己见。) Although it ruled that there is no constitutional right to physician-aisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of “double effect,” a centuries-old moral principle holding that an action having two effects—a good one that is intended and a harmful one that is foreseen—is permiible if the actor intends only the good effect.[2002 Text 4](虽然裁决规定,宪法没有赋予医生协助病人自杀的权力,但最高法院实际上还是支持“双重效应”的医学原则的。这个延续了数百年的道德原则认为:当某个行为可能出现两种结果时——一个是希望达到的好的结果,另一个是可以预见到的坏的结果——如果行为的执行者期待的只是好的结果,那么这个行为是被允许的。) On the overturned provisions the majority held the Congre had deliberately“occupied the field” and Arizona had thus intruded on the federal‟s privileged powers.[2013 Text 4](在被推翻的条款中,大多数法官认为国会早已有意“占领了这块领地”,因此亚利桑那州侵犯了联邦政府享有的特权。)【常见义】v [T]握住;拿住

honor /5CnE(r)/ v [T] 给„„以荣誉;向„„表示尊敬: We are here today to honor the men and women who gave their lives for their country.(今天我们在此向那些为祖国献出生命的人们表示敬意。 He was knighted in 1967, the first music critic to be so honored.[2010 Text 1](他于 1967 年被授予爵士称号,是第一个获此殊荣的音乐评论家。)【常见义】n [U]尊敬;荣誉

immune /I5mju:n/ adj 不受某事物影响;不易感受某事物:immune to criticism(不为批评所动摇) Rodriguez notes that children in remote villages around the world are fans of superstars like Arnold Schwarzenegger and Garth Brooks, yet “some Americans fear that immigrants living within the United States remain somehow immune to the nation‟s aimilative power.” [2006 Text 1](罗德里格斯指出,全世界偏远山村的孩子们都是像阿诺·施瓦辛格与加思·布鲁克斯这样的超级巨星的影迷或歌迷,然而“一些美国人却担心,居住在美国境内的许多移民不知为何仍对这个国家的同化有免疫力”。)【常见义】adj 有免疫力(因接种疫苗或自发的)

inform /In5fR:m/ v [T] 影响(某人的态度或观点): Her experience as a refugee informed the content of her latest novel.(她的难民经历影响了她最新推出的小说的内容。)Ideally, different kinds of reading inform each other, and act as useful reference points for and counterbalances to one another.[2015 Part B](最理想的是,不同阅读方式互相影响,彼此作为有用的参照,或相互制约。)【常见义】v [T]通知

interest /5IntrEst/ n [U]利息:pay interest on a capital sum(付一笔资金的利息)Naturally he will try to borrow money at a low rate of interest, but loans of this kind are not frequently obtainable.[2000 Part II] 当然,他想要设法获得低利率贷款,但这种贷款不是经常能借到的。

n [C u pl] 好处;利益:It is in your best interest to cooperate.(合作对你最有利。) As the Internet becomes more and more commercialized, it is in the interest of busine to universalize acce—after all, the more people online, the more potential customers there are.[2001 Paage 2] (随着互联网日益商业化,普及上网符合商家利益——因为,上网的人越多,潜在客户就越多。)For example, notions of evidence and fact, of basic rights and public interest are at work

10 in the proce of journalistic judgment and production just as in courts of law.[2007 Part C](比如,有关证据和事实、基本权利和公众利益这样的概念在新闻判断和新闻制作过程中所起的作用就像在法庭上一样。)【常见义】n [U, sing]兴趣

juggle /5dVQgl/ v [I, T] (尤指吃力地)同时应付(几份工作、多项活动等): It‟s hard trying to juggle a job with kids and the housework.(既要上班,又要带孩子、做家务,实在是太辛苦了。) I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stre, that abandoning the doctrine of“juggling your life”, and making the alternative move into “downshifting” brings with it far greater rewards than financial succe and social status.[2001 Paage 5](我发现,放弃“为生活打拼”的信条转向“低速生活”,会带来远比经济成功和社会地位更为丰厚的回报(凯尔西因不堪不断增加的压力辞去了《她》杂志编辑的职务——这件事曾被广泛报道),此后,她或许会与我有同样的发现。)【常见义】v [I, T]玩杂耍

ladder /5lAdE(r) / n [C] (事业等发迹、进身、晋升等的)阶梯,途径,门路:He is still on the bottom rung of the political ladder.(他尚处于政治阶梯的最低一级。) The coming of age of the postwar baby boom and an entry of women into the male-dominated job market have limited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Japan‟s rigid social ladder to good schools and jobs.[2000 Paage 4](战后生育高峰期出生的一代人进入成年以及女性进入男性主宰的就业市场,这些都限制了青少年的发展机遇。这些青少年已经开始质疑,为进所好学校、找份好工作而攀登日本残酷的社会阶梯所付出的巨大代价,是否真的值得。)【常见义】n [C]梯子

lame /leɪm/ adj 无说服力的;蹩脚的: Sleeping too long is a lame excuse for being late.(睡得过久而迟到,这个借口站不住脚。) They should start by discarding California‟s lame argument that exploring the contents of a smart phone—a vast storehouse of digital information—is similar to, say, rifling through a suspect‟s purse.[2015 Text 2](智能手机是一个庞大的数字信息储存库,而加州论称,翻查嫌犯的智能手机如同翻查他们的钱包,法官们首先要做的就是摒弃这个毫无说服力的论述。)【常见义】adj 瘸的;跛的

launch /lR:ntF/ v [T] 使(某人、某事物)行动;使开始: The company is launching a new model next month.(这家公司下个月将推出新型号产品。) People are absorbed into “a culture of consumption” launched by the 19th century department stores that offered ast arrays of goods in an elegant atmosphere.[2006 Text 1](人们沉迷于由19世纪百货商店所创造的“消费文化”中,这类商店“在一种优雅的环境中供应琳琅满目的商品”。)【常见义】v [T]使(新船)初次下水

league /li:g/ n [C] 里格(旧时长度单位,约 3 英里或 4.8 公里): Said one recorder of events, “The air at twelve leagues’ distance smelt as sweet as a new-blown garden.”(一位事件记录者说道:“百里之外传来的气息犹如鲜花初放的花园那样芬芳迷人。”)【常见义】n [C]联盟

lean /li:n/ adj (行业、公司)高效精干的: Staff were pruned, ostensibly to produce a leaner and fitter organization.(裁员表面上是让公司更有效率,更健康。) Friedman relies on a lean staff of 20 in Austin.[2003 Text 1](在奥斯汀,弗里德曼依靠一个只有 20 名员工的精干团队。)【常见义】adj(指人或动物)瘦的

line /lain/ n [C] 行业;行当: the strees unique to their line of work(他们这一行业所特有的压力) Some use them to keep a close watch on the demand for their line of work or gather information on compensation to arm themselves when negotiating for a raise.[2004 Text 1](有的人用它来密切关注对于本行业的市场需求或搜集有关薪水的信息以备加薪谈判时胸有成竹。) n [sing] (产品的)类型,种别: This shop has a nice line in winter coats.(这家商店的冬装大衣很好。) Though several fast-fashion companies have made efforts to curb their impact on labor and the environment—including H&M, with its green Conscious Collection line—Cline believes lasting change can only be effected by the customer.[2013 Text 1](尽管有些快速时装消费品公司已经在为抑制对劳动力和环境的影响而努力,比如 H&M 公司推出了“环保意识时尚”系列,但克莱因认为,只有消费者才能带来持久的改变。)【常见义】n [C]线条;线

live /laIv/ adj (音乐表演)现场的: There is traditional live music played most nights.(大多数夜晚都有现场音乐表演。) Devoted concertgoers who reply that recordings are no substitute for live performance are miing the point.[2011 Text 1](那些忠实的音乐会观众反驳说现场演出绝非唱片所能替代,但是他们没有看到问题的实质。)【常见义】v [I]活;生存;居住

lobby /5lCbi/ v [I, T] 游说: lobby for stronger environmental safeguards(为加强环境保护而游说) Unfortunately, banks‟ lobbying now seems to be working.[2010 Text 4](令人遗憾的是,银行的游说如今似乎已经产生了作用。) n

11 [C] 游说团体: a powerful anti-smoking lobby(声势浩大的反吸烟团体) That the antismoking lobby was out to destroy our way of life and the government should stay out of the way? [2005 Text 2](还记得他们坚持认为反吸烟游说团体是在破坏我们的生活方式,而政府应当置身事外的那些年吗?)【常见义】n [C]门厅,前厅

loom /lu:m/ v [I](问题或困难)逼近,临近: An economic crisis is looming on the horizon.(经济危机正在逼近。) My wife and I lectured about this looming danger twenty years ago.[2001 Paage 2](我和我的妻子二十年前就对这种即将来临的危险做过演讲。)【常见义】n [C]织布机

lot /lCt/ n [C] 命运(一般用单数形式): schemes to improve the lot of the disadvantaged (改善弱势群体命运的方案) But we are now knowledgeable enough to reduce many of the risks that threatened the existence of earlier humans, and to improve the lot of those to come.[2013 Text 3](但是我们目前已经掌握了足够多的知识来减少许多曾威胁过早期人类生存的风险,以及改善后人的命运。)【常见义】pron 大量,许多

margin /5mB:dVIn/ n [C] 利润: We‟re working to rather tight profit margins.(我们只要求能获得薄利。) Wholesale demand from the food service sector is growing quickly as more Europeans eat out more often.[2010 Part B](随着越来越多的欧洲人更加频繁地外出就餐,食品服务业的批发需求也迅速增长。)【常见义】n [C]边缘;边界;空白页边

might /maIt/ n [U] 力量;威力: We fear the military might of the enemy.(我们惧怕敌人强大的军事力量。) The proce sweeps from hyperactive America to Europe and reaches the emerging countries with unsurpaed might.[2001 Paage 4](这股浪潮从异常活跃的美国席卷到欧洲,并以无与伦比的威力波及到新兴国家。)【常见义】v [aux]可能

model /5mCdl/ v [T] 以某人/某事物作榜样;仿效:The design of the building is modelled on claical Greek forms.(那建筑物的设计是模仿希腊的古典形式。) What they found, in attempting to model thought, is that the human brain‟s roughly one hundred billion nerve cells are much more talented—and human perception far more complicated—than previously imagined.[2002 Text 2] (在试图模拟人类思维的过程中,研究人员发现,人脑中约有一千亿个神经细胞远比以前想象的更聪明,人类的感知方式也远比想象中更复杂。)This impact will not only be through the publications in Science itself, but hopefully through a larger group of publishing places that may want to model their approach after Science.” [2015 Text 3] (这种影响不仅体现在《科学》杂志上发表的论文上,而且有希望影响到更多想要效仿《科学》杂志做法的其他出版机构。)【常见义】n [C] 模型

modest /5mCdIst/ adj (数量、体积等)不大的,适度的:live on a modest income (靠不高的收入生活)Consumers seem only mildly concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy‟s long-term prospects, even as they do some modest belt-tightening.[2004 Text 3] (消费者似乎只是有些担心,还没有恐慌,并且很多人还说就在他们稍稍勒紧腰带的时候,他们对经济的长远前景还是乐观的。) Politicians have repeatedly“backloaded” public-sector pay deals, keeping the pay increases modest but adding to holidays and especially pensions that are already generous.[2012 Text 4](一些政治家再三“变相地提高”公共部门工资协议中承诺的薪酬待遇——薪资增长的幅度不大,但增加了假期,尤其是增加了本已非常丰厚的养老金。)【常见义】adj 谦逊的;质朴的

monitor /5mCnItE(r)/ n [C] 监测器;监视器: a monitor for radioactivity(放射量探测器) There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.[2001 Section IV](届时,将会出现由机器人主持的电视访谈节目,及装有污染监测器的汽车,一旦汽车污染超标,监测器就会使其停驶。)【常见义】n [C]班长

move /mu:v/ n [C] 措施;行动: Abolishing the tax altogether would be a bold move.(完全废除该税收将会是一项大胆的举措。) In a move that has intellectual-property lawyers abuzz, the U.S.Court of Appeals for the Federal Circuit said it would use a particular case to conduct a broad review of busine-method patents.[2010 Text 2](联邦巡回上诉法院宣布将利用某一特定案例,展开对商业方法专利的广泛复审,这一举措引起了专利律师们的纷纷议论。)It‟s a stunning move.[2012 Text 2](安特吉公司的这一举动令人震惊。)【常见义】v [I]移动;搬迁

movement /5mu:vmEnt/ n [C] (音)乐章:a symphony in four movements (一首四乐章的交响曲)It is not by chance that the Funeral March is not the last movement of the Eroica Symphony, but the second, so that suffering does not have the last word.[2014 Part C] (《葬礼进行曲》不是《英雄交响曲》的最后乐章而是第二乐章,这并非偶然,这样一来,痛苦就不会是最终结局。) n [CGp, C] (在政治、社会或艺术等方面持共同见解的)运动: a movement toward world peace(争取世界和平运动) When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is poible that in years to come they may be regarded as normal.[2000 Paage 3] (当一场新的艺术运动成为某种潮流时,我们应弄清

12 楚其倡导者的目的所在。因为无论他们的准则现在看来是多么的牵强附会,不合情理,在将来都有可能被视为正常的事物。) Leaders of the animal rights movement target biomedical research because it depends on public funding, and few people understand the proce of health care research.[2003 Text 2](因为生物医学研究依赖于公共资金,而很少有人了解医疗卫生的研究过程,所以动物权利运动的领导人将矛头指向了生物医学研究。)【常见义】n [C, U] 移动;运动;活动

name /neIm/ v [T]提名某人或指定某人任一职务:She has been named as the new director.(她已被任命为新董事。) Within two weeks, he was talking for the first time with the board of Hartford Financial Services Group, which named him CEO and chairman on September 29.[2011 Text 2] (在离职还不到两周的时间,他就与哈特福德金融服务集团董事会进行了首次会谈,9 月 29 日,该公司任命他为首席执行官兼董事长。)【常见义】n [C] 名字;名称

nature /5neItFE/ n [U] 本质,实质;特性:It‟s her duty to help them to realize the nature of their problems.(帮助他们认识他们问题本质是她的职责。)Regrettably, however, the report‟s failure to addre the true nature of the crisis facing liberal education may cause more harm than good.[2014 Text 4] (然而,令人遗憾的是,该报告未能指出文科教育面临的危机的实质,故其带来的弊大于利。)So it is a bit confusing when vos Savant fields such queries from the average Joe (whose IQ is 100) as, what‟s the difference between love and fondne? Or what is the nature of luck and coincidence? [2007 Text 2](因此,当莎凡回答智商为 100 的普通人提出的诸如“爱与喜欢有何区别?”或“运气和巧合的本质是什么?”这类问题时,人们不禁感到困惑。)【常见义】n [Ma] 大自然,自然界

note /nEUt/ v [T] 特别提到;指出: The judge noted that Miller had no previous criminal record.(法官指出米勒没有前科。) Rodriguez notes that children in remote villages around the world are fans of superstars like Arnold Schwarzenegger and Garth Brooks, yet “some Americans fear that immigrants living within the United States remain somehow immune to the nation‟s aimilative power.” [2006 Text 1](罗德里格斯指出,全世界偏远山村的孩子们都是像阿诺·施瓦辛格与加思·布鲁克斯这样的超级巨星的影迷或歌迷,然而“一些美国人却担心,居住在美国境内的许多移民不知为何仍对这个国家的同化有免疫力”。) He notes that each individual has many ancestors—numbering in the hundreds just a few centuries back.[2009 Text 2] (他指出每个人都有许多祖先——仅上溯几百年,祖先的数目就可达数百位。)【常见义】n [C]笔记;摘记 v [T]记下

novel /5nCvl/ adj 新奇的;新颖的;新的: a novel idea, fashion, design, experience(新的观念、风尚、设计、经验) Sometimes years are required for truly novel discovery claims to be accepted and appreciated.[2012 Text 3](有时候,真正新的发现声明需要数年才能被接受和重视。) He agreed to join because he “found the foresight behind the establishment of the SBoRE to be novel, unique and likely to have a lasting impact.[2015 Text 3](他之所以同意加入是因为他“看到了成立这个委员会是一种先见之明,它前所未有而又别具一格,很有可能产生深远的影响。)【常见义】n [C]小说

objective /Eb5dVektIv/ n [C]目标;目的:Everest is the climber's next objective.(埃佛勒斯峰是这个登山者的下一个目标。) In order to achieve these objectives, we must concentrate more on co-productions, the exchange of news, documentary services and training.[2005 Part C] 为达到这些目标,我们必须更加关注联合制作、新闻交流、文献服务和培训。【常见义】adj 客观的

obscure /Eb5skjUE(r)/ v [T] 使„„不分明,使含糊;遮掩,隐藏: These figures obscure the fact that a lot of older people live in great poverty.(这些数字掩盖了许多老人生活在极度贫困中这一事实。) The trend in sports, though, may be obscuring an unrecognized reality: Americans have generally stopped growing.[2008 Text 3](然而,体育界的这一趋势或许掩盖了一个不为人知的事实:美国人的身高总体上已经停止了增长。) Yet its report may well set back reform by obscuring the depth and breadth of the challenge that Congre asked it to illuminate.[2014 Text 4](然而其报告却没有弄清国会要求其阐明的问题的深度和广度,很可能会阻碍改革的步伐。)【常见义】adj 黑暗的,光线不足的

observe /Eb5z\:v/ v [T] 评论;说: In his book he observes that the President was an able diplomat.(在书中他评述说总统是个外交能手。)“Their capacity for tolerating stre may even be greater than men‟s,” she observes, “it‟s just that they‟re dealing with so many more things that they become worn out from it more visibly and sooner.” [2008 Text 1](她指出:“她们承受压力的能力甚至可能比男性更强,只是她们要处理的事情更多,因此她们的疲态出现得更早、更明显。”)【常见义】v [T]注意,察觉;观察

考研英语熟词僻意

(四)

13

panel /5pAnl/ n [C] 评判小组;专业讨论小组: a panel of judges(评审团) The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth‟s atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.[2005 Text 2](最近的行动是由白宫召集的来自国家科学院的专家组告诉人们,地球气候的确在变暖,而这一问题在很大程度上是由人类造成的。)【常见义】n [C]镶板;嵌板;仪表板

parallel /5pArElel/ adj 相似的;相同的;对等的:A close parallel to this behaviour is found in dolphins.(在海豚身上发现了与此极为相似的行为。)On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.[2007 Part C](另一方面,它把这些概念同日常生活联系起来,其方式与新闻记者每天报道和评论新闻时的做法是一样的。) A parallel situation exists in respect of predatory mammals and fish-eating birds.[2010 Part C] (肉食哺乳动物和捕食鱼的鸟类也存在类似的情形。) n [C, U]极相似的人、情况、事情:a career without parallel in modern times(当代无匹的业迹)There are upsetting parallels today, as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming.[2005 Text 2] (就在科学家们前仆后继,试图使人们意识到全球气候变暖所带来的日益严重的威胁时,类似的令人担忧的情况又出现了。)【常见义】adj平行的

physical /5fIzIkl/ adj 身体的: The ordeal has affected both her mental and physical health.(痛苦的经历损害了她的身心健康。) Strangely, it has involved little physical change.[2000 Paage 2] (奇怪的是,这一过程几乎没有涉及任何身体上的变化。)【常见义】adj物理的;物理学的

plain /pleIn/ adv [用于强调] 绝对地;简直: That is just plain stupid.(那简直是愚不可及。) Since the dawn of human ingenuity, people have devised ever more cunning tools to cope with work that is dangerous, boring, burdensome, or just plain nasty.[2002 Text 2](自从拥有创造力之初,人类已设计出了越来越巧妙的工具,以应付那些危险、乏味、繁重或简直是让人讨厌的工作。)【常见义】adj 【常见义】n [C]平原 adj 清楚的;明白的

plant /plB:nt/ n [C] 工厂: a nuclear / chemical plant(核电厂 / 化工厂) In 1924 America‟s National Research Council sent two engineers to supervise a series of experiments at a telephone-parts factory called the Hawthorne Plant near Chicago.[2010 Section I](1924 年,美国国家研究委员会派出两名工程师到芝加哥附近的霍桑电话机配件厂指导一系列实验研究。)【常见义】n [C]植物

policy /5pClEsI/ n [C] 保险单:a fire-insurance policy(火灾保险单)With the risks obvious and growing, a prudent people would take out an insurance policy now.[2005 Text 2](风险日渐清晰,步步逼近,一个谨慎的民族现在应该准备一份保单了。)【常见义】n [C, U]方针;政策

pool /pu:l/ v [T] (多人或组织)把(钱或其他资金)集中共用: They entered a contract to pool any gains and invest them profitably.(他们签了一个合同,将赢利集中起来并进行赢利性投资。) Instead of each province having its own list of approved drugs, bureaucracy, procedures and limited bargaining power, all would pool resources, work with Ottawa, and create a national institution.[2005 Part B] (所有省份资源共享,与渥太华合作创建一个国家机构,改变目前每个省都有各自的获批药物清单、机构、程序以及有限的议价能力的局面。)Curbs on busine-method claims would be a dramatic about-face, because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutual-fund aets.[2010 Text 2](对商业方法专利申请的控制将是联邦巡回法院对该类专利态度的彻底转变,因为正是联邦巡回法院自身在1998 年所谓“道富银行案”的裁决中引入了这类专利,当时法院批准对某种共同投资资产的管理方法授予专利。)【常见义】n [C] 水塘;游泳池

pose /pEUz/ v [T] 引起;造成;提出: Heavy traffic poses a problem in many old towns.(交通拥挤是许多老城镇的难题。) But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility, they will have to operate with le human supervision and be able to make at least a few decisions for themselves—goals that pose a real challenge.[2002 Text 2](但是如果想要机器人达到发挥节约人力作用的更高阶段,它们必须能在更少的人力监控下进行工作,并且至少具备独立做出一些决定的能力——这些目标才是真正的挑战。)【常见义】n [C]姿势;姿态

post /pEUst/ n [C]职位;工作:He was appointed to the post of general manager.(他获任命为总经理。) In recent weeks the No.2 executives at Avon and American Expre quit with the explanation that they were looking for a CEO post.[2011 Text 2](在最近几个星期,雅芳以及美国运通公司的二把手们纷纷以期望找到首席执行官的职位为由辞职。)Equally unsurprisingly, only about half end up with profeorships for which they entered graduate school.There are

14 simply too few posts.[2011 Part B] (同样不足为奇的是,得到博士学位的人中,最后只有半数的人能够获得他们进入研究生院心有所图的教授职位。职位确实是太少了。)【常见义】n [U]邮政;邮递 v [T]投递;邮寄

pre /pres/ n [U] 报界;新闻界: The Pre; were not allowed to attend the trial.(新闻界人士不得出庭旁听。) In a significant tightening of legal controls over the pre;, Lord Irvine, the Lord Chancellor, will introduce a draft bill that will propose making payments to witnees illegal and will strictly control the amount of publicity that can be given to a case before a trial begins.[2001 Section II](为了大力加强对报界的法律控制,大法官欧文勋爵将提交一份草案,提出向证人付费将被视为非法,并且严格控制开庭前对案情的公开程度。)【常见义】n [S]按;压;挤 v [T] 挤压

prime /praIm/ n [U] 全盛时期;盛年: When is a man in his prime?(一个人的盛年在什么时候?) When Hoffa‟s Teamsters were in their prime in 1960, only one in ten American government workers belonged to a union; now 36% do.[2012 Text 4](1960 年,霍法领导的国际卡车司机兄弟会正处于全盛时期,当时只有 10%的美国政府员工是工会成员,而现在达到 36%。)【常见义】adj 主要的;基本的

principal /5prInsEpl/ adj 重要的,主要的;首要的: The Danube is one of the principal rivers of Europe.(多瑙河是欧洲的主要河流之一。) They found that the principal requirement for what is called “global cascades”—the widespread propagation of influence through networks—is the presence not of a few influentials but, rather, of a critical ma of easily influenced people.[2010 Text 3](他们发现,要实现所谓的“全球传播”——社交网络中影响的广泛传播,最关键的条件不是少数有影响力人士的存在,而是大量易受影响人群的广泛参与。) The United States is the product of two principal forces—the immigration of European peoples with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits.[2015 Part C](美国是两种主要力量结合的产物:一个是思想、习俗和民族特征各不相同的欧洲移民,另一个是这个新国家在融合上述特征之后所带来的影响。)【常见义】n [C]校长;院长

pursuit /pE5sju:t/ n [C] 职业;事业: She has time now to follow her various artistic pursuits.(她现在有时间从事各种艺术活动了。)Ericon and his colleagues have thus taken to studying expert performers in a wide range of pursuits, including soccer.[2007 Text 1](于是,埃里克森和他的同事开始研究包括足球运动员在内的各行各业的优秀人才。)【常见义】n [U]追求;寻求

put /pUt/ v [T] 表达;陈述:I put my objections bluntly.(我直率地表明了我的反对意见。) As Edward Zlotkowski, director of community service at Bentley College in Maachusetts, puts it, “There has to be coordination of programs.What we need is a package deal.” [2006 Section I](正如马萨诸塞州本特利学院社区服务部主任爱德华·兹洛特科瓦斯基所说:“各种规划必须协调进行。我们所需要的是一揽子计划。”)Or, put another way, expert performers—whether in memory or surgery, ballet or computer programming—are nearly always made, not born.[2007 Text 1] (或者,换种说法,优秀人才——无论是在记忆方面还是外科手术方面,在芭蕾舞方面还是计算机编程方面——几乎都是后天培养的,而非天生的。)adj 固定的;不变的:stay put(留在原处不动)John Donahue at Harvard‟s Kennedy School points out that the norms of culture in Western civil services suit those who want to stay put but is bad for high achievers.[2012 Text 4] (哈佛大学肯尼迪学院的约翰·多纳休指出,西方公务员制度中的文化模式只适合那些追求安稳、不求上进的人,然而对于那些成绩显著的人来说是十分不利的。)【常见义】v [T]放置;使处于

quarter /5kwR:tE(r)/ n [C] (通常用复数)人;人群: Concern has been expreed in some quarters about this policy.(有些人已经表达了对这项政策的关注。) Just as on smoking, voices now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete, that it‟s OK to keep pouring fumes into the air until we know for sure.[2005 Text 2](就像吸烟问题一样,来自各方的声音仍坚持认为,目前关于全球气候变暖的科学研究还不完善,因此,在我们得以证实之前,可以继续向大气中排放废气。)n [C] 季度: Our gas bill for last quarter was unusually high.(我们上季度的煤气费异常高。) In the third quarter, CEO turnover was down 23% from a year ago as nervous boards stuck with the leaders they had, according to Liberum Research.[2011 Text 2](利伯伦研究公司的数据显示,由于忧心忡忡的董事会紧紧依靠着公司现有的领导,第三季度首席执行官更换率与一年前相比下降了23%。)【常见义】n [C]四分之一;四等分

question /5kwestFEn/ v [T] (对某事物)表示或感到怀疑: Her sincerity has never been questioned.(她的诚意从未受到怀疑。) The coming of age of the postwar baby boom and an entry of women into the male-dominated job market have limited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Japan‟s rigid social ladder to good schools and jobs.[2000 Paage 4](战后生育高峰期出生的一代人进入成年以及女性

15 进入男性主宰的就业市场,这些都限制了青少年的发展机遇。这些青少年已经开始质疑,为进所好学校、找份好工作而攀登日本残酷的社会阶梯所付出的巨大代价,是否真的值得。)【常见义】n [C]问题

quiet /5kwaIEt/ v [I, T] 变安静: The child wouldn‟t quiet down for me.(这孩子不肯为我安静下来。) In San Francisco, prices are still rising even as frenzied overbidding quiets.[2004 Text 3] (在旧金山,疯狂的高价抢购现象虽然已经平息,房价仍然在上涨。)【常见义】adj 安静的

raise /reIz/ v [T] 养育: I was raised by my aunt on a farm.(我是在农场由姨妈抚养大的。) Even though the day-to-day experience of raising kids can be soul-crushingly hard, Senior writes that “the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight.” [2011 Text 4](尽管抚养孩子的日常生活令人心力交瘁,珍妮弗·西尼尔写道:“正是此时此刻这些令我们心情沮丧的事情,日后才成为幸福和喜悦的来源”。)【常见义】v [T]举起;升起;抬起

rear /rIE(r)/ v [T] 养育;抚养: It‟s a good place to rear young children.(这是个抚养小孩的好地方。) It‟s no surprise that Jennifer Senior‟s insightful, provocative magazine cover story, “I Love My Children, I Hate My Life,” is arousing much chatter—nothing gets people talking like the suggestion that child rearing is anything le than a completely fulfilling, life-enriching experience.[2011 Text 4](珍妮弗·西尼尔撰写的见解独到并富于煽动性的杂志封面故事《我爱我的孩子们,我讨厌我的生活》引起人们纷纷议论,这并不让人觉得意外。)【常见义】n [S]后面;背后

reason /5ri:zn/ v [I, T] 思考;推断: He reasoned that if we started at dawn, we would be there by noon.(他推断,我们要是黎明出发,中午就能到。) He reasoned that because it is easier to formulate certain concepts and not others in a given language, the speakers of that language think along one track and not along another.[2004 Part B](他推理说,在某种特定的语言中,更容易形成某些特定的概念,所以该语言的使用者便只会顺着一种特有的思路来思考问题。)【常见义】n [C, U]原因;理由

reflect /rI5flekt/ v [I] 深思,反省:He reflected with sadne on the unhappine of his marriage.(他忧伤地反思自己不幸的婚姻。)McGee says leaving without a position lined up gave him time to reflect on what kind of company he wanted to run.[2011 Text 2] (麦吉说在没有找到新的工作之前就辞职,给了他时间思考自己想经营什么样的公司。)【常见义】v [T]反射;反映

respect /rI5spekt/ n [C] 方面;着眼点:In many respects this is an important decision.(这在许多方面都是一项重要的决定。) Writing in the last year of his life, he expreed the opinion that in two or three respects his mind had changed during the preceding twenty or thirty years.[2008 Part C](在生命的最后一年里,他在著述中表示,在过去的二三十年间,他的思想在两三个方面发生了变化。)【常见义】n [U] 尊敬;敬重

rest /rest/ v [I] 依靠或依赖:That argument rests on a false aumption.(那个论点是基于错误的前提。) But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.[2007 Part C] (但是,新闻记者必须比普通公民更深刻地理解法律,这种观点是基于对新闻媒体既有惯例和特殊责任的理解。) v [I]在于,归属于:The final decision rests with the chairperson.(由主席做最后决定。) Copyright rested with the journal publisher, and researchers seeking knowledge of the results would have to subscribe to the journal.[2008 Text 2] (论文的版权归期刊出版商所有,其他想要了解研究成果的研究人员只能订阅该期刊。)【常见义】n [C, U]休息 v [I] 休息

return /rI5t\:n/ n [C, U] 收益;利润: The return on the money we invested was very low.(我们投资获得的收益很低。) The value of knowledge and the return on the public investment in research depends, in part, upon wide distribution and ready acce.[2008 Text 2](知识的价值和公众投资在科研领域中的回报在一定程度上依赖于知识和科研成果的广泛传播和方便获取。)【常见义】n [C, U]归还 n [S]返回 v [I]返回 v [T]归还

review /rI5vju:/ v [T]回顾:review one‟s progre (回顾自己的进程)Periodically review their emerging strengths and weaknees with them and work together on any shortcomings, like difficulty in communicating well or collaborating.[2007 Part B](首先,定期同孩子一起回顾他显露的优点和缺点,然后共同克服不足之处,比如不善于有效沟通或合作。) v [T]检查,审查,评估:The Home Secretary was called on to review Britain‟s gun laws.(内政大臣被要求审查英国的枪支法。)But as the Nuclear Regulatory Commiion (NRC) reviews the company‟s application, it should keep in mind what promises from Entergy are worth.[2012 Text 2] (但当美国核能管理委员会审核该公司的申请时,会考量安特吉公司的承诺有多少可信度。)They could cement the status quo of peer-reviewed research.[2014 Text 3](它们可能会使同行评审研究的现状停滞不前。) n [C, U] 审查,评估:All areas of the company will come under review.(公司的各种

16 活动都将受到审查。)In a move that has intellectual-property lawyers abuzz, the U.S.Court of Appeals for the Federal Circuit said it would use a particular case to conduct a broad review of busine-method patents.[2010 Text 2](联邦巡回上诉法院宣布将利用某一特定案例,展开对商业方法专利的广泛复审,这一举措引起了专利律师们的纷纷议论。) n [C] (对书籍、电影等的)评论:The play got splendid reviews.(该剧受到高度的评价。)Yet a considerable number of the most significant collections of criticism published in the 20th century consisted in large part of newspaper reviews.[2010 Text 1] (然而,在 20 世纪出版的大量最重要的评论文集中,很大一部分都是报纸评论。)【常见义】v [T]复习;检查 n [C] 温习

rocket /5rCkIt/ v [I] 迅速增加;飞涨: Unemployment levels have rocketed to new heights.(失业率猛然上升到了新的水平。) The reason, of course, is that costs have rocketed and ticket prices have stayed low.[2006 Text 2](但很明显,(剧院需要补贴的)原因是开支飞速上涨,而票价则一直较低。)【常见义】 n [C]火箭

row /rEU/ n [C] 大声而激烈的争论;吵架: the continuing row over the Government‟s defence policy(关于政府防务政策的无休止的争论) On May 31st Microsoft set off the row.[2013 Text 2](5 月 31 日,微软使这一争论激化。)【常见义】n [C]一排,一行

rule /ru:l/ v [T] 做出裁决或裁定: The court ruled the action to be illegal.(法庭判定这种行为非法。) Although it ruled that there is no constitutional right to physician-aisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of “double effect,” a centuries-old moral principle holding that an action having two effects—a good one that is intended and a harmful one that is foreseen—is permiible if the actor intends only the good effect.[2002 Text 4](虽然裁决规定,宪法没有赋予医生协助病人自杀的权力,但最高法院实际上还是支持“双重效应”的医学原则的。这个延续了数百年的道德原则认为:当某个行为可能出现两种结果时——一个是希望达到的好的结果,另一个是可以预见到的坏的结果——如果行为的执行者期待的只是好的结果,那么这个行为是被允许的。)【常见义】v [T]统治;操纵

run /rQn/ v [I, T] (被)出版;(被)刊登: When the story ran, there was a big to-do.(这篇报道刊登出来时,引起了一场骚动。)“As soon as that report runs, we‟ll suddenly get 500 new internet sign-ups from Ukraine,” says Friedman, a former political science profeor.[2003 Text 1] (“一旦这个报道发布出去,我们就会立即获得500个来自乌克兰的新网络注册用户,”前政治学教授弗里德曼说。)【常见义】v [I]跑;奔跑

sacrifice /5sAkrIfaIs/ n [C] 牺牲 We must all be prepared to make sacrifices.(我们大家都必须准备好做出牺牲。) The coming of age of the postwar baby boom and an entry of women into the male-dominated job market have limited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Japan‟s rigid social ladder to good schools and jobs.[2000 Paage 4](战后生育高峰期出生的一代人进入成年以及女性进入男性主宰的就业市场,这些都限制了青少年的发展机遇。这些青少年已经开始质疑,为进所好学校、找份好工作而攀登日本残酷的社会阶梯所付出的巨大代价,是否真的值得。)

save /seIv/ prep 〈文〉除了: Nothing was required of him on this ship save to entertain his guests.(在这条船上,除了招待客人以外没有什么事情需要他去做。) Yet only one of his books is now in print, and his vast body of writings on music is unknown save to specialists.[2010 Text 1] (然而,如今他的著作仅有一本仍可购得,他大量的音乐评论也仅为专业人士所知。)【常见义】v [T]救助;节省

secular /5sekjElE(r)/ adj 长期的: secular trend(长期的趋势) But as diet and health improved, children and adolescents have, on average, increased in height by about an inch and a half every 20 years, a pattern known as the secular trend in height.[2008 Text 3](但是随着饮食和健康状况的改善,儿童和青少年的身高平均每 20 年就会增加约 1.5 英寸,这就是通常所说的身高增长长期趋势的模式。)【常见义】adj 现世的;世俗的

secure /sI5kjUE/ v [T] 获得,取得:secured a job(找到一份工作)Since our chief busine with them is to enable them to share in a common life we cannot help considering whether or not we are forming the powers which will secure this ability.[2009 Part C](由于我们对年轻人的主要职责是使他们能够融入共同的生活,因此我们不禁要考虑自己是否在形成让他们获得这种本领的能力。) v [T] 保护;确保:The troops secured the area before the civilians were allowed to return.(在百姓返回之前军队负责保护这个地区。)Religious aociations began, for example, in the desire to secure the favor of overruling powers and to ward off evil influences; family life in the desire to gratify appetites and secure family perpetuity; systematic labor, for the most part, because of enslavement to others, etc.[2009 Part C](比如,宗教团体的成立是为了保卫统治阶层的利益和抵御邪恶势力;家庭生活的建立是为了满足身体的欲望和维系家族长久;有组织的劳动的兴起很大程度上是因为奴隶制度的产生,等等。)【常见义】adj 安全的

17 see /si:/ v [T] 经历;经受: Both of them have seen a great deal of life, and are excellent company.(他们俩都是饱经世故的,和他们相处,再好不过了。) But increasingly the Japanese are seeing a decline of the traditional work-moral values.[2000 Paage 4](但是日本人传统的职业道德观正在日益衰退。)【常见义】v [T]看见,察觉

sentence /5sentEns/ v [T] 判决;宣判: He has been sentenced to pay a fine of £1,000.(他被判罚款 1,000 英镑。) Witne payments became an iue after West was sentenced to 10 life sentences in 1995.[2001 Section II](1995 年韦斯特被判处 10 次终生监禁,此后,买通证人就成了一个争论的焦点。) For example, he theorised that a judge fearful of appearing too soft on crime might be more likely to send someone to prison if he had already sentenced five or six other defendants only to forced community service on that day.[2013 Section I](例如,西蒙松博士从理论上推测,如果一位担心对犯罪行为表现得太过仁慈的法官在一天当中已经对五六名被告只判处了强制性社区服务,那么他更有可能会将接下来的被告送进监狱。)【常见义】n [C]句子

shape / FeIp / v [T] 决定„„的形成;影响„„的发展: These events helped to shape her future career.(这些事促成了她后来从事的事业。) This is because the networked computer has sparked a secret war between downloading and uploading—between paive consumption and active creation—whose outcome will shape our collective future in ways we can only begin to imagine.[2012 Part B](这是因为联网计算机已经引发了一场下载和上传[被动消费和主动创造]之间的秘密战争。战争的结果将影响我们共同的未来,而这种影响的方式是我们之前难以想象的。) v [T] 塑造;使成形: Most caves are shaped by the flow of water through limestone.(大部分洞穴是水流经石灰岩形成的。) The role of natural selection in evolution was formulated only a little more than a hundred years ago, and the selective role of the environment in shaping and maintaining the behavior of the individual is only beginning to be recognized and studied.[2002 Part B](我们仅在一百多年前才阐明自然选择在进化中的作用,而认识和研究环境在塑造和保持个体行为方面的选择性作用则刚刚开始。)【常见义】n [C, U]形状,样子

sharp /FB:p/ adj 轮廓鲜明的;清晰的: The TV picture isn‟t very sharp.(电视图像不太清晰。) As time went by, computers became smaller and more powerful, and they became“personal” too, as well as institutional, with display becoming sharper and storage capacity increasing.[2002 Section II](随着时间的推移,计算机的体积越来越小,功能却越来越强。而且随着显示效果越来越清晰及存储量越来越大,计算机不仅普遍应用于公共机构,而且还普及到了个人。)【常见义】adj 锋利的;尖锐的

sheer /FIE/ adj 完全的;十足的: a sheer waste of time(纯粹浪费时间) But the force of geographic conditions peculiar to America, the interplay of the varied national groups upon one another, and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw, new continent caused significant changes.[2015 Part C](但是美国独特的地理条件,不同种族之间的相互影响,以及在这个原始的新大陆维持原有生活方式的极大难度,引起了巨大的变化。)【常见义】adj 陡峭的

shield /Fi:ld/ v [T] 保护;庇护: The police officer shielded the child with her body.(那名警察用她的身体保护了小孩。) Nancy Dubler, director of Montefiore Medical Center, contends that the principle will shield doctors who “until now have very, very strongly insisted that they could not give patients sufficient medication to control their pain if that might hasten death.” [2002 Text 4] (蒙特非奥尔医疗中心主任南希·道布勒认为,这一原则将庇护那些医生——他们“直到现在还坚定地认为,如果加大剂量可能会加速病人死亡,他们总不能给病人足够的药物来控制他们的痛苦。”) Shielded by third-party payers from the cost of our care, we demand everything that can poibly be done for us, even if it‟s usele.[2003 Text 4](因为医疗费由第三方买单,我们会要求尽可能地用上一切手段为我们治疗,即使这种治疗毫无用处。)【常见义】n [C]盾牌

shoulder /5FEUldE(r)/ v [T] 承担;承当: shoulder the blame for his friends(为他的朋友承担斥责) If railroads charged all customers the same average rate, they argue, shippers who have the option of switching to trucks or other forms of transportation would do so, leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up the line.[2003 Text 3](他们认为,如果铁路公司对所有客户平均收费,那些可以选择货运汽车或其他运输方式的客户就会另作选择,从而使剩下的客户承担铁路的运营费用。)【常见义】n [C]肩;肩膀

sit /sIt/ v [I] 在职;担任(职务): She sat on a number of committees.(她曾同时在几个委员会中任职。) Says Korn/Ferry senior partner Dennis Carey: “I can‟t think of a single search I‟ve done where a board has not instructed me to look at sitting CEOs first.” [2011 Text 2](光辉国际的大股东丹尼斯·凯里说:“我所做过的每一次招聘,董事会都会要求我首先注意那些在职的首席执行官们。”)【常见义】v [I, T]坐;就座

18

考研英语熟词僻意

(五)

soft /sCft/ adj (过分)有同情心的;心肠软的:If you appear to be soft, people will take advantage of you.(如果你表现得太过心软,别人就会占你便宜。) For example, he theorised that a judge fearful of appearing too soft on crime might be more likely to send someone to prison if he had already sentenced five or six other defendants only to forced community service on that day.[2013 Section I](例如,西蒙松博士从理论上推测,如果一位担心对犯罪行为表现得太过仁慈的法官在一天当中已经对五六名被告只判处了强制性社区服务,那么他更有可能会将接下来的被告送进监狱。)【常见义】adj 柔软的;轻柔的

solid /5sClId/ adj 牢靠的;坚实的: She gives another solid performance as an unemployed single mom.(作为失业的单身母亲,她再一次表现出色。) In 1995 the United States can look back on five years of solid growth while Japan has been struggling.[2000 Paage 1](到了 1995 年,当日本还在苦苦挣扎的时候,美国已经连续五年稳步发展了。)【常见义】n [C]固体

sound /saUnd/ adj 合理的;正确的:It was a financially sound investment.(这项投资财政稳健。)If we are ever going to protect the atmosphere, it is crucial that those new plants be environmentally sound.[2005 Text 2] (如果我们要保护大气,那么,至关重要的是这些新发电站对环境是无害的。)【常见义】n [U]声音 n [C, U] 声音;声响 v [I]发出响声

spark /spB:k/ v [T] 引导;导致:The incident sparked a controversy.(这一事件引发了一场争端。) This is because the networked computer has sparked a secret war between downloading and uploading—between paive consumption and active creation—whose outcome will shape our collective future in ways we can only begin to imagine.[2012 Part B](这是因为联网计算机已经引发了一场下载和上传[被动消费和主动创造]之间的秘密战争。战争的结果将影响我们共同的未来,而这种影响的方式是我们之前难以想象的。)【常见义】n [C]火花;火星

spell /spel/ v [T] 导致;意味着: Their unwise investment could spell financial ruin.(他们所作的不明智的投资可能导致经济上的崩溃。) But the cult of the authentic and the personal, “doing our own thing”, has spelt the death of formal speech, writing, poetry and music.[2005 Text 4](但“做自己的事情”,这种对本色以及个性的崇拜导致了正式演讲、写作、诗歌及音乐的衰亡。) n [C](某事物持续的)一段时间:a long spell of warm weather(持续很久的温暖的天气)Despite a spell of initial optimism in the 1960s and 1970s when it appeared that transistor circuits and microproceors might be able to copy the action of the human brain by the year 2010, researchers lately have begun to extend that forecast by decades if not centuries.[2002 Text 2](尽管在 20 世纪 60 年代和 70 年代人们曾有过一段最初的乐观时期,因为在当时看来,似乎到 2010 年,晶体管电路和微处理器就有可能复制人类的思维活动,但是最近研究人员已开始把这一预言推迟了几十年,甚至是几百年。)【常见义】v [T] 拼写

spread /spred/ v [I, T] 传播;(使)流传: He spread the news around the town.(他在镇上到处传播这一消息。) More and more governments, afraid their countries will be left behind, want to spread; Internet acce.[2001 Paage 2](由于害怕自己的国家落后,越来越多的政府想扩大互联网的使用范围。)【常见义】v [T]展开;铺开

squeeze /skwi:z/ v [T] (尤用于金融或商业)破坏;扼制: The economy is being squeezed by foreign debt repayments.(偿还外债给经济带来了坏的影响。) On the other hand, oil-importing emerging economies—to which heavy industry has shifted—have become more energy-intensive, and so could be more seriously squeezed.[2002 Text 3](另一方面,新兴的石油进口国——重工业已经转移到这些国家——能源密集程度变得更大,从而可能面临更大的压力。)【常见义】v [T]用力挤压;榨取

state /steIt / v [T] 规定;陈述,声明: The rules state that samples must be enclosed in two watertight containers.(规则要求样本必须装在两个水密容器中。) As so often is the case, stating that principle doesn‟t ease the challenge of line-drawing.[2015 Text 2](而情况通常是这样的,制定准则也很难划定实际界限。)【常见义】n [C]国家;州;情形

stem /stem/ v [T] 阻止;遏制: The government had failed to stem the tide of factory closures.(政府没有控制住工厂纷纷倒闭的势头。) Stemming climate change, for example, is as much about changing consumption patterns and promoting tax acceptance as it is about developing clean energy.[2013 Part B](例如,遏制气候变化不仅需要开发清洁能源,同样也需要我们改变消费模式和推动人们接纳税收。)【常见义】n [C] 植物、灌木的)茎,干 v [I]起源于

stop /stCp/ n [C] 标点符号;(尤指)句号: full stop(句号) We must pour out a large stream of eential words, unhampered by stops;, or qualifying adjectives, or finite verbs.[2000 Paage 3] (我们必须使用大量的基本词汇,而不

19 受标点符号、修饰性形容词及限定动词的约束。)【常见义】 v [I, T](使)停止,中止

strength /streNW/ n [C, U] 优点;长处: His strength was his obseive single-mindedne.(他的长处是非常专心。) At first glance this might seem like a strength that grants the ability to make judgments which are unbiased by external factors.[2013 Section I](乍一看,这似乎是一种优点,它使人们能够排除外部因素的影响,从而做出公正的判断。)【常见义】n [U]力量;力气

stre /stres/ v [T] 着重于;强调:He streed the point very strongly that all these services cost money.(他重强调所有这些服务都是要花钱的。)While often praised by foreigners for its emphasis on the basics, Japanese education tends to stre test taking and mechanical learning over creativity and self-expreion.[2000 Paage 4](虽然日本的教育因强调基础知识而经常受到外国人的赞扬,但是它往往强调考试和机械的学习而忽视了创造力和自我表达。) Because representative government presupposes an informed citizenry, the report supports full literacy; strees the study of history and government, particularly American history and American government; and encourages the use of new digital technologies.[2014 Text 4](因为代议制政府预先提出全民要接受教育,所以这份报告提倡全面提高国民的素质,强调学习历史和政体,尤其是美国历史和美国政体,鼓励使用新的数字技术。)【常见义】n [C, U]压力

stretch /stretF/ n [C]一段时间:a four-hour stretch(连续四小时) At the same time, listening through earphones to the same monotonous beats for long stretches encourages kids to stay inside their bubble instead of pursuing other endeavors.[2007 Part B] (同时,长时间用耳机听单调的节奏会让孩子沉浸在自己的幻想里,而不致力于其他追求。)【常见义】v [I]伸展

stripe /straIp/ n [C] 种类;类型: Politicians of all stripes complained about the plan.(形形色色的政客都抱怨这项计划。) Scholars, policymakers, and critics of all stripes have debated the social implications of these changes, but few have looked at the side effect: family risk has risen as well.[2007 Text 3](学者、决策者以及形形色色的评论家都讨论了这种变化的社会影响,但是很少有人看到其副作用:家庭所面临的风险也随之提高。)【常见义】n [C]条纹;长条

subject /5sQbdVIkt/ n [C]实验对象,受治疗者:The experiment involved 12 subjects.(这项实验用了十二个研究对象。)The study is a genome-wide analysis conducted on 1932 unique subjects which compared pairs of unrelated friends and unrelated strangers.[2015 Section I] (这项研究在基因组范围内分析了 1,932 个独特的受试,将成对的没有亲属关系的朋友与没有亲属关系的陌生人进行了比较。)The team also controlled the data to check ancestry of subjects.[2015 Section I] (同时,研究小组通过对数据进行检验来核查受试的血统。)/sEb5dVekt/ v [T] 使臣服或顺从:Ancient Rome subjected most of Europe to its rule.(古罗马帝国征服了欧洲大部分。) Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.[2003 Part B](而且,人类有能力改变自己的生存环境,从而使所有其他生命形态服从于人类自己独特的想法和想象。)At the very least, the court should make itself subject to the code of conduct that applies to the rest of the federal judiciary.[2010 Section I](但最起码,法院应遵守适用于其他联邦司法系统的行为准则。) /sEb5dVekt/ v [T] 使使经历或遭受某事物:She was repeatedly subjected to torture.(她不断地受到折磨。) His argument is that the unusual history of these people has subjected them to unique evolutionary preures that have resulted in this paradoxical state of affairs.[2008 Section I] (他认为,这些人不同寻常的历史使他们遭受了罕见的进化压力,正是这种压力导致了这种矛盾状态的产生。)After several decades, the same data were subjected to econometric analysis.[2010 Section I] (几十年之后,研究人员对这些照明实验的数据结果进行了计量经济学分析。) /5sQbdVIkt/ adj 易于„„的;倾向于„„的:Are you subject to colds? (你常患感冒吗?) All theories, however, are tentative and are subject to criticism.[2004 Section II](然而,所有理论都只是试探性的,易遭到批判。)/5sQbdVIkt/ adj 服从的;支配的:We are subject to the law of the land.(我们须遵守当地的法律。) In addition, the computer programs a company uses to estimate relationships may be patented and not subject to peer review or outside evaluation.[2009 Text 2] (此外,检测公司用以判定血缘关系的计算机程序可能申请了专利保护,不必受同行的评审或外界的评估。)In 2006, the state went a step further, requiring that any extension of the plant‟s license be subject to Vermont legislature‟s approval.[2010 Text 2](2006 年该州进一步提出要求,任何核电站的许可证的延期都要获得佛蒙特立法机关的批准。)【常见义】 n [C]学科;主题

suggest /sE5dVest/ v [T] 表明;暗示;意味着:But particularly when viewed against America‟s turbulent past, today's social indices hardly suggest a dark and deteriorating social environment.[2006 Text 1](但如今的社会几乎没有显示出社会环境黑暗和每况愈下的迹象,尤其是当与美国动荡的过去相比时更是如此。)This suggests that dimmer bulbs burn longer, that there is an advantage in not being too bright.[2009 Section I] (这表明暗淡的灯泡[笨脑瓜]更耐用,不够十

20 分明亮[聪明]也有好处。)【常见义】v [T]提议;建议

supplement /5sQplImEnt/ n [C] (报纸、杂志等的)增刊: the Sunday color supplements(周日彩色增刊) For the past several years, the Sunday newspaper supplement Parade has featured a column called “Ask Marilyn.” [2007 Text 2] 过去几年,周日报纸增刊《游行》开辟了一个专栏叫“问问玛丽莲”。【常见义】n [C]补充

surface /5s\:fIs/ v [I] 引起注意;公开化: The argument first surfaced two years ago.(这场争论最初在两年前就引起了人们的注意。) The conflict has been surfacing since 2002, when the corporation bought Vermont‟s only nuclear power plant, an aging reactor in Vernon.[2012 Text 2] (安特吉公司与佛蒙特州政府之间的冲突早在 2002 年就引起了人们的注意,当时该公司购买了佛蒙特州唯一的一座核电站,一个位于弗农市的陈旧的核反应堆。)【常见义】n [C](物体的)表面

sweep /swi:p/ v [I, T] 迅速蔓延;风行: Youngsters are risking their lives in a dangerous craze which is sweeping the country.(青少年正在一阵席卷全国的危险时尚中拿自己的生命冒险。) Foreign-made cars and textiles were sweeping into the domestic market.[2000 Paage 1](外国制造的汽车和纺织品也大举涌入美国国内市场。) The proce sweeps from hyperactive America to Europe and reaches the emerging countries with unsurpaed might.[2001 Paage 4] (这股浪潮从异常活跃的美国席卷到欧洲,并以无与伦比的威力波及到新兴国家。)【常见义】v [T]打扫;清理

swell /swell/ v [I, T] 增加;增长: Total employment swelled by almost 50%.(就业总人数增加了差不多 50%。) According to the World Social Science Report 2010, the number of social-science students worldwide has swollen by about 11% every year since 2000.[2013 Part B](根据《2010 年世界社会科学报告》,自 2000 年以来,全球社会科学专业的学生数量每年以大约 11%的速度增长。)【常见义】v [I]肿胀;膨胀

sympathy /5sImpEWI/ n [U] (感情上的)支持,赞同: I‟m sure she will be in sympathy with your proposal.(我确信她一定赞成你的建议。) Your humor must be relevant to the audience and should help to show them that you are one of them or that you understand their situation and are in sympathy with their point of view.[2002 Text 1](你的幽默必须与听众相关,而且有助于表明你是他们中的一员,或者表明你了解他们的处境并且赞同他们的观点。)【常见义】n [U]同情

systematic /7sIstE5mAtIk/ adj 有预谋的;蓄意的: a systematic attempt to ruin his reputation(蓄谋破坏他的名誉)“Large numbers of physicians seem unconcerned with the pain their patients are needlely and predictably suffering,” to the extent that it constitutes“systematic patient abuse.” [2002 Text 4](“许多医生似乎对病人遭受不必要的、可以预见的痛苦漠不关心”,其严重程度已经构成“蓄意虐待病人”。)【常见义】adj 有系统的;系统化的

tap /tAp/ v [T] 开发(资源): These magazines have tapped into a target market of consumers.(这些杂志已经开发了消费者目标市场。) For example, they may encourage research in various ways, including the setting up of their own research centers; they may alter the structure of education, or interfere in order to reduce the wastage of natural resources or tap resources hitherto unexploited; or they may co-operate directly in the growing number of international projects related to science, economics and industry.[2000 Section IV](例如,他们可以鼓励不同形式的研究,包括建立他们自己的研究中心。他们可以改变教育结构;或是通过干预减少自然资源的浪费,开发迄今尚未开发的资源;政府也可以直接在科学、经济及工业领域广泛开展国际合作项目。)【常见义】v [T] 轻拍 n [C]轻拍;龙头

tell /tel/ v [I] 产生影响(尤指有害的影响): These late nights are really beginning to tell on him.(这些天的熬夜真的开始让他吃不消了。) Urban Japanese have long endured lengthy commutes(travels to and from work) and crowded living conditions, but as the old group and family values weaken, the discomfort is beginning to tell.[2000 Paage 4](城市里的日本人长期忍受着漫长的通勤(上下班往返路程)和拥挤不堪的居住条件,随着旧的群体观念和家庭观念的削弱,生活的不如意开始产生影响。)【常见义】 v [I, T]告诉;讲述

temper /5tempE(r)/ v [T] 缓和;调剂: Their idealism is tempered with realism.(他们的理想主义因现实主义有所冲淡。) From car dealerships to Gap outlets, sales have been lagging for months as shoppers temper their spending.[2004 Text 3](由于消费者们削减开支,从汽车经销商到盖普商店,销售额几个月来一直在下滑。) Egalitarian sentiments were often tempered by fears that the ma of the population was unprepared for self-rule and democracy.[2007 Section I](平等主义的情绪常常因担心大众尚未为自治与民主做好准备而有所缓和。)【常见义】n [C]脾气;性情

term /t\:m/ n [C] 专门名词;名称;术语:“The nick” is a slang term for “prison”.(the nick 一词是俚语, 意为“班房”。) Later, this idea became to be known as the Sapir-Whorf hypothesis, but this term is somewhat inappropriate.[2004 Part B] (后来,这一观点成为了著名的萨皮尔沃尔夫假说,但这个术语有点不恰当。)The defining term of

21 intelligence in humans still seems to be the IQ score, even though IQ tests are not given as often as they used to be.[2007 Text 2](虽然人们已经不像以前那样频繁地使用智商测试了,但是智商分数似乎仍然是定义人类智力的术语。)【常见义】n [C] (学校的)学期;期限

thumb /WQm/ v [T]翻阅,翻查: I‟ve thumbed my addre book and found quite a range of smaller hotels.(我翻看我的通讯录,发现里面记了一长串的小旅馆。)It has long been known that a taxi firm called AAAA cars has a big advantage over Zodiac cars when customers thumb through their phone directories.[2004 Text 2](人们早就知道,顾客翻查电话号码簿的时候,与名为 Zodiac 的出租车公司相比,名为 AAAA 的出租车公司占有很大的优势。)【常见义】n [C] 拇指

traffic /5sAkrIfaIs/ n [U] (通讯系统的)通信(量),信息流量: Internet traffic(互联网上的信息流量)“On the day after we send our meages, we see a sharp increase in our traffic,” says Seth Peets, vice president of marketing for CareerSite.[2004 Text 1](CareerSite 市场部副总裁赛思·皮茨说:“我们发送这些信息的第二天网站访问量就急剧增长。”)We define such sold media as owned media whose traffic is so strong that other organizations place their content or e-commerce engines within that environment.[2011 Text 3](我们将这种售出媒介定义为流量巨大、可以吸引其他机构前来投放内容或电子商务引擎的自有媒介。)【常见义】n [U]往来于街道的车辆;交通

treat /tri:t/ v [T](以食物或娱乐等)款待某人或使自己获得享受:We were treated to the unusual sight of the Prime Minister singing on TV.(我们有幸目睹首相上电视一展歌喉的难得场面。) Instead, we are treated to fine hypocritical spectacles, which now more than ever seem in ample supply.[2000 Paage 5] (相反,我们目睹了大量极为虚伪的现象,现在这些现象似乎比以往任何时候都要多。) v [T]把某事物看作;视某事物为:I decided to treat his remark as a joke.(我决定把他的话当作玩笑话。)Today, profeors routinely treat the progreive interpretation of history and progreive public policy as the proper subject of study while portraying conservative or claical liberal ideas — such as free markets or self-reliance —as falling outside the boundaries of routine, and sometimes legitimate, intellectual investigation.[2014 Text 4](如今,教授们通常把对历史的革新性解读和主张改革的公共政策作为正确的研究课题,而认为保守或古典的自由主义思想[比如自由市场和自力更生]已经超出常规,有时甚至超出了正当的学术研究的范围。)【常见义】v [T]对待;医治

trust /trQst/ n [C] 垄断企业;托拉斯(为减少竞争、垄断价格等而成立的企业联合组织): anti-trust laws(反托拉斯法) Yet it is hard to imagine that the merger of a few oil firms today could re-create the same threats to competition that were feared nearly a century ago in the U.S., when the Standard Oil trust was broken up.[2001 Paage 4](将近一个世纪前,美国标准石油托拉斯被迫解体。人们因此担心竞争会受到威胁。不过很难想象,今天几家石油公司的合并会对竞争构成同样的威胁。)【常见义】n [U]相信 v [T] 相信

twist /twIst/ n [C] 歪曲;曲解: His political opponent gave a twist to everything he said.(他的政敌对他所有的话都加以歪曲。) A twist on a familiar quote “If at first you don‟t succeed, give up” or a play on words or on a situation.[2002 Text 1](可以故意歪曲一下大家熟知的话,比如说“如果一开始不成功,那就放弃好了”,或者玩文字游戏,或就一个情景开玩笑。)【常见义】v [T]绕;卷

underline /7QndE5laIn/ v [T] 突出;强调: The improvement in retail sales was underlined by these figures.(这些数字突出了零售量的增加。) This alone demonstrates that the television busine is not an easy world to survive in, a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks, no le than 50% took a lo in 1989.[2005 Part C](仅这一点就足以表明,在电视行业生存下来并非易事,统计数字也突显了这一事实,统计表明,1989 年在 80 家欧洲电视网中,多达一半出现了亏损。)【常见义】 v [T]在(词等)下面画线

uniform /5ju:nIfR:m/ adj 统一的;一致的:Cut down between the bones so that all the chops are of uniform size.(在骨头之间砍削,使所有的排骨大小一致。)The Constitutional principles that Washington alone has the power to “establish a uniform Rule of Naturalization”and that federal laws precede state laws are noncontroversial.[2013 Text 4](宪法认为只有华盛顿才有权力“建立一个统一的归化入籍条例”,而且联邦法律高于州法律,这些宪法的原则是无可争议的。)【常见义】n [C, U]制服

universes /5ju:nIv\:s/ n [C] 领域: In this book, Newton described universal gravitation and the three laws of motion, which dominated the scientific view of the physical universe for the next three centuries.(在这本书里,牛顿阐述了万有引力和力学三大定律,接下来的三个世纪,这些理论在物理科学领域占据主导地位。) It is becoming le clear, however, that such a theory would be a simplification, given the dimensions and universes that it might entail.[2012 Part C] (然而,

22 考虑到它可能会涉及的范围和领域,人们越来越不确定这样的理论会是一种简化的规则。)【常见义】n [S]宇宙;世界

upset /9Qp5set/ v [T] 打乱;扰乱:The dam will upset the ecological balance.(大坝会扰乱生态平衡。) They gave justices permanent positions so they would be free to upset those in power and have no need to cultivate political support.[2012 Section I](法官被授予终身职位,这样他们可以无所顾虑地去触碰当权者,同时无需寻求政治支持。)If it is trying to upset Google, which relies almost wholly on advertising, it has chosen an indirect method: There is no guarantee that DNT by default will become the norm.[2013 Text 2] ③如果它在企图挑战几乎完全依赖广告业务运营的谷歌的话,那么它的方法并不直接:没有人能保证将 DNT 设为默认会成为业内规范。【常见义】adj 心烦的;苦恼的

value /5vAlju/ v [T] 尊重;重视: She had come to value her privacy and independence.(她开始重视自己的隐私和独立地位。) The ideals of the early leaders of independence were often egalitarian, valuing equality of everything.[2007 Section I](独立运动早期领袖的理想通常是平等主义,即强调一切事物的平等。)【常见义】n [C, U]价值

weather /5weTE(r)/ v [T]平安渡过;经受住: weather a crisis(平安渡过危机) This“added-worker effect” could support the safety net offered by unemployment insurance or disability insurance to help families weather bad times.[2007 Text 3](这种“附加劳动力效应”会增强由失业保险或伤残保险组成的安全保障,帮助家庭渡过难关。)【常见义】n [U]天气;气象

weigh /weI/ v [T] 权衡;斟酌:We weighed the cost of advertising against the likely gains from increased busine.(我们权衡了广告成本和业务增加可能带来的收益。)“Benefits”have been weighed against “harmful” outcomes.[2002 Section II](人们把它带来的益处和产生的弊端进行了权衡。)【常见义】v [T]称某物的重量

will /wIl/ n [C] 遗嘱: Have you made your will?(你立遗嘱了吗?) Washington, who had begun to believe that all men were created equal after observing the bravery of the black soldiers during the Revolutionary War, overcame the strong opposition of his relatives to grant his slaves their freedom in his will.[2008 Text 4](华盛顿看到黑人士兵在美国独立战争中的英勇表现后,开始相信人人生而平等,于是不顾亲人的强烈反对,在遗嘱中给了奴隶们自由。)【常见义】v [aux]将会;可能

yield /ji:ld/ v [I]屈服;让步:The government has not yielded to public opinion.(政府并未向舆论让步。) Self-doubt has yielded to blind pride.[2000 Paage 1] (盲目自大取代了自我怀疑。) n [C, U] 产量:What is the yield per acre?(每英亩的产量是多少?)That matters because theory suggests that the maximum sustainable yield that can be cropped from a fishery comes when the bioma of a target species is about 50% of its original levels.[2006 Text 3](而发现这些变化很重要,因为理论表明一个渔场只有在目标捕捞物种的生物量保持在原始基数的50%左右时,才能获得最大可持续捕捞量。)【常见义】v [T]生产

23

推荐第6篇:湖熟街道依法行政工作报告

南京市江宁区湖熟街道2011年依法行政工作报告

区政府:

今年以来,湖熟街道紧紧围绕全区依法行政工作重点,在区委、区政府的正确领导下,以推进法治街道建设为契机,以科学发展观统领全局,以服从和服务于地方经济社会发展为第一要务,以打造“法治湖熟”“平安湖熟”为工作目标。全面落实依法治理工作,着重完善行政决策机制,增强行政决策的科学性、民主性;规范和监督行政执法行为,确保法律制度全面正确实施;规范行政机关处理群众诉求行为,改善和保障民生;进一步推行政府信息公开,提高政府透明度,促进政风建设,提高各级行政机关依法行政能力和水平,加快法治政府建设,为全街道发展营造良好的法治环境。

一、加强组织领导,为依法行政奠定基础

依法行政是各项工作顺利开展的平台,为此,街道适时调整了依法行政领导小组,由街道办事处主任任组长,牵头负总责,分管领导具体抓,统筹谋划,协调推进。同时为保证各项行政决策过程的正确性与合法性,聘请了街道法律顾问。在各项重大决策前,多次召开法律顾问会议,咨询意见。

在深入把握实情和多方征求意见的基础上,明确了建设服务型法治政府的方略。要求各职能部门按照“服务、透明、诚信、责任”的理念,遵循设权应法定、有权必有责、用权受监督、侵权须赔偿的权力运行规则,转变行政理念,创新管理方式,致力建设服务型法治政府。

二、健全和规范行政执法工作,确保行政执法有章可循 建立健全规章制度,是保证依法行政按章运作的前提。为此街道办事处根据各部门的工作职能,将依法行政工作的各项任务进行了逐项分解,责任落实到具体部门和单位。并召开专题会议就涉及政策法规以及在办理业务中常见的问题提出了具体意见和处理办法,先后制定了信访、来访接待制度,各部门、社区根据任务的不同和上级条线部门的要求对工作制度、工作职责、办事程序都进行了上墙公示,为群众提供方便。特别是12345热线,做到“件件有回音,件件有落实”。同时,街道依法行政监督部门坚持对依法行政的进程、成效进行监督和总结,及时纠正工作中存在的不足,从而规范了街道社区依法行政工作,促进了依法行政工作的稳步推进。

三、树立依法行政意识,加强对公职人员的教育和培训 为进一步提高依法行政的能力,我们首先在提高行政人员自

身的能力和水平上下功夫。一是认真组织学习法律法规。在新形势下,现代化社会快速发展,依法行政工作中总有新情况、新问题出现,只有不断学习才能适应新的发展。街道在机关、社区广泛开展了法律法规的学习,形成了领导干部带头学法、守法、用法的良好风气;各部门在加强对相关法律法规学习的同时,街道司法所制定了相应的学法计划,积极组织开展了《宪法》、《选举法》、《计生法》、《行政许可法》、《行政处罚法》、《行政复议法》、《信访条例》、《政府信息公开条例》等重要法律法规的学习。通过学习,街道各级各部门依法行政的观念得到了进一步加强和规范。我们还结合机关支部会议,以上党课的形式对十七届五中、六中全会精神进行了专题学习,真正做到用党的理论武装全体干部的头脑,进一步增强亲民、爱民、服务于民的思想。二是积极选派专门人员参加上级各部门组织的专题培训。通过培训和在职自学,较好的从理论上掌握了各项法规知识。三是结合机关效能建设,在街道机关中积极开展创先争优活动。从提高机关的办事效率和服务质量出发。通过不断的摸索,各部门、各社区都探讨出了一套满足群众办事要求,符合法律法规精神,科学、便捷的依法办事程序及方式方法。目前,街道各部门行政人员全部通过了执法培训,经过了考核上岗,由此不仅很好的服务了群众,同

时有效的维护了法律法规的严肃性。

四、依法治理、民主管理,有效促进了社会法治化管理水平。

依法治理是依法行政的最终目标,我们在各项工作坚持围绕这一目标开展工作。

一是开展“民主法治村(社区)”创建活动,全面提高社区法治化管理水平。为调动社区干部群众的学法、用法的积极性,增强其法制观念和依法办事的能力,健全社区党组织自治机制,规范社区事物管理,有效促进社区四个文明建设协调发展,我们从社区自身建设入手,促进依法治理。为此,在社区中开展了“民主法治村(社区)”创建活动。从社区组织建设、民主决策、民主管理、民主监督、法制建设等方面,进一步明确和重申了民主法治村(社区)的各项标准,广泛宣传了《居民委员会组织法》。目前街道村(社区)已全部达到区级民主法制村(社区)行列,今年还申报了三家市级“民主法治村(社区)”、一家省级“民主法治村(社区)”,通过民主法治村(社区)创建活动的开展,健全和完善了社区各项制度,推进了基层民主法制建设进程,进一步提高了自治水平。

二是在社会事业工作中加强依法行政。在社会保障工作中,

按规定认真办理低保、少儿医保、老年居民保险和残疾人医疗保险,做到及时审核、加强调查、有进有出。在计生管理中,与各社区及相关部门单位签订好《计划生育责任书》,加强执法力度,严格把握政策界限,使涉及人员心服口服。进一步强化社区稳定工作,街道建立了以保安联防、民兵应急分队、户口协管员为主要力量,以治安志愿者为辅的社区治安网络,建立了大技防体系,强化民事调解,并制定了一系列治安工作的规章制度,在治安工作中真正做到有理有据、有序有节。进一步规范安全生产管理,主任与副主任,分管领导与下辖单位负责人共同签订《安全责任书》。重点对企业、人员密集场所进行监管,定期组织安全检查,发现安全违规行为及时向安监部门进行通报,对企业存在的安全隐患跟踪督办。认真宣传、落实《食品安全法》,对辖区食品行业实行常规与集中检查相结合,消除了不安全因素,保障了一方平安。

回顾我街道今年的依法行政工作,我们坚持做到严格程序、遵循法规、健全制度、明确责任、规范制度,很好的贯彻了《行政许可法》及《法治江苏建设纲要》的规定,在街道、社区建设中维护了党和政府的形象,维护了群众的利益。但对照上级党委、政府的要求和规定,我们的工作仍然存在着一些不足,主要是:

依法行政的工作力度还需要进一步加大,对依法行政的工作机制还需要进一步健全和完善,对基层在依法行政工作还应进一步加强指导等,我们将在今后的以法行政工作中不断加大力度。

湖熟街道办事处 2011年11月23日

推荐第7篇:生蛋和熟蛋教案

《生蛋和熟蛋》教学活动设计

大孟幼儿园

陈尚珍

【活动目标】

1.学会积累、记录等不同的探索方法,知道解决问题的方法有许多种。2.喜欢参与区分生蛋和熟蛋的探索活动,并能在集体面前大胆讲述自己的探索结果。

3.感知蛋壳艺术的美,并对蛋壳工艺感兴趣。【活动准备】

1.两只小鸡、生蛋和熟蛋每人一枚、盘子若干、抹布。2.手电筒16个、放大镜16个,小粘贴、彩笔若干,黑板。 3.课件 【活动设计】

一.律动《大母鸡下蛋》进入活动室 二.活动过程

1.出示实物小鸡,激发幼儿参与活动的兴趣。并引导幼儿提出问题

鸡妈妈孵出了两只可爱的鸡宝宝,看到这些可爱的鸡宝宝你会想到什么呢?(如小鸡是从哪儿来的?小鸡妈妈是谁?是谁孵出的小鸡?熟蛋也能孵出小鸡吗?)

2、提出质疑。

有一位老奶奶想让自己家的鸡蛋孵出更多的小鸡,可是不小心把生蛋和熟蛋混在一起了,哎呀,这可怎么办呢?你们愿意帮帮她吗?

3、自由探索

老师把老奶奶家的鸡蛋分给了大家,每个小朋友一个生鸡蛋一个熟鸡蛋,还给大家准备了好多工具:手电筒、小盘子、放大镜,选择你喜欢的方法看一看这两个鸡蛋有什么不同?并在记录卡上画出你实验的方法和结果。(要求:做实验的时候要小心不要碰破了蛋壳。)

4、教师巡回指导

5、展示幼儿实验记录,鼓励幼儿说出自己的实验方法,并让幼儿演示。

6、老师还有一种方法,你们想不想看?出示盛有清水的鱼缸,老师把生蛋和熟蛋放进清水里,你们发现了什么?(两个鸡蛋都沉在水底)出示装有盐水的鱼缸, 把两个鸡蛋放进盐水里,仔细看看有什么不同?(生蛋在盐水里沉下去,熟蛋在盐水里浮上来)。打开鸡蛋验证一下。请幼儿把自己的两个鸡蛋放进盐水里,观察哪个是生蛋哪个是熟蛋。并在熟蛋上做标记。

7、教师总结幼儿的实验方法,并将方法和结果用简笔画的形式记录在黑板上。验证试验方法

1)转一转,转的快、转的时间长的是熟蛋。

转的慢、转的时间短的是生鸡蛋。请幼儿展示给大家看。 2)照一照,透光的是生鸡蛋,不透光的是熟鸡蛋。

3)晃一晃,听一听,晃动时有声音的是生鸡蛋,没有声音的是熟鸡蛋。

4)摸一摸,看一看,粗糙的事是生鸡蛋,光滑的是熟鸡蛋。 请小朋友们把生蛋和熟蛋分别放到两个篮子里。

8、知识拓展

孩子们,除了母鸡会生蛋还有那些小动物会生蛋呀?(鸭子、鹅、恐龙、鹌鹑)

总结:蛋,也叫做卵,所以会下蛋的小动物都有一个共同的名字,叫做卵生动物。展示更多的卵生动物图片让孩子欣赏。

孩子们谁能告诉老师鸡蛋都有什么作用哪?(有营养、可以吃)教师总结鸡蛋是一种非常有营养的食物,吃了它我们的身体会变的又结实又强壮。

蛋壳还可以做成许多漂亮的工艺品供大家欣赏(欣赏教师作品,欣赏图片)

三、活动延伸

孩子们你们都是乐于助人的好孩子,老奶奶现在一定等不及了,咱们快点把鸡蛋给老奶奶送回去吧!

幼儿园大班下册主题四教学活动

《生蛋和熟蛋》教学设计

泰安市宁阳县泗店镇大孟幼儿园

陈尚珍

活动反思:通过活动孩子们能很快区分出哪个是生蛋哪个是熟蛋,而且学会了记录生蛋和熟蛋的方法,在活动中可以发现孩子们对所有的事物都充满了好奇心,他们喜欢去发现,喜欢去探索,去研究,所以这节科学活动课孩子们是非常感兴趣的,活动效果很好。 不足之处就是希望今后孩子们在做实验的时候要小心遵守次序,互相团结。

推荐第8篇:电气熟炼工考核制度

电气熟炼工考核制度

为配合公司管理制度的开展,规范公司工作秩序,做到因岗而异、因人而异,建立建全激励机制,故特制定本制度以便工作考核有据可依、有章可循。其考核制度规定如下:

1、员工必须遵守公司各项规章制度,如有违反按制度

执行。

2、有义务和责任按质、按量完成领导交给的各项工作

任务,如未按期完成或推委每次扣10元。

3、每月参加专业考试三次,考试一次不及格扣工资20

元。

4、在生产现场和宿舍及办公区域发生斗殴、酗酒闹事

视情节而定给予罚款或送交公安机关处理。

搞好传、帮、带。公司将推行一帮一师带徒制度,

在规定时间内,学徒经考试合格后,给予师傅一定

金额的奖励。

5、本制度从即日起执行。

电气专业

2013-9-15

推荐第9篇:“熟”材新用·公正公平

“熟”材新用·公正公平

[“熟”材展示]

宋鱼水是一位基层法官, 领导这样评价她:“十多年来,她没有一件(案子)判案不公,没有一件(案子)被投诉或举报,没有办过一件人情案。”同事说:“她用她沉默、温柔却无比坚强的法官的力量,用她对人民、对法律的赤诚之心,教会了我怎样去实践一个法官的理想,怎样守护心中的天平!”

作为一名法官,会经常遇到有人说情,经常遇到各种诱惑,但却一次也没有让自己心中的天平失衡。她说:“一名法官的目的就是追求公正、公平,如果这一点做不到,我就没必要做法官这个职业。在工作中我得罪了不少同学、朋友,但是我是法官,就是要公平。”

熟人找上门,她就劝说他们:要相信法院,相信每一个法官。有人问小宋,有没有难以推却的人情?她说:“人情和利益往往连在一起。只要不贪,就没有什么推不了的人情!”

宋鱼水想,大多数老百姓托人情,只是希望得到一个公正的判决,只要公正,老百姓是会理解的。每次遇到人情与法的冲突时,我唯一能帮他们的是鼓动他们去收集最有力的证据,书写最有说服力的代理词。

[ 运用方向]

1.爱岗敬业,公正执法。作为一名法官,宋鱼水牢记使命,始终遵守公正执法的职业准则。无论案件大小,不管当事人的穷与富,她一律平等对待,充分尊重当事人的尊严,切实维护当事人合法权益。

2.服务社会,服务人民。宋鱼水立足岗位,积极有为,把自己的工作与维护社会稳定紧密相连,千方百计做好解开当事人心结的工作,坚持权为民所用,情为民所系,利为民所谋。

3.清正廉洁,无私奉献。宋鱼水经手的案子没有一件裁判不公,没有一件被投诉和举报。她从未收过当事人的一件礼品,从未办过一件人情案。

4.公正是法律的灵魂。作为基层法院的法官,宋鱼水把法庭当做公正的殿堂,不因案件的大小而倚轻倚重,不因当事人的亲疏而有所偏私,诠释了“公正是法律的灵魂”这一真谛。

5.做社会正义的守护者。公平正义是社会秩序、社会心态的润滑剂,是推动社会发展不可或缺的正能量。不仅是法官,也是每个人都极力维护的。

[习作片段]

公正,良心的天平

美国总统亚伯拉罕?林肯说过:“力量来自公正。”公正,是一股清泉,冲刷掉人性的自私;公正,是一束阳光,驱散尽冤屈的阴霾;公正,更是良心的天平,精准无误地测算出正邪善恶、是非黑白各自的比重。每个人心中都应有一台叫做“公正”的天平,这样,才能给世间以正气凛然,还内心以清白坦荡。公生明,偏生暗,公正照亮的,不仅是人心,更是整个国家。

公平公正,是做人的基本准则。古有千古清官包拯,力参任弁,七斗王逵,美名千古传。今有人民好法官宋鱼水,公正司法,一心为民,亮节万户晓。作为一名法官,会经常遇到有人说情,经常遇到各种诱惑,但宋鱼水却一次也没有让自己心中的天平失衡。在采访中有记者问到廉洁的问题时,她回答说,“一名法官的目的就是追求公正、公平,如果这一点做不到,我就没必要做法官这个职业。”

公平公正,还是维持社会规则的基础……公正,使个人问心无愧;公正,使国家长治久安;坚持公正,不徇私舞弊,不弄虚作假。在利益与良知的抉择时刻,请务必平衡好你那台良心的天平。

[ 亮点评说]

片段围绕“公正”展开论述,由公正对个人的重要性谈到公正对社会的价值意义,由个人上升到社会,逻辑严密,论证充分。论证语言生动有力,多用短句,读来节奏分明,铿锵有力。

推荐第10篇:生蛋熟蛋大比拼反思

生蛋熟蛋大比拼反思

(一)

在活动开始的时候没有告知幼儿哪个是生蛋哪个是熟蛋,而是让幼儿通过自主操纵、探索,在与材料的互动中自己来发现生蛋和熟蛋在旋转时的不同,从而瓜熟蒂落的辨别出生蛋和熟蛋,体现了幼儿的自主学习。当幼儿在操纵进程中碰到困难的时候,我没有直接告知幼儿正确的操纵方法,而是根据幼儿个人的能力,引导幼儿自己开动脑筋,找到新的、合适的操纵方法。

活动中,我将目标设置为1.观察发现生蛋和熟蛋的不同。2.喜欢参与操作活动,观察操作结果。通过三个小环节,1.摇一摇,通过感官感知生、熟鸡蛋的不同;2.转一转,通过旋转区分生、熟鸡蛋的不同; 3.照一照,通过实验区分生、熟鸡蛋的不同;让幼儿在讨论中了解区分生蛋、熟蛋。可是,由于在收集生、熟鸡蛋的工作上做的不够到位,出现了生、熟鸡蛋混淆。导致在第一环节摇一摇中,因为两个都是生蛋,所以在听的过程中,两个鸡蛋都有声音。而转一转的过程中,因为同样的原因,两个鸡蛋旋转、停止的步调基本一致,年龄比较小的孩子,对于转的本领还有所欠缺,还需要多锻炼手部的肌肉。在照一照的环节中,更是出现了\"生熟\"鸡蛋无法辨认的现象,小朋友只看见黑乎乎的东西。我在教学中没有示范这几方面,因为我觉得这种方法在日常中区分生熟蛋时根本不会使用这个方法,而且也不方便随时拿个台灯,但是我在最后也向孩子说了一下,知道即可,我的重点还是放在简单易懂的方法介绍上。从实验结果来看,大家都玩的很开心,大部分孩子能学会这个本领。

通过整个活动,让我深刻感受到,课前准备的充足与否,直接关系到活动能否顺利进行。尤其像科学活动,逻辑思维强,一步错,就会越走越远。课前教师应先动手试一试、做一做,才能及早发现问题、及时解决问题。

生蛋熟蛋大比拼反思

(二)

上周开始我们进入了《小小蛋儿把门开》主题活动。为了主题活动更好的开展,我们在主题前充分发动和利用家长 资源更有效地保障活动的顺利进行。结合主题活动让家长 更多的了解幼儿园 的课程进行的状况,进一步促进家园的合作。

昨天,我执教了小班科学 活动《生蛋熟蛋大比拼》。鸡蛋是孩子 们较常接触的蛋类,但是对生蛋与熟蛋的区分,孩子 还是很缺乏经验的。生蛋和熟蛋从外表上看是没有什么不同的,所以我想通过此次活动让孩子们能科学的区分鸡蛋的生或是熟。

在活动前,我请家长配合帮忙准备了充足的生蛋和熟蛋。在活动初,我先请孩子们自主操作,找一找、猜一猜哪个是生蛋,哪个是熟蛋。对于这种自主操作活动孩子都会很兴奋,也会积极地动脑筋,并且还格外的小心。孩子们有的发现,生蛋熟蛋在颜色上有些不同,生蛋的颜色淡,熟蛋的颜色要深些;还有的孩子说,生蛋外壳摸着滑滑的,熟蛋的壳有些皱皱的;还有的发现,熟蛋感觉暖暖的,生蛋感觉凉凉的;更有的孩子要求把蛋壳剥开看一看;还有个别聪明的孩子拿起鸡蛋摇了摇,()像发现什么一样告诉大家,一个蛋里面会动,另一个不会动。其他孩子也跟着摇了摇,兴奋地议论起来。

于是,我就借此机会,引导孩子们借助手电筒来区分生与熟。当我拿出准备好的手电筒,孩子们一下就被吸引住了,他们睁大眼睛仔细观察着蛋,不一会儿就发现生蛋蛋壳里有许多小红点,而熟蛋没有。接着,我们又通过滚鸡蛋的游戏 ,发现了熟蛋滚的快,生蛋滚的慢的不同。磕开蛋壳后,孩子直观的发现生蛋和熟蛋的差别,孩子们还说生蛋更像布丁,可见孩子们的生活经验很丰富。

整个活动流程经过了观察-摇摇-看看-滚滚-磕磕-说说层层递进的引导孩子如何科学正确的区分生蛋和熟蛋。活动下来,我发现孩子们兴趣很足,符合小班孩子的年龄特点,小小的鸡蛋深深的吸引住了孩子们,以至于孩子们意犹未尽的沉浸在探索之中,激发出了孩子们的探索欲和求知欲,通过自主探索操作印象更深,帮助孩子们积累生活的小窍门。

在活动前我考虑到小班孩子可能会发生一些状况,所以准备多于人数的鸡蛋。当然,活动中有几个孩子把生蛋打破了,对于小班孩子来说规则意识还有待提高,鼓励孩子大胆探索,让他们在探索中发现生蛋和熟蛋的不同,肯定鼓励善于探索发现问题的孩子。

科学活动是一个讲究探索发现且有贴近生活的领域,是利用身边的事物与现象作为科学探索的对象,让孩子通过发现实践去尝试探索,在活动中支持、鼓励他们大胆发现问题,提出问题,学习尊重他人的观点和经验。为了让孩子积极参与探究,需要教师尽可能创造孩子探究的条件,在尊重孩子年龄发展水平、能力、经验、学习方式等方面的差异,因人施教,让他们在自主探究中感受科学的过程和方法,体验科学的趣味性,使每个孩子都能从探索中获得满足与成功,.对于孩子而言,其实科学无处不在,每天都会发生或出现所做的。在他们的成长之中,孩子都会对周围世界充满着好奇与疑问。因此,幼儿科学教育要注重生活一日教育随机而成。

生蛋熟蛋大比拼反思

(三)

本次活动开始时我将事先准备好的生熟蛋混合在一起引出课题,请宝宝们说出哪些是生蛋宝宝,哪些是熟蛋宝宝,孩子们一时也很难分出,教师引导幼儿想办法分出生蛋宝宝和熟蛋宝宝。

有的幼儿说出用摇一摇的办法,请幼儿仔细听里面有没有东西在滚动,通过这个办法区分生熟蛋宝宝。有的幼儿还说出转一转的方法,来区分生熟蛋宝宝。最后让幼儿做了一个小实验,把生熟蛋宝宝放进水里,来区分生熟蛋宝宝。

最后一个环节就是让幼儿打开生蛋宝宝,剥开熟蛋宝宝,比较、观察生熟蛋宝宝的不同。请幼儿品尝生熟蛋宝宝的不同味道。

此次活动中,幼儿很兴奋,但幼儿在区分生熟蛋宝宝时部分幼儿区分不出来,教师应引导幼儿主动探索,让幼儿运用多种感官、亲自动手、动脑去发现问题、解决问题。

第11篇:党建带工建(熟食品)

党建带工建

新经济组织党建工作的新途径

大连市熟食品交易中心的建立是大连市政府1998年为民办的19件实事之一,现有经销商1000余户,从业人员3000余人。其中来自全国20余个省市的外来务工人员占了60%以上,大连市内四区下岗失业人员占了30%,业主党员15名。如今,交易中心由一个单一的熟肉食品批发市场发展成集多种经营为一体的综合性市场。几年的发展历程,使交易中心的领导班子深深体会到:只有坚持认真学习实践“三个代表”的重要思想,坚持“诚信经营、优质服务”的经营宗旨,坚持以人为本,建立和谐市场,才能在激烈的市场竞争中站稳脚跟;只有不断的提高经营者的职业道德水准,强化党的领导,发挥党员的先锋模范作用,树立良好的文明经商意识,才能取得良好的社会效益和经济效益,赢得广大顾客的信赖。

一、建立工会,凝聚民心

市场内3000多从业人员来自四面八方。为了各自的利益,难免会出现一些不和谐音符。如有些业户为了经营问题和摊位顺序问题来找交易中心,有时为了一些业户与管理员的矛盾,业户与顾客的矛盾、业户之间的矛盾在管理中心乱乱哄哄吵成了一团。由于种种原因今年业户的经济效益一段时间内不太理想,导致业主的情绪不很稳定,对招商的摊位价格产生了意见,这些问题以前往往是业户直接找市场的经理大吵大闹,给市场管理也带来了一定的困难。怎样才能把这些业户团结在一起,使他们和市场拧成一股绳、同发展、共荣辱,交易中心领导班子确实也很为难。2004年初,南沙街道党

工委和工会在走访辖区民营企业时,市场有关领导提出了这个问题,街道的领导当时提议是否建立业户党组织和工会,把大家组织起来,共同为企业的发展作贡献。交易中心领导班子认为是个可行的办法,在业户间进行了摸底调查,征求了业户的意见。大家觉得应该有个组织来维护自己的权益,有事可以找“家长”。鉴于当时对业户党员情况了解不清的情况下,南沙街道党工委决定先成立业户工会组织。在街道工会及沙区总工会的指导下,同年7月成立了交易中心业户工会委员会。现在有了市场工会,各支会主席就会把他们的意见和建议由业户代表反映到中心行政部门和总经理这里,避免了业户和中心的正面冲突,便于协商解决具体问题。

工会建立后,首先从提高会员综合素质,增强主人翁意识,提高职业道德水平入手,先后进行了学习社会主义理论、金融知识、税法知识、卫生知识、计量知识、经营管理、工会知识、维权知识、质量管理体系何环境管理体系知识、消协法、食品卫生法、安全消防法等知识讲座和培训。同时,工会也通过支会主席和工会小组长例会,召开会员献计献策座谈会等形式,组织会员积极参与市场建设和管理,本着重以“提高素质、维护权益、活动吸引、扶贫帮困”等方面开展工作。工会把维护会员的合法权益放在首位,把市场经济定位在“桥梁”和“纽带”作用上,支会主席和工会小组长经常把会员的意见和建议收集上来,工会组织及时与交易中心领导协商沟通,化解了很多矛盾,同时也维护了业户的切身利益。例如:今年由于种种原因业户经营效益不太理想,业户对招商摊位价格有些意见,情绪很不稳定,有些业户要找交易中心主要领导理论,工会及时在业户中做工作并与交易中心领导积极协商,市场工会认真履

行帮扶困难业户的职责,各支会主席从各种渠道及时提供困难业户的情况,中心领导和工会组织以不同方式帮助解决业户生活和经营中遇到的各种困难。一年来通过节假日走访看望了困难业户十几户,与中心领导协商为他们缓解摊位租金折合人民币共5万余元,帮助他们渡过难关。中心领导和工会组织为了减轻政府的压力,在中心领导的大力支持下与工商部门协商为南沙地区的大龄失业职工提供30多个优惠摊位、免收摊位费,使这些失业人员能够自主经营、自食其力,使困难业户深深体会到中心领导和工会组织的关怀和温暖。在工会组织开展各项活动中党员起了积极作用,成了工会的骨干力量,在工会工作中,党员们有时候深有感触的说:会员有家,我们党员业户也该有个家。支会主席把这些党员的意见反馈到工会领导哪里,他们认识到党员是平时一切工作的基础,更好的发挥党员模范先锋作用是党组织的责任,使工会在党组织的指导下,更好的开展工作。建立业户党组织想法与交易中心领导沟通,得到了他们的支持,在沙区区委组织部和南沙街道党工委的支持、帮助和指导下,2004年11月,熟食品交易中心业户党支部成立了,设专职工会主席和党支部书记。工会副主席、党支部副书记由业户兼任。

二、建立党支部、体现战斗力

市场业户党支部成立后,市场的各项工作得到了加强,实行党对群团、工会工作的领导,是实现党的领导的主要环节。党组织积极参与企业的建设和管理是发挥政治核心作用的主要职责和途径,业户党支部建立健全了一系列的规章制度,规范了日常工作,明确了党支部书记工作职责,增强了党的凝聚力。在市场业户党支部的带领下,充分发挥工会的作用,在业户中开展了以“诚信经营、优

质服务”为主题的评比竞赛活动。15名党员积极带头参加,每个党员业户的摊位上都挂上了“共产党员摊位”的牌匾,用以提醒党员时时刻刻不忘用共产党员的标准规范自己。在竞赛活动中,15名党员时时处处发挥先锋模范作用,带头提出“不称心就退货”、“不满意来找我”的承诺,当15块“诚信业户”的牌匾挂在“共产党员摊位”旁边时,不仅得到了全体业户的认可,也得到了广大顾客的信赖。为使党员有自己的活动阵地,市场党支部与中心领导协商,为党员建立了面积近百平方米的党员之家。交易中心为党员之家订阅了报纸、购买了书籍,添置了党员的活动器材。党员之家和工会会员之家,开展了一系列丰富多彩的文体活动和党教活动。如:春季的趣味运动会、夏季的海上游泳、秋季的迎中秋庆国庆卡拉Ok活动,冬季的迎新春文艺演出活动等,一年四季丰富多彩的文体活动,活跃了市场的文化生活。每一次的活动得到了交易中心领导的财力、物力、人力的支持,对党支部有效开展各项活动提供了强有力的物质保障。这些活动的开展,营造了比、学、赶、帮、超的良好风气,提高了业户的职业道德水准,达到了身心健康、安心经营的目的,树立了企业的良好形象,赢得了广大顾客信赖,扩大了党组织的影响力。

党员的先锋模范作用起到巨大的带动和鼓舞作用.市场党支部围绕着“党员在市场怎样起到模范带头作用”组织党员开展了讨论。党员们一致认为:应该从我做起,从点滴做起,从为百姓办好事、办实事做起,从为业户树榜样做起。共产党员孙承纲向市场党支部提议要建立一个“共产党员爱心摊位”,这个建议得到了全体党员的响应。交易中心无偿为市场党支部提供了一个摊位,共产党员们轮

流在这个摊位上先后为百余人次有困难的顾客和业户无偿提供了裁剪、熨烫、理发等服务,在群众中带来了很好的影响。前来购物的顾客感到在“共产党员摊位”都购买到十分放心的货物,树立了共产党员在群众中的威信。同时,党员业户还积极参加交易中心和工会组织的各项活动,扶贫帮困、奉献爱心,党员们的捐赠近万元,传授经验、共同发展,党员们与20多名困难业户结成对子,把经营经验传授给他们。党员的模范带头作用激励了不少青年业户,他们积极要求入党。七一前夕,市场党支部接到了3名青年业户写的入党申请书,字里行间体现了这些业户对党的深情厚意,体现了他们渴望成为共产党员的愿望。

党组织在企业“有为”才能赢得“有位”,只有在企业的建设和管理中发挥政治核心和战斗堡垒作用,才能有战斗力、有凝聚力。市场党支部通过组织献计献策座谈会、工会和支部列会等形式参与市场的建设和管理。开展了“求稳定、图发展、再振兴、做贡献”主题活动,业户们在涉及市场管理、市场服务、市场环境、市场建设等方面提了40多条建议,其中充分挖掘市场空间,利用市场资源建立南北夹层的建议得到了交易中心领导班子的高度重视,经过精心策划和改造,仅一项就为市场每年创造价值近60万之多。根据市场的特点提出的“热心为顾客服务、诚心为业户服务、同心为市场服务”的“三服务”建议也得到了交易中心领导的采纳,并就此制定了一系列的规章制度。

第二批党员先进性教育活动已经在交易中心市场党支部开展,市场党支部根据南沙街道党工委下发的教育活动通知,制定了详尽的活动方案,根据业户的经营特点,提出了“牢记宗旨、为民服务;

增强党性、发挥作用;不忘誓言、体现价值”的要求。并用三项措施保证先进性教育活动落到实处:一是学习阶段,党员业户要上午营业挤时间自学,下午集中大家同学,联系实际认真记笔记,学有所得,自觉写体会。党组织每周检查一次学习笔记。二是讨论阶段党员业户要认真思考反省自己,积极发言剖析自己,激发热情推动自己,党组织根据每个党员的讨论发言给予评价,并作为评选“诚信业户”和优秀党员的依据。整改阶段业户党员要正确认识自己,广泛听取群众意见,制定出切实可行的符合实际的整改措施。党组织根据每个党员制定的措施,制定市场党员行为规范准则,对业户党员进行考评。这些措施保证了先进性教育的扎实进行,得到了群众和业户的一致好评。

几年来,大连熟食品交易中心市场党支部以党的基本路线为指导,认真学习贯彻“三个代表”重要思想,坚持以人为本,与交易中心领导班子密切配合,以党组织为领导核心,不断加强党对群团组织的领导,发挥全体业户主人翁作用,把3000多业户团结在党组织周围,诚信为民、热情服务、使交易中心各项工作走在了同行业的前列。先后被评为“中国(首选)十佳熟食品市场”、“全国三绿工程示范单位”、“辽宁省文明单位”、“辽宁省文明市场”、“辽宁省市场规范化管理先进单位”、“大连市知名商场”、“大连市重合同守信用单位”、“大连市用户满意单位”、“大连市巾帼创业示范基地”。今年先后通过了ISO-9001:国际质量管理体系的验收和ISO-14001环保体系认证的审核,获得了东北地区唯一一家“绿色市场”的光荣称号。

中共南沙河口街道工作委员会

第12篇:村居 禾熟教学设计

《禾熟》 《村居》

教学目标:

1.把握两首诗抒发的不同的思想感情。

2.能够结合具体诗句,鉴赏“动静结合”的表现手法。教学重点:

能够描绘画面,准确的把握作者的思想感情。 教学难点:

结合具体诗句,分析“动静结合”手法的运用 教学过程: 一.初步感知

1.确定题材“山水田园诗”

2.齐读两首诗,描绘两首诗的画面 翻译:

《禾熟》阵阵西风,吹过平原,带来了禾黍的芳香;溅溅流泉,泻入沟渠,打谷场上一片繁忙。只有它———经过了一年辛勤耕耘的老牛,闲适地躺在山坡上,嚼着草,沐浴着金色的夕阳。

《村居》流水环绕着水田,篱笆外种满了绿竹;榆钱已经落尽,槿花也变得稀疏。夕阳西下,牛背上没有牧童骑卧,只带着成对的乌鸦,漫步在回村的小路。 二.情感把握

1.作者孔平仲曾多次遭受贬谪,做过地方官吏。对农村的熟悉与了解,使他能够真切而生动地描绘出农村风光;而对官场的厌倦情绪,也正好借这野朴的乡村风俗得到淘洗与宽慰。 2.通过写村居景象,表达了诗人悠闲宁静而又略带闲愁的心情。

三、难点突破(手法分析)

1.请从动静结合的角度鉴赏《村居》一诗。

前两句选择的是绿水、农田、翠竹、篱笆。榆钱槿花等景物......

第13篇:看麦熟 阅读答案

看麦熟刘成章①肥沃的关中平原,从头年冬到次年春,走到田野上,十有八九都铺着日渐加厚的小麦的绿毡。而到了清明节呢,农谚说:清明麦子埋老鸹。于是,田野处处,是厚可盈尺的绿绒被了。清明时节雨纷纷,一块又一块的绿绒被儿,绿光闪烁,好不喜人。从此小麦就可着劲儿长了,那绿绒被便膨起来,膨起来,一天一个样子,直至像隆起的海浪碧波,涛声震响。忽然有那么一天,麦梢儿迎风摇摆,一浪推着一浪,有了金子一样的颜色。麦梢儿的变化是一种信号,它触动了每一个庄稼人的心,而跳得最快最欢最美的,却是婆娘们的心。 ②婆娘,关中农村特有的称谓,把自己的一颗心分作两半一半在婆家,一半在娘家。婆娘负重最多、爱最多,最具人性美,最有人情味。③这不,看见麦梢儿黄了,她们立即想到了娘,想到了娘家的麦田,都准备着看望辛苦了大半年的爹娘和兄嫂弟妹,同时分享娘家麦子即将成熟的欢乐。于是,她们都忙碌起来了:蒸馍馍,烙锅盔,采拔菜蔬丈夫、公婆都理解她们,由着她们的心性。咱关中俗话麦梢黄,女看娘呀!这种风俗辈辈沿袭。她们小曲悄唱,加紧了手中的活儿。手疾脚快地找篮篮,装礼物,梳洗打扮家家屋中大体都是这样。她们恨不得转眼间就能扑到亲娘的怀里。④于是,麦黄天,人们都惊叹关中路广漠的田野上,到处闪耀着看麦熟的婆娘的身影。她们的肌肤有的粉红,有的微黑,有的如春萝卜般的细嫩,有的如秋白菜般的健康,真是摇曳多姿、风情万种。于是,这麦黄天,田野是大片大片的黄的色块,她们是红的绿的花的荡漾的曲线。色块有了曲线喜悦的旋律,曲线有了色块成熟的神韵。而这一切是被馨香浸透。⑤天那么蓝,那么纯,布满麦田的大地显得更黄了。大地焕发出我们民族的原色,它那么丰盈,那么辉煌。婆娘们就走在那原色之中。丰收在望,庄稼人被它所燃烧,田野上便此起彼伏地飘荡着吼唱的秦腔。在那原色中,婆娘们踏着秦腔的节拍:父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,长我育我。顾我复我,出入腹我。这是来自《诗经》的声音。婆娘们虽然不懂得《诗经》,但这声音,早就存于她们的心坎了。⑥奔着爹,她们在走。奔着娘,她们在走。她们粘着轻尘的布鞋、皮鞋、胶鞋,踩下的脚印,千姿百态,南来北往地撒布在旷野,一如总也开不败的夏的花朵。⑦一片胜似一片的麦子,常常逗引得她们停下脚来。她们被关中大丰收的景象撩拨得晕晕乎乎,竟至忘了此刻身在何处,以为自己嗅到的已是娘家麦子的芳香,等恍然大悟这哪是娘家的麦地呢,便独个儿笑了起来,如歌似地灿烂。但绝不吝惜泼出去的情意,娘家爹和丈夫不都常说么,人不能太自私了,天下农民是一家。是的,也应该为别人喜欢喜欢。何况,娘家地土好,人又勤,麦子一定不会比这儿差,也应该提前为之开怀一乐了。⑧满怀的麦香,满心的快活,满鬓角的汗珠,满眼睫的光。她们的身姿是大小雁塔上的风铃。正干农活的男人们都知道她们是干什么去的,都为她们而感到自豪和充实。婆娘们喜滋滋地迈开脚步。现在,娘正在做什么呢?是不是早站在村口的老椿树下等我了?爹又在做着什么?一定是风风火火地联系收割机去了,但他这两天会早早地赶回家的。爹娘都上了一把年纪了,女儿多么想这回多住上几天,好给他们凑一把力,把麦子颗粒不剩地收到囤子里头。这期间一定要尽量多帮爹娘干一些事情,比如缝缝补补呀,比如领着患老年病的爷爷上医院诊治呀。可是,爹又会厉声吼叫:哪有这种情理?娘也会柔声相劝:听你爹的话,回去吧。麦忙天,谁家不是等着人手用哩?而她们自己也放心不下婆家的事啊!婆娘,婆娘,婆娘的心里有多少牵挂啊! ⑨脚下的这条路,已经走过百遍千遍了,却愈走愈亲切,愈走愈爱走。而且总是一边走一边在心里悄悄呼唤:娘啊娘啊,我回来了!无边麦田的金黄的底色,她们的脚步编织着一幅既古老又鲜活的关中农村的风俗画。她们望着麦子,她们也是麦子,装饰着田野。她们急匆匆地前行,她们心灵的麦芒在前行中,辐射出最亮丽最动人的光彩。附注:鞠:养育。拊:同抚,抚摸。腹:名词作动词,抱抱。15.赏析第一自然段中对麦熟过程的描写。(6分) 16.第五自然段,作者为什么要引用婆娘们并不懂得的《诗经》中的诗句?(4分) 17.文章结尾说,她们心灵的麦芒在前行中,辐射出最亮丽最动人的光彩,对这句话你如何理解?请简要作答。(5分) 18.简要概括本文的写作特点。(6分)参考答案15.要点:方式:(1)以时间为序,突出麦子成长之快;(2)运用比喻手法描写了麦熟的过程;(3)引用农谚,突出民俗气氛浓郁;(4)短句子,快节奏,突出小麦生长快,以及人心情的欢乐。作用:(1)点出麦熟的文题,明确全文线索,开启下文对婆娘们看麦熟的描写;(2)定下了全文的感情基调,表现了关中平原一派丰收的景象,衬托婆娘们喜悦欢快的心情;(3)烘托婆娘们人性、人情之美,婆娘们身上具有的勤劳质朴、善良孝顺的人性之美,正是在关中平原广袤的大地上孕育出来的。(以上7点,答到1点,计1分;答到2点,计3分;答到3点,计5分,答到4点以上计满分。)16.(1)含蓄地表现了婆娘们虽不懂《诗经》中的诗句,但她们能理解父母的辛苦,懂得用孝顺回报父母的养育之恩;(2分)(2)《诗经》之歌融入《秦腔》,说明了中华民族孝顺的传统美德依然具有生命力,这声音能焕发出民族的纯朴本色;(2分)(3)体现了看麦熟风俗的文化内涵和深厚底蕴,也增添了作品的文学色彩。(2分)(答好其中的2点即可。)17.(5分)婆娘们身上所具有的孝敬善良、勤劳质朴等美德(1分,答人情味、人性美也可得分),在看麦熟的过程中充分彰显(1分),这也是我们民族传统美德(人情美、人性美)的传承、弘扬(1分),表达了作者对关中婆娘的赞美之意,也蕴含了作者对我们民族传统美德的讴歌之情(2分)。18.(6分)本文的写作特点:1.以.看麦熟为线索描绘民间风俗,融叙事、写人、抒情为一炉;2.作者笔下的人物多姿多彩,婆娘们热情洋溢、充满活力,丈夫、公婆通情达理,娘温和善良,爹厚道慈爱;3.本文善于调用各种修辞,语言质朴,包含深情;4.地方特色鲜明,关中婆娘看麦熟的情景,宛如一幅生动鲜活的风俗画,散发着浓郁的乡土气息,充满了无限的诗情画意。(答3点即满分。)

第14篇:熟食品加工基地工作总结

2012年熟食品加工基地工作总结

2012年我办在区卫生局的领导下,以构筑食品安全工程体系为目标,以“构筑食品安全防火墙、撑起市民健康保护伞”为工作理念,充分发挥熟食品加工基地市场管理办的职能,在各相关部门的大力支持下,强化监管、疏浚引导,进一步提升管理和规范生产。现就工作开展情况总结如下,不妥之处敬请领导指正。

一、基本情况

加工基地现有加工户114户,从业人员1000余人。其中QS认证企业10家。日出货19吨左右,年产值3.5亿元。与历年比较来看,今年新增1户中央厨房行业,加工户减少24户,从业人员增加200余人,日出货量增加2吨,年产值增加7000万。通过政府近几年的扶持、引导和宣传,企业整合生产、扩大规模,产品增多、销量增加、市场延伸,熟食品加工基地产品开始走向国内和国外市场。大拇指品牌进一步得到广大市民认可。

二、2012年工作总结

1。日常管理工作。加强门岗检查,保证货物源头。完善量化考核,推进长效管理。着重抓好隐患排查与安全生产、日常巡检与产品检验的有效整改。将品牌建设和诚信经营、学习培训融入考核范围,有效调动加工户品牌创建意识。今年卫生量化优秀数量较往年增加35户,且保持较好。强化培训交流,实现共同成长。加强现场培训和整改,做到检查一次总结一次,整改一次进步一次。

通过开展行业间座谈交流、实地观摩,形成“以点带面,以老带新,经验共享,共同成长”的新局面。全年开展了各项培训21次,培训1500余人次。

2、疏浚引导,服务企业。齐抓共管,共筑安全。协调监管部门、物业及时做好园区卫生、房屋租赁,排除生产隐患,保证生产市场安全有序。用活政策,增加含金量。2012年积极帮扶企业申报自治区民生工业项目和农产品加工企业扶持项目,现已有3家企业获得资金支持。强化服务,当好娘家人。开展预防慢性病平衡膳食知识培训,倡导企业生产低脂、低糖、低盐的健康食品。现已有2家企业在筹备制作低脂、低糖食品。创先争优,增活力做示范。通过党支部和食品加工协会组织加工户开展庆“七一”趣味活动,丰富从业人员文体生活。今年有1名加工户光荣入党,另有1名加工户党员量身份。

3、大拇指品牌推进工作。一是品牌创建,推进管理。通过大拇指品牌的创建,我们完善了管理,制定了加工基地管理守则,进一步明确了目标,规范了管理。如制定了散装食品管理制度、废弃油管理制度。科学推介,宣传品牌。组织加工户参加了端午美食节、六一游园、凉皮大赛、旅游美食节、乌洽会、休闲农业创意精品等推介活动。其中1家企业获得西北赛区农业创意精品银奖。宣传诚信,提高自律。组织加工户开展了“消费与安全” 和“共建诚信家园,同铸食品安全”的诚信宣传活动。道德讲堂,深入人心。通过身边人讲身边事、身边人讲自己事,引导加工户做良心食品,铸诚信品牌。感恩政府,回馈社会。慰问圣桥老年公寓、养老院和阳光家园的老人和儿童。2012年建立2家熟食品销售专区,8家大拇指品牌

专卖店。

4、食品加工园区建设

组织加工户开展了4次用地需求问卷调查,起草了项目建议书。配合设计单位开展项目可研性报告调查,针对规划设计提供加工基地背景资料和现在生产情况数据,提出减少办公用房面积,增加集约化集中建设分析,结合我市人口发展,提出建立清真食品区建设性意见。另为争取项目建设审批,建议项目设计单位在可行性分析报告中增加项目支持理由,如申报自治区民生工业示范基地资金支持、科技创新资金支持。现该项目已通过市规划局审批,正在进行项目环评和规划设计。

三:2012年工作主要问题:

员工工作不稳定,无法及时、全面覆盖园区检查。

量化考核质量不高,不能长效地改善企业卫生情况和自律能力。 从业人员卫生知识薄弱、卫生意识差,不能保持良好的卫生习惯。 加工工艺落后,生产效益低,约束企业发展。

第15篇:看成熟女人如何对待爱情

看成熟女人如何对待爱情

成熟不代表变复杂,当你的心有了深度后,会比以前更轻松的看清事实真相,学会争取和放下。那么。成熟女人对待爱情又是怎样的呢?

一、不再是外貌协会

比起男人的外表来说,还是内在更为重要。他的学识、人品、上进心,都比好看的皮囊实用多了。不能说百分之百,但很多帅气潇洒的男人,大多个人生活都不稳定,他们太博爱花心,以至于总是让身边的女人受伤,不会停留很久。女人不仅要在外表上努力变漂亮,更要把内心变得强大,感性和理性并存,才是最性感迷人的成熟女人。

二、冷静理智取代无理取闹

如果能在发火之前认真冷静的思考一下,可能会避免一些无聊的吵架。避开正面冲突,给两个人心中留下一些回转余地。吵架是把双刃剑,会伤感情,但同样也可以加深两个人之间的羁绊。把握恰当的尺度很重要,对于一些冲动之下容易说出的伤人的话,脱口而出时一定要慎重,那几分钟里说出的过分的话,可能之后很长时间都无法弥补。

三、以结婚为前提去恋爱

最重要的前提是你深爱他,并想永远和他在一起。这不等于结婚之前就非要把家当全部置办齐全,但必须要抱着负责任的心情去恋爱,这也是对双方的尊重。这才是成年人对待恋爱与婚姻的成熟态度。

四、不再相信“永远”

永恒的爱情一定存在,历经时光岁月洗礼,它最后可能已经变成相濡以沫的亲情。爱情不可能“永远”是恋爱,但可以始终温存。

学会主宰自己的人生,在认识到现实生活的残酷之后还能保持一颗童趣的心,热爱生活,热

爱自己,这才无比珍贵。

五、不会纠结那些纪念日

这并不代表你变得冷漠没有情趣,只是当他因为工作忙或者抽不开身的时候,不会再为无关紧要的节日小事心烦意乱,毕竟选择一个好的恋人,天天都是情人节,何必再去计较那一天一时呢。

资料来源:http://www.daodoc.com

第16篇:六级熟词生义表

英语常见熟词生义100个

act n.法案,行为;v.行动 addre v.演说,致辞 agent n.动因

anchor n.主持人,主播

appeal n.吸引力;v.呼吁,上诉 appropriate v.挪用

apprehensive adj.忧虑的 authority n.权利机构,当局

board n.委员会;食宿;v.登,上(船、飞机等) bold n.粗体字;adj.大胆的 branch n.分支机构 buy v.听信,认同 cause n.理想,事业

charge v.充电;管理;控诉;n.费用 check v.阻止

claim n./v.索赔;主张 cla n.阶级;种类 claified adj.机密的

compose v.创作(文学、歌曲) conceive v.怀孕

contract v.感染,得(病) convention n.大会

course n.过程;方针,路线 deliberate adj.深思熟虑的 discipline n.学科 distinction n.名誉 duty n.税

economy n.国家(经济实体)

even adj./n.一致的,平均的;相等的 fair n.交易会;adj.(肤色)白皙的,干净的 fashion v.塑造,制定 feature v.特定,突出

fertile adj.能繁殖的,多产的

figure n.名人,人物;数字;v.考虑,计算 fine adj.细微的;精美的;v.罚款 fortune n.财产 game n.猎物 ground n.理由,根据 (on the ground that…) handsome adj.可观的,大量的 hold v.认为 import n.重要性 industry n.勤奋

interest n.利益;利息

iue v.出版,发行;n.(刊物)期,号 keep n.生计,谋生 late adj.已故的 law n.定律,规律

lean adj.瘦的,贫乏的;歉收的 long v.渴望 might n.力量

mirror v.反映,反射 means n.手段,方法 modest adj.适度的 nature n.天性;本质

note n.纸币;音符;暗示;v.注意到 novel adj.新颖的

objective n.目标,目的 obscure v.掩盖

odd adj.奇数的,单只的;古怪的 panel n.专家小组 paage n.经过,通过 plain adj.平常的,朴素的 pool v.汇聚,集中 post n.职位;v.驻扎 pre n.报刊,出版社

principal n.校长;adj.主要的;n.资本,本金 prize v.珍惜

promise n.前途,希望(常用promising) pronounced adj.显著的 pupil n.瞳孔

put v.表达;adj.固定不动的 reason n.理性,理智 reflect v.思考,反省 relate v.叙述

respect n.方面 (=aspect) schools n.鱼群

secure v.获得,得到 second v.赞成,附和 sentence v.宣判

sound adj.健全的,合理的

spell v.意味着;n.一段时间 (a spell of…) spoil v.宠坏,溺爱 start v.惊吓,吃惊

state n.状态,情况;v.陈述 stock n./v.库存 stop n.句号

stre v.强调

subject n.被试者;adj.易受…影响的 (be subject to) subscribe v.捐款;订阅;赞成 tailor v.调整,修改 tap v.开发,开采 term n.条款;术语 thumb v.迅速翻阅 treasure v.重视

treat v.治疗;v./n.款待,请客

trust n.托拉斯(一种企业组织形式) uniform adj.相同的 universal adj.普遍的

volume n.容积,体积;卷,册;音量 weather v.经受(风雨),度过(难关) weigh v.权衡,掂量

where conj.然而 (=whereas)

yield v.放弃,投降;n.产量,收益

阅读理解高频词一览

(按文类编排,适用考研英语、CET-6)

一、高频词:经济类文章

commerce commercial industry industrial industrialization corporation enterprise employer employee unemployment retailer wholesale contractor production productivity competition management executive finance investment stock fund bond consumption accountant inflation deflation receion stagnation bubble peak bottom boom prosperity thrive flourish depreion tendency fluctuation ascend descend monopoly rate relief parachute retiree downscale slowdown real estate crude oil barrel indicator council insurance bonus subsidy dividend fiscal deficit surplus intellectual property venture investment mortgage capital monetary policy overbid entrepreneur shareholder security bankruptcy transparency budget shortage belt-tightening loan pension auction rent revenue

二、高频词:法律类文章

attorney lawyer legal legislation witne proof prosecute sentence plaintiff defendant accuse suspect penalty trial preliminary trial provision prohibit mercy impartial offender detain jury shield law bypa amendment apprehension confe guilty sinful innocent convict set term of / life imprisonment deprive capital punishment corporal punishment criminal victim lawsuit fraud money laundry plagiarism prostitution bribe scandal

三、高频词:管理类文章

miion objective efficiency priority director aement prejudice dynamic motivation feedback strategy tactic aggreive arrogant inspire impetus democracy notorious appraisal authority bureaucracy domain supervisor invoice receipt acquisition merger negotiate promotion tariff discount affiliation branch recruitment subordinate resentment loyalty devote evaluation representative receptionist secretary auditor staff / stuff dimensional interpreter liability facilitate status quo pros and cons

四、高频词:教育类文章

academic diploma tuition curriculum scholarship compulsory courses optional courses extracurricular activity bachelor master doctor graduate undergraduate lecturer aociate profeor tutor dean freshman sophomore junior senior liberal art offspring descendant nursery / infant / elementary school semester dormitory seminar symposium credit internship faculty certificate qualification grant / confer enrollment dropout syllabus questionnaire register thesis hypothesis scan / skim teenager adolescent

五、高频词:医学类文章

physician surgeon anthropologist psychiatrist therapy prescribe symptom diagnosis treatment injection antibody pneumonia diabetes obesity hypertension malformation stroke paralysis chromosome chronic / acute insane vaccine infectious antibiotics hormone 附:常考长词50个

administration atmosphere appropriate consequence circumstance conservation accommodation fluctuation infrastructure compensation contemporary controversy deliberate equivalent interference inevitable indispensable incompatible approximate flexibility fundamental superficial subscription supplement subsequent revolution discrimination compromise sophisticated intervention phenomenon perspective alternative distinction predominant investigation permanent acknowledge orthodox unprecedented curiosity stimulation simultaneous institution constitution substitution mechanism fabricate guarantee disproportionate

第17篇:要千招会更要一招熟

要“千招会”,更要“一招熟”

——谈谈如何树立班主任的威信

习小英

一位班主任如果没有威信,那么他的工作开展起来是困难的。同样一件事,有的班主任说了,学生立马照办,有的班主任说了,学生不当回事,这就是班主任的威信不一样。当然我这里说的威信,不是指学生“怕”,如果班主任把威信简单的理解成让学生“怕”是非常浅薄的,也才是真正可怕的。威信不是靠整天板着脸就能树立的,也不是和学生打成一片就会消失的。那班主任的威信从哪里来呢? 我老家有句方言“千招会不如一招熟”,在班主任树立威信方面,我认为“要千招会,更要一招熟”。

一、“千招会”给学生一个“意外惊喜”

随着时代发展,社会对班主任的要求越来越高。一名优秀的班主任不仅要熟悉教育教学理论,而且要涉猎很多原本不属于班主任分内之职的领域。班主任要顺利开展班级管理工作,首先得让学生接受你,而最有效的途径莫过于让学生觉得你和他有同样的爱好,哪怕你知之不多,但只要能说出个子丑寅卯,学生还是会很惊讶。对此,我深有感触。

前年,我曾经中途接手一个乱班,班里什么样的学生都有,谈恋爱的、疯狂追星的、浓妆艳抹的等等不一而足。我思考了很久,欲使我的治班理念得到贯彻执行,首先要让学生接受我,我先用了一段时间观察哪些学生比较调皮,都有些什么爱好,做到心中有数之后,开始找他们谈心,当然并不是直奔主题,要他怎么怎么样,而是故意闲聊,扯到他感兴趣的话题上去。

比如A同学酷爱轻兵器,在聊天的时候就故意谈论中国95式步枪的各种参数、外形、实战效果,与美国M16系列和俄罗斯AK47等兵器的比较;B同学爱化妆,跟她聊到化妆要结合人的脸型,粉底不要太厚,彩妆的色彩要依肤色而定等;C同学疯狂崇拜韩国人气明星Rain,跟她谈到Rain的成名之路,谈到Rain的妈妈对他的教导;D同学喜欢看饶雪漫的作品,跟她交流对《沙漏》、《左耳》等著作的看法,谈到书中隐约透漏出的作者对青春的一缕淡淡的忧伤„„ 效果是很明显的,学生想不到往日印象中,古板、守旧的老师也对自己感兴趣的事物有了解。接下来的工作就容易开展多了。

当学生有什么事想不开而烦恼的时候,班主任能通过恰当的思想工作,使学生笑逐颜开;当学生跟老师强词夺理,无理取闹的时候,班主任能“舌战群雄”,辩论得胜;当学生之间存在矛盾、相互猜忌的时候,班主任能协调各方关系,做一个出色的“外交家”;当学生由于父母外出打工而郁郁寡欢时,班主任能像慈母般给予更多关爱;当学生犯了错误,屡教不改时,班主任能像“严父”般,给学生当头棒喝„„

真能做到“千招会”的班主任是绝无仅有的,况且新问题、新现象层出不穷,有些东西一时半会是学不来的,在工作忙、压力大,甚至连读书都成了奢望的条件下,我们可以采取观察班级里孩子们都对哪些事物感兴趣,然后暗地里做足“功课”的方法,说不定哪会儿就用得上了。当学生知道你对他感兴趣的事物也感兴趣的时候,给学生产生震动的不是这件事本身,而是学生觉得受到了关注。

比如,记得有人说过一位中年小学班主任,为了和孩子们有共同语言,每天18点准时守在电视机前等着看儿童节目《大风车》。试想在家长和前任老师都对孩子看电视“打压”的时候,这样的班主任又怎么会不受孩子们爱戴呢?

二、“一招熟”让学生对你“刮目相看”

我校以前有位非常受学生喜爱的班主任,追根溯源还要从一次元旦文艺汇演说起。那天这位老师抱着吉他,在晚会上自弹自唱了一首自己编的歌。哇!第二天了不得了,很多学生见了他,很远就开始喊“偶像——偶像——”,他自己班的学生更自不必说!

特级教师于永正在《教海漫记》中曾说“本事越大,师德越高尚。赢得学生崇拜的砝码就越有分量”。所以,班主任要勇于在学生面前露一手,这“一手”一定要是班主任最拿手,最熟悉的,对学生最有震撼的。

有次篮球赛,我觉得“露一手”的机会来了,于是拿出DV,不顾当头日晒,拍下了球赛的全过程,后期制作用新闻联播作片头,我和爱人配音。本想能引起学生的“轰动”,但是后来在教室里播放以后,学生虽然很高兴,可效果不是很明显。我分析了原因,学生觉得我是理科老师,又教物理,所以会这些“不足为怪”。于是转变思路,偶然一次“疏忽大意”,把刚从收发室拿到的发表文章的样刊“遗忘”在教室。学生看到一名理科老师也能“舞文弄墨”,都佩服的五体投地。

这里要说一下,班主任在“露一手”的时候,不可刻意为之,否则极容易给学生造成“显摆”、“卖弄”的感觉,引起学生的反感,效果就适得其反了。

“亲其师,信其道”,班主任威信的确立,是保证班级管理工作顺利开展的重要前提。“千招会”和“一招熟”,并且敢于在学生面前露出来,不是自我炫耀,不是建立班主任的权威人格,不是为传统“师道尊严”招魂。只要把握好度,在学生中树立了威信,学生就能愉快的接受班主任的思想和理念,班主任就能真正走近学生的心灵。

第18篇:我跟你不太熟杂文随笔

01

新学期开始了,作为大三的学姐,对于本系的新生多多照顾自然是义不容辞的事。在开学之前,我就一直对一个新生学弟比较照顾,跟他介绍关于学校的方方面面,几乎是有问必答,可最近发生的一件事,确实让我生气。

前几天我正在跟几个同学一起逛街,在回学校的路上突然收到了学弟的一条消息,看完以后,我对新时代的大学生又有了一种新的认识,因为这学弟竟然问我借卫生巾!我猜想他是想军训的时候,用卫生巾垫脚,可实际上垫不垫都会脚疼。我跟他解释,这东西没有用,可他偏偏不信,非要问我借。我问他怎么不自己去买,他反倒说自己不好意思去买。

哟,不好意思去买,好意思跟学姐借啊,可惜啊,我跟你不熟。

这个学弟好说歹说,非要借12个卫生巾,还说到时候请我吃甜筒。去你的甜筒,老娘的卫生巾比你的破甜筒贵多了好吗?再说咱们充其量就是同学,你怎么好意思问女生借卫生巾?12个卫生巾,正好你们宿舍6个人呗,你还真是乐于助人啊。男朋友要是问我借,我倒不会觉得怎样,因为我俩够亲密,可你是谁啊,我跟你熟吗?

我拒绝了三次,那学弟才放弃,悠悠地回了句:那就不强求了。真是把我气笑了。

02

在生活中,我们大多遇到这样的人,他们往往弄不清楚人与人之间的距离,总是过分地把自己当成“熟人”。

高中住宿的时候,一次室友问我借洗衣服的塑胶加绒手套,那时正是冬天,她洗衣服嫌冷,我就答应了。

那段时间,我不小心在手上划了一个口子,还没愈合,但是衣服不能拖着不洗啊。于是室友下午用完还我以后,晚上我就戴上手套,准备洗衣服。可我戴上手套以后,顿时感到了一丝丝冰冷的湿意,透过手指,伤口也被蛰的生疼。我连忙取下手套,心里郁闷极了。

我问室友怎么回事,她说是洗衣服的时候不小心进水了。我顿时气不打一处来,你戴着手套洗衣服不就是为了暖和吗?进水了你还戴手套洗衣服干啥呢?

那个时候我正好来例假,不能碰凉水,心里很暴躁,可既然她是“不小心的”,我能怎么说呢。只能兑着热水洗,伤口还隐隐作痛。由于加绒,过了三天,那手套里层才干。

我好想对那个室友说,这是别人的东西,你能不能好好爱护,能不能为别人考虑一下,能不能想想下一个人怎么用?它不是你的,是你借的,你就算无意,能不能跟我说一句对不起,而不是一句不小心?

可实际上,害怕得罪别人的我,还是把这些话咽到了肚子里。

03

在我们身边,有一部分人交谈起来特别舒心,我班上的一个女生就是这样。当不小心谈到我不想说的事情时,一个停顿,一个躲闪的眼神,她就能明白原因,并立刻转开话题,而不是没完没了的刨根问底。平时,这个姑娘也不会找我帮忙干什么令人为难的事,就算是帮忙,她也会提前问清楚我是否有时间,客客气气,你来我往,相处起来真是十分轻松。

而我大一时的一个转专业同学,找我问一些问题时,态度就十分强势,让人感到很不爽。当时双方都没有见面,她也是通过我同学认识到我的,但是她问问题是这样的:“诶同学,你给我说一下。。。”。明明是你问我问题,干嘛这么强硬,我跟你不熟好吗?虽然我还是回答了,心里却不舒服。

其实,如果你跟一个人相处起来感到轻松舒适,恰恰说明这个人的情商很高。他们懂得人与人交往的界限,知道什么时候做什么事,会让双方都比较放松,因为他们往往知道为别人考虑。

04

我们大多数人都曾遇到这些人,他们可能是你的室友,每次让你带东西却不给钱;也可能是你的同事,把手上的工作推到你身上;亦或是一些陌生人,上来就问你的恋爱情况。

面对这些令人为难的场面,勇于直面是最好的对策。

这些年来,我渐渐学会了如何与他们相处。当室友让我帮忙带东西却不主动给钱时,我会主动要;当有不熟的人找我帮忙还理直气壮时,我就直接拒绝;当有陌生人打探我隐私时,直接拉黑。

对于那些不懂得为对方着想,只知道一味索取利益而不付出的人,一要包容,明白世界上是存在这些生物的,不能让他们影响自己的心情;二要勇敢,敢于拒绝,敢于维护自己的权益。拒绝的方式可以委婉,但一定要坚决,不能一再让步,否则最后不安的反而是自己。

在与他人的交往中,我们也应该保持距离,不要觉得自己跟对方关系好就可以肆无忌惮,找人帮忙多说“谢谢”,问人问题,多说“请问”,找人办事,多说“能不能”。

只有心中始终放置一把尺子,才能维持好人际关系,让别人舒心,也让自己舒心。

第19篇:考研英语熟词生义

单词背诵500个考过二十次以上词汇

above / beyond: 介词,后面接抽象而不是具体名词时表示“无法做到”,例如:“above comprehension”的意思是“无法理解”。

in the absence of something: “缺少,没有”,用于替代“in short of”或者“be lacking in”。

be absorbed in something: “专心从事”。

abuse: 用在物品词后面表示“过量使用”,用在有生命的事物后面则表示“虐待”。

have acce to something: 这个短语最常用的意思是“to have something that you can use”,就是“能够用到”,当然,要根据它后面接的单词来判断其中文含义,比如“have acce to town”表示“有道路通往市区”,“have acce to the teacher”则是“有条件向老师请教”,而“have acce to the Internet”则表示“有上网条件”。

acceible / available: 形容词,中文的含义同上。

by accident: 介词词组,属于副词用法,修饰动作,意思是“偶然”。

accommodate: 英文解释为“to accept someone\'s opinions and try to do what they want, especially when their opinions or needs are different from yours”或者“to get used to a new situation or to make yourself do this”,因此中文的意思是“接受;适应”。

account: 名词,“解释,解说,叙述”。

account for: 本身是“解释说明”的含义,但在使用时可以翻译成“是„的原因”。此外,在数字概念上表示“占„份额,比重”。

acknowledge: 这个词有两个常用含义,“向某个人表示感谢”或“承认”。

acquire: 这个词的中文非常灵活,通常由后面跟随的名词决定,如“acquire bad habits”就是“养成坏习惯”的含义。在商业用语中,该词则表示“吞并”。其名词形式acquisition也有这个含义。

action: 在军事用语中可以表示“战斗”。

in action: 表示“正在起作用”。

adapt: 动词,在科技用语中表示“(将某个领域的研究成果)应用于(另一领域)”。

addre somebody: “对某人说话,发言”。

adopt: 动词有“收养”的意思。

afford: 用法非常灵活,总的来讲表示“承担不起”,后面可以接表示金钱,时间或者情感的词汇。cannot afford to: 英文解释为“if you cannot afford to do something, you must not do it because it could cause serious problems for you”,所以这个词组的中文应当理解为“不应当,一定不要做”。

agent: 目前的含义主要指“行政职能机构”,比如美国的很多国家机构都叫agency,另外在生物化学领域,这个词翻译成“介质,载体”,而在计算机英语中则是“服务器”。

agree with: “使人或者身体的某个部分觉得舒适”。

agreeable: “惬意,令人愉快,恰倒好处”。

agreement: 在阅读文章时通常是“一致的意见”这个含义。

air: 名词有“气氛”的含义,动词则表示“公开表达或发表”。

in the air: 表示“悬而未决,仍在酝酿中”。

allow somebody to do something: 中文可以翻译成“让 / 使得某个人去做某件事”。

alone: 阅读中有时和“only”是同一个意思,即“仅仅”,但要用在单词或者句子后面。

ambitious: 中性词,“野心”或者“志向”的含义。

amount to: 在翻译或者阅读考试中的含义经常会是“竟然达到„的地步,程度”。

anchor: 动词有“固定,安定”的含义,如果在新闻界做名词用,则表示“新闻播音员”。

appeal to somebody: “吸引某个人的注意力”。

appeal to court: 法律用语,“上诉”。

appearance: 中文含义为“状况,现象”。

apply: 日常生活中是“涂抹,敷药”的含义。词组apply to something表示“适用于”。

approach: 名词表示“方法,手段”,动词则是“处理,处置”。

appropriate to: “适用于,与之相应”。

argue: 在写作中可以表示“认为”,如果与介词同时使用,如“argue for”表示“支持”,“argue against”表示“反对”。

argument: 这个词的意思一般不是“争论”,而是“观点,主张”。

arrest one’s attention: “引起某人的注意”。

art: “技术,技能”。不要总是理解成“艺术”。

article: 日常生活购物场景下表示“一件商品”。 aert oneself: “表现自己”或“维护自己的权利”。

aociate: 动词主要是“与„有联系”或者“联想”。名词aociation也是这两个含义。

aume: 动词,“承担任务或角色、任职”。

attachment: “依赖,眷恋”。

attend: 词义为“参加”

attend to somebody / something: “照料”的含义

attribute: 名词表示“特点,特性”,是个褒义词。

authorities: “政府当局”,或者由上下文决定的“最高机构”,例如在教育的文章中,这个词可能就是“教育部或者是校方、教师”的含义。

back up: “支持”。

balance: 在经济英语中指的是“账面余额”。

bargain: 名词形式在口语中很常用,表示“物超所值的商品”。

–based: 这个词缀用在任何一个地点名词的后面,表示“总部位于某个地方”。

bear: 最原始的含义表示“承载,承受”。

bearing: 用在人的身上指“品格,气质”,日常是“方向”的含义。

better: 动词的意思是“优于,胜过”。

the better part of: “大多数,大半个”。

bid: 动词是“吩咐,命令”,名词有的时候有“试图、企图”的含义。

board: 名词最常用的含义是“委员会”,动词后面接交通工具则是“上火车,上船,上飞机”。

bold: 在印刷术语中是“粗体字”的含义。

be born to do something: “天生有能力做某件事情”。

be bound to do something: “一定会做某件事情”。

branch: “分支机构”,看上下文可以翻译成为“分校,分公司,银行分行”等等。

brand–new: “崭新的”。

ridge the gap: “缩短差距”。 brief: 动词可以表示“做简短介绍”,名词则是“简短会议”。

budget: 日常生活中可以翻译成“购物计划”。

build: 名词,指“人的身材”,而且应当是比较健壮的身材,多用于男士。

burst: 表示“(情感等的)猛烈爆发”,与其他一些单词连接使用,如“burst into tears”或者“burst into laughter”,翻译成“大哭”或者“大笑”。

busine: “事务”。

but: 后面接名词时是“除„以外”,因此“anything but”中文为“就不是„”,而“nothing but”则为“就是„”。

calculate: “盘算,估算”。

camp: 动词的含义是“驻扎”。

campaign: “(有益的大型)活动”。

cap: 本身的含义是“帽子”,但使用的时候则可以表示“最高部分,上限”。

at capacity: 词组,“全速地,完全地”。

capture one’s attention / imagination: capture的本意是“俘获”,但是在这两个搭配中的含义是“吸引某人的注意 / 使人产生遐想”。

career: 虽然字典中常常将这个词解释为“事业”,但是在Langman Dictionary of Contemporary English中,这个词被注释为“a job or profeion that you have been trained for, and which you do for a long period of your life”,因此实际的中文含义还是“职业”。 “undertaking”才是意义最广泛的“事业”。

carefree: 这个词在Langman Dictionary of Contemporary English的解释为“having no worries or problems”,相当于中文的“无所谓,不关心”,不知道为什么在所有的词典中都解释为“无忧无虑”,从中也可以看出英汉词典的局限。 case: 通常的含义是“情况”,如果在法律环境下则是“案例”。

cast: 日常生活中的含义是“铸造,塑造”,但是有一些固定的词组搭配,比如“cast a glance at something / somebody”是“将眼光投向某个事物或某个人”,“cast light on something”是“提供新信息,帮助理解”,而“cast a shadow on something”则是“在某件事情上投下阴影”。

cause: “事业,目标”。

cease to: “不再出现某种情况”。 ceiling: 在经济和数学用语中通常表示“上限”。

cement: 作为动词,含义为“巩固,加强”。

center on: “以„为中心,围绕”。

certain: 在心理学环境下的英语解释为“feeling confident about yourself and your abilities”,因此中文可以翻译为“自信”。

chair: 动词的意思是“主持”,相当于“preside over”。

challenge: 在最新的Langman Dictionary of Contemporary English中,该词的解释为“to refuse to accept that something is right, fair, or legal”,翻译考试中,这个词通常要翻译成为“怀疑,质疑”。

chance: 科技英语中是“偶然性”的含义,因此“by chance”的意思是“偶然地”。

channel: 动词的含义是“引导”,名词是“渠道,路径”。

charge: 动词含义有两个,在科技英语的环境下是“充电”,而在日常生活中是“索取(费用)”。名词通常是“电流”的含义。

be in charge of: “对„负责”。

check: 动词,表示“遏止,控制”。

chew: “琢磨,考虑”。

chip: “芯片”。

choice: 形容词的意思是“精选的”。

claim: 如果后面接的是人,表示的含义是“让人丢了性命”。

cla: 动词的含义同“claify”基本相同,表示“分类”。

clause: 法律用语中是“条款”。

click: 计算机用语中是“点击”,由于计算机英语在日常生活中的普及,很多单词转入日常生活时会出现其他含义,比如这个词的英语解释中就包括“to suddenly understand or realize something”和“if two people click, they like, understand, and agree with each other”,如何翻译也就很容易了。

climate: “风气,风俗”。

climb up: 表示数字“缓慢上升”。

cloudy: “浑浊,模糊不清”,如果指心情,则表示“低沉,阴郁”。

coach: 动词,“给一个运动队、个人做教练或进行指导”。 coat: 生物、化学及医药用语中是“表面,外皮”的含义,因此例如“sugar coating”一类的词就是“糖衣”的含义了。

code: 法律用语中是“规则,法典”的含义。

collect: Langman Dictionary of Contemporary English中的一个解释为“to come to a particular place in order to take someone or something away”,中文含义为“领取,接走”。

colony: 生物学含义为“微生物的种群”。

command: “掌握,拥有”。

commercial: 名词是“电视商业广告”的含义,而“advertisement”一般指报纸中的广告。

commiion: 通常的含义是“任务”,但是在商业用语中是“佣金,回扣”的含义。

be committed to something: “决心做某件事情”。

commitment: “决心”。

communicate one’s idea: “表达某个人的观点”。

community: 与其他名词连用表示“界”,比如scientific community就是“科技界”,此外复数communities也有“社会”的含义。

company: “同伴,一起”。

complain: 在很多时候都是“投诉”的意思。

file complaint: 这个词组的含义也是“投诉”。

complex: 如果用于建筑学,这个词的含义是“一组建筑群” concern: 在阅读理解中,特别是在题干中,都是“担心”的含义。

concerning: 介词,“关于”,相当于“with regard to”或者“regarding”。

concerted: 形容词,“共同的”,比如“make concerted efforts”表示共同努力。

be conditioned to: Langman Dictionary of Contemporary English中的解释为“to make a person or an animal think or behave in a certain way by influencing or training them over a period of time”,中文的含义有点象“习惯于,受„的影响”。

conduct: 这个词在英语学习当中是非常重要的。首先,作为名词,含义是“人的行为,品行,举止”,而作为动词,它的含义与do基本一致,但主要用于褒义场合。

consequence: 本身是“结果,后果”,在词组“far-reaching consequence”中则是“影响,重要性”。

constitution: “组成(成分)”,法律用语是“宪法”,因此词组“constitutional right”就是“宪法赋予的权力”。 consume: 除去其“消费,消耗”的含义外,如果是“be consumed with”后面接表示情绪的名词,则表示“陷入,不能自拔”,因为根据Langman Dictionary of Contemporary English中的解释,这个词组的含义为“if a feeling or idea consumes you, it affects you very strongly, so that you cannot think about anything else”。

contain: 如果这个词后面出现的消极内容,则表示“抑制,遏制”。

context: 这个词与“environment”表示“自然环境”的含义相对,含义为“(抽象)环境”,“in the context of”这个词组在完型填空中被选的频率还是相当高的。

contract: 如果后面接表示疾病的单词,则做动词的含义是“得了(大病,急病)”。

contribute: 需要注意这个词是中性词,如果在消极场合中使用,就是“造成,导致”的含义。

contribution: “促成因素”。

conventionally: 字面含义是“常规上讲”,但在阅读中表示“过去”。

copy: 动词,“仿效,模仿”。

corner: 动词的含义是“逼迫”,词组“cut the corners”表示“走捷径,用最简洁经济的方式做事”。

count: 及物动词表示“计算”,不及物动词则是“算数,起作用”。

count on: “指望”。

course: “河流的路径”,引申的含义是“事业”。

court: 动词“追求”,名词在法律用语中是“法庭”,体育用语中是“中型球场”,比如篮球,排球,网球等等。

cover: “掩盖”,含有贬义,此外在保险业用语中“cover lo”表示“保„险”。

crack down upon: “严厉打击”。

credit: 词组“give credit for / to”的含义非常灵活,总的来说是“表扬,嘉奖,归功于”,但是理解时要看上下文。

critical: “至关重要的”,写作中可以用来替代“important”。

a crop of: 描述人的量词,表示“一批,一代”,替代过去常用的a generation of。

cry: 词组“a far cry”表示“相差甚远”。

curse: “灾难,灾祸”。

cushion: 这个词做动词可以表示“减轻,缓和”。

cut and dried: “顺手就可以做到,轻而易举”。 damage: 法律用语中是“赔偿金”的含义。

daring: “大胆,勇敢的”。

dawn: 名词表示“开始,来临”,动词词组“dawn upon somebody”表示“理解,明白”。

deal: 这个词的构词能力很强,中文只能随着后面的名词变化,比如“deal a heavy blow”就表示“给„以沉重的打击”。

defend: 国防中是“保卫”,法律场合是“辩护”。

deliberate: 这个词做动词的时候表示“深思”。

deliver: “发送,传送”,多用于发送信息,消息,邮件等场合。

deposit: 名词“存款,押金”。

deputy: 用在有些头衔的前面表示“副职”,比如“deputy prime minister”是“副总理”。

desert: 动词“抛弃”。

deserted: 形容地点表示“荒无人烟的”,形容人的心情则表示“孤独,沮丧的”。 desirable: Langman Dictionary of Contemporary English中的解释“something that is desirable is worth having or doing”,如果用中文来解释,就是“很好”。

desperate: 形容人做事“拼命,买力气”。

detached: Langman Dictionary of Contemporary English对这个词的解释为“not reacting to or becoming involved in something in an emotional way”,有点象“indifferent”,表示“超然物外,不关心”。

develop: 这个词的英语解释为“gradually form / acquire”,含义为“逐渐形成或获得”,翻译时要根据后面的名词来处理,比如“develop an idea”表示“形成观点”,“develop a disease”中文是“得病”。

devise: 动词,“设计,发明”。

dig: 动词词组“dig up”经常出现,是“搜集,发现”的含义。

digest: 动词“理解”的含义。

direct: 动词含义为“指导,命令”,属于指令性动词。

discipline: 名词是“学科”的意思。

dismi: 英语解释为“to refuse to consider someone\'s idea, opinion etc, because you think it is not serious, true, or important”,中文是“打消,否认”的含义。disorder: 精神病学中这个词是“精神错乱,失常”的含义。

disposal: “垃圾”的意思。

dive: 这个词有“急速下降”的含义,比如“take a nose dive”。

be divorced from: “分离,脱离”的含义。

document: 动词,“记录”。

documentary: 名词,“记录片”。

domestic: 常用的含义两个,一个是“国内的”,一个是“家中的”。

drain: “财富,精力等外流,逐渐耗尽”,因此词组“brain drain”表示“人才外流”。

dramatically / drastically: “大幅度,剧烈地”

drill: 石油业中名词含义是“钻头”,动词是“钻井”,日常生活中是“反复操练”的意思。

drive: 动词的含义是“推动,给„以动力”。

drop: “放弃”,在写图表作文时可以用作“下降”,替代我们经常使用的“increase”。

drug: “毒品”。

duty: 进出口内容中是“关税”的意思。

dwell upon: “仔细想,深思”。

earn: 中性动词,“赢得”或者是“遭到”。词组“earn one’s keep”在阅读理解中曾经出现,表示“谋生”。

echo: 动词,“应和,附和”的含义。

economy: “节约”,比如词组“practice economy”的意思就是“节约开支”。

effect: 动词“产生,导致”,有时也和其他单词形成固定词组,比如“effect payment”的含义是“付款”。

embrace: “接受,信奉某种观点”。

employ: “采用,采纳”。

be endowed with something: “to naturally have a good feature or quality”,中文含义为“天生具有„才能或者资质”。

engage sb: “雇佣”。

enjoy: 在很多时候中文翻译成“拥有,享有”,比如“enjoy good reputation”可以理解为“享有盛誉”。

established: “得到公认,已经确立的”。 in the event of: “如果,万一”。

evident: “显然的,明显的”。

execute: 企业用语中是“执行决策,处理”,法律用语是“处决”。

exercise: 与法律用词放在一起使用时,动词的含义是“行使,履行,执行”的意思。

exert oneself: 英语解释为“to work very hard and use a lot of physical or mental energy”,意思是“尽力,努力”。

exhaust: “耗尽(自然资源,精力等等)”。

be expert in something: “老练的,内行的”。 explode: “迅速增长”。

be exposed to: “接触到”。

faculty: 大学环境下指“全体教工”,指人时则是“天赋,禀性”。

fail to do: “没有能够”。

faint: “微弱的,不明显的”。

fall back on: Langman Dictionary of Contemporary English对这个短语的解释为“to use something or depend on someone\'s help when dealing with a difficult situation, especially after other methods have failed”,根据这个英语解释我们知道词组大概的含义就是“因为没有太好的办法,所以只能„”。这个词组的英语解释很好的说明了看英语解释理解单词含义的意义。

be fascinated by: “迷恋上,被吸引”。

fashion: 词组be in fashion表示“流行”,in a„fashion则表示“以„方式”。

feature: “to include or show something as a special or important part of something, or to be included as an important part”,中文可以翻译为“以„为特色,特色是„”。”

fence: 动词“保护,阻止”。

figure out: “估算,盘算”。

file: 动词的含义很多,其中一个就是“提出”,在“file complaint”“file lawsuit”等词组中表示“提出投诉”或“提出上诉”。

film: 科技英语中表示“薄膜”或者“胶片”。

finance: 动词“资助”,在作文中经常使用。fire: 动词“解雇”。

firm: “小型公司”。

fit: 名词,更确切地说应当是量词,“a fit of”后面接表示情绪的名词中文的含义是“情绪发作”。

fix: “安装,装配”。词组“fix one’s eyes upon something”表示“眼光紧紧地盯着”。

flight: 这个词有时表示“逃跑”。

flood: 动词“充斥,弥漫”,通常的形式是“be flooded with something”。

floor: 和“ceiling”相对,表示“最低点”。

-fold: 这个词缀前面加上数词,表示“倍,重”。

It follows that: “于是出现了„的结果”。

foreign: “陌生的,不熟悉的”。

fortune: “运气”或者“财富”。

forward: 动词“发送”的含义,以前用于发送电子邮件,现在基本替代了“send”。

–free: 这个词缀与任何名词连用,中文表示“没有”。

–friendly: 这个词缀放在任何名词后面,表示“充分考虑„,为了„的方便”。比如“user-friendly”翻译成“使用方便”,“environmentally-friendly”表示“有利于环境的,环保的”。

front: “前锋,前沿”。

frown at: “对„感到生气,不快”。

fund: 动词表示“资助”。

furnish: “提供”。

gain: 与很多名词连用,表示“增加,变快”,如“gain speed”。

game: “规则”。

gather: “渐渐增长”,比如词组“gather speed”。

gear to something: “适合于,配合”。

gift: 名词“天赋”,动词词组“be gifted with something”表示“有„天赋”。

give rise to something: “引起,引发”。 grant: “助学金,资助”。

ground: 这个词构成词组时意义很多,比如“break ground”表示“破土动工,开辟新天地”,“gain ground”表示“普及,有了进展”,而“on ground of”则是“根据是”。

guard against: “防范,警惕,注意”,这个词组是中性词,在阅读理解考试中曾经出现,没有支持或者反对的含义。

gut: 词组“have the guts to do something”表示“有勇气去做„”。

handle: 这个词如何翻译,完全要看后面的名词通常和什么中文动词搭配了。比如“handle the problem”表示“解决问题”,“handle the crisis”则是“应对危机”。

hearing: 名词,“听证会”。

cannot help doing / but: “禁不住要”。

It doesn’t help that: “无法避免的是,现实情况是”。

hit: 名词的含义为“轰动一时的事物”。

hold: “认为”。

horizon: “眼界, 见识”。

host: 动词,“主办”,替代过去常常使用的hold。而词组a host of则是量词,表示“许多”。

hunger for something: 名词词组,“对„怀有渴望”。

hunt: “搜索,搜寻”。

ignorance: “无知”。

be immune from: “不受„的影响”。

impreive: 普通含义为“印象深刻的,好的”,但如果用于形容建筑物,则是“令人肃然起敬,庄严肃穆的”。

in that: 连词型词组,表示“在于,因为”。

be indulged in something: “迷恋于,自我陶醉于”。

informed: 形容词,表示“消息灵通的”。

instant: 用于食品饮料,表示“速溶,即食的”。

institutional: 这个词的含义类似“systematic”,“系统的,有组织,有逻辑的”。

instrument: “手段,借助的方法、工具”。 instrumental: “起作用的,辅助的”。

–intensive: 中文翻译为“„密集型”,比如“labor-intensive”是“劳动密集型”。

interact with: “与人交往,交流”。

interest: “利益,利害关系”。

interpret: 动词表示“理解,阐释”。

intriguing: “引起兴趣的,有诱惑力的”。

introduce: “引进”。

inviting: “吸引人的”。

item: 量词,“一件(商品)”。

jump: “迅速上升”,可在写作图表型文章时使用。

just: 形容词,“公正的”。

keen: 这个词的每个意思都比较重要,首先是“强烈的”,其次是“敏锐的”。

key: “关键”。

launch: 动词,“展开(大型活动)”。

law: “定理,定律”。

learned: 形容词,“博学的”。

at length: “最后终于”或者是“详尽,详细的”这个词组不是很常用。

let: 动词的含义中有“出租”的含义。

liability: “责任义务”,特别指厂商,销售商对顾客负有的“法律义务”。

literally: “实际上”。

literature: “文献材料,印刷品”。

live: 形容词,“现场直播的”。

lodge: 动词,与“file”的动词含义相似,表示“提出(投诉,诉讼)”。

log in: 计算机用语,表示“登录”,现在演变成“进入”。

long: 动词,表示“渴望,盼望”。 at a lo: “感到困惑不解”。

maintain: “一贯认为”,可以用于写作。

in a„manner: “以„的方式”。

map something out: 英文解释为“to plan carefully how something will happen”,即“详细筹划”。

by a margin: “余地,幅度”。

marginal: “非主流的,很小的”。 mark: 名词,“显要,名声”。

marked: 作为形容词,含义为“显著的,清楚的”。

means: “方法,手段”。

at the mercy of: “受„的支配控制”。

merger: “大公司合并”。

merit something: “值得”,有点象“deserve”,但是个完全的褒义词。

might: “力量”,形容词“mighty”是“力量强大的,猛烈的”。

minister: 动词,“(行政)管理”。

minor: 形容词,在法律用语中表示“轻微的(犯罪)”。

minute: 形容词的含义为“微小的”。

mirror: 动词,“反映出”。

monitor: 动词是“监视,监控”,名词是“监视器”。

move: 动词,“采取行动”,英文解释为“to start taking action, especially in order to achieve something or deal with a problem”。

must: 名词,“必须要做的事情。”

nature: “本质,本性”。

nerve: 这个词最好以词组形式记忆,get on one’s nerves表示“让某个人紧张不安”,have nerves则表示“有勇气,沉着”。

nervous: 这个词要注意其本义“神经系统的”。

note: 动词,“注意到”。 novel: 形容词,“新奇的,新颖的”。

object to somebody / something: 动词含义为“反对”。

be obliged to doing something: 通常这个词都是“不得不”的含义,但是最近曾经考过“对„表示感谢”的含义。

observe: 动词含义中有“遵守”和“庆祝”的解释。

occasion: “时刻,重大或者特殊的活动”,比如词组on one occasion中文就可以翻译成“有一次”。

be occupied with something: “(头脑等)全神贯注于某件事务”。

odd: 形容词通常的含义是“奇特古怪的”,数学用语中是“基数”,词组为odd number。

offend: 英语可以解释为“to seem bad or unacceptable to someone”,中文含义为“让人感到厌恶”。offending可以做形容词来用。

offensive: 形容词,“讨厌,令人作呕的”。

office: “职责,责任,岗位”,这个词有很多相关的词组,比如“take office”是“就职”,“leave office”就是“离职”。

once: 这个词在阅读理解的范畴中通常都是“一旦,如果”的含义,引导条件关系从句。

be open to something: 这个词组在英语中相当灵活,最常用的含义是两个,一个是“likely to suffer from something or be affected by something”,中文即“容易受到消极影响”,比如“He has left himself open to accusations of dishonesty”的意思是“别人很容易职责他不够诚实”,而另外一个则是“willing to consider something new or to accept something new”,表示“愿意接受新鲜事物”,比如“The committee is open to suggestions”是说“委员会乐于接受建议”。

orbit: 动词含义为“让„进入轨道,步入正轨”。

orderly: 形容词是“秩序井然,整齐的”,但在美式用语中这个词的名词含义专门指“医院的男护理工”。

organ: 人体中是“器官”,政治用语中是“国家机关”,通常词组为“the state organ”。

organic: 直接的含义是“有机的”,但词组“organic food”是“无公害食品”的意思。

-oriented: 这个词缀表示“以„为中心,面向„”。

orientation: 美式英语中是“a period of time during which people are trained and prepared for a new job or course of study”,中文是“熟悉,适应,即学生熟悉新学校的情况,或者员工适应新工作环境”。

originally: 这个词在阅读中的含义就是“过去”。

outstanding: “显眼,突出”。 overlook: 这个词含义很多,需要根据上下文确定,主要含义包括“俯视,鸟瞰”,“忽视,忽略”,“宽容,不计较”。 overwhelm: Langman Dictionary of Contemporary English对这个词的解释主要有两个,第一个含义是“if someone is overwhelmed by an emotion, they feel it so strongly that they cannot think clearly”,中文翻译为“怀有某种强烈的情感”,另外一个是“if work or a problem overwhelms someone, it is too much or too difficult to deal with”,中文为“淹没,压得„透不过气”。因此形容词词组“an overwhelming majority”就是“压倒性多数”

over: 与动词连接使用时通常表示“优于,胜过”。

pace: “速度,进展”。

pack: 做量词的时候是“(凶猛野兽的)一群”。

paradox: “自相矛盾的说法”或者“因为存在两种截然相反的观点而让人无法理解”。

parallel: “与„相比,与„相当”。

be particular about: “挑剔”。

party: 含义之一是“(参与各方中的)一方”。

paage: 名词“经过,迁移”,指具体事物时是“走廊,通道”的意思。

path: “途径,方式,方法”,写作时可以替代经常使用的“way, measure, method”等词。

penetrate: “弥漫,充满”。

perform: 这个词大概相当于中文的“做,处理”,可以同其他词搭配成词组,翻译时要整体考虑。比如“perform a surgery”,中文是“做手术”,“perform a task”,中文是“执行任务”,而“perform one’s duty”则是“履行职责”。

persist: “延续或存在至今”。

perspective: 含义是“观点,看法”,或者是“前景,将来”。

philosophy: “基本原理”,或者是“做人原则”。

pick on somebody: “挑某个人的毛病,找茬”。

pick up: “不经意间学会”。

picture: “情况”。

plague: 动词,“折磨,烦扰,肆虐”。

plain: “十足,彻底”,有的时候也表示“浅显易懂”,或者“太过普通”。 plant: 工业英语中表示“(重工业)工厂,电站”。

plug away at something: “埋头苦干”。

plunge: “急速下降,下跌”。

point: 名词“目的,意义”。所以pointle就是“没有意义”。

poke fun at someone: “拿„寻开心”。

policy: “原则”。

polish: “雕琢,完善”。

pop: 比较熟悉的含义是“流行音乐”,但是作为动词,它的含义是“爆炸,开枪”,词组为“pop up”,含义为“突然出现”。

pose: “造成,形成”,通常表达消极含义,比如“pose challenge”者“post threat”等。

post: 名词“岗位,职位”。

power: 物理学或日常生活中指“电力,动力”。

practical: “实际上”。

practice: 名词“惯例,(长期一贯的)做法”。

practise: 动词“长期,大范围地开展”。

be prepared for: “to be willing to do something, especially something difficult or something that you do not usually do”,如果按照这个英语解释来看,我们就知道“be prepared for death”这样的词组不会翻译成“准备着去死”,而应当有点“从容面对死亡”的意味了。

prescribe: 动词,表示“命令”。在医疗英语中是“开处方”。

pre: 名词,“出版社,新闻界”。

print: 动词“用印刷体书写”。

produce: 这个词的翻译非常灵活,需要看后面使用什么名词,“produce a book”就是“写了本书”,“produce a film”则是“拍了部电影”。 program: Langman Dictionary of Contemporary English的解释包括“a series of actions which are designed to achieve something important”和“a course of study”,因此中文就是“教学或其他重要的活动和项目”。

project: 作为名词的含义是“大型建设项目”,与program“大型活动性项目”正好相对。promise: 动词是“有前途,有指望”,因此“promising”是形容词,“有前途的”含义。

prompt: “敦促,鼓励”。

propose: 动词是“提议”,比如“propose a toast”是“提议大家干一杯”。

provided that: 连词,“只有在„情况下才有可能„”。

pupil: 名词,表示人的器官时指“瞳孔”。

purpose: “好处,意义”,词组为“serve no purpose”,中文翻译为“没有意义或好处”。

quarrel: 中文可以翻译成“争论”。

rage: 这个词在翻译中曾经考察过,早期英语中有“精神错乱”的含义,因此当时的试题是“kitchen rage”,中文翻译为“厨房狂躁症”。

raise: 动词有“养育,养殖”的含义,英文解释为“to look after your children and help them grow”和“to look after animals or grow plants so that they can be sold or used as food”。

rate: “速度,比率”。

at any rate: “无论如何”。

ready: “轻易,毫无困难的”。

rear: 动词是“抚养”的含义,形容词是“后面的”,指房间或交通工具的后半部分。比如汽车的后门就叫做“rear door”。

reason: 名词“理性,理智”。

receive: 动词,“接待,接风”。

be reduced to: Langman Dictionary of Contemporary English的解释为“to make someone do something they would rather not do, especially when it involves behaving or living in a way that is not as good as before”,中文实际相当于“万般无奈下只能”。

refined: 形容词,指人时表示“有修养”。

reflect on / upon something: “认真思考,仔细考虑”。

regarding: 介词,“关于”。

with regard to: 介词词组,“就„而言,关于”。

regard: 名词有“尊敬,器重”的含义,比如词组“hold somebody in high regard”或者“have a high regard for somebody”。 regular: “普通的”或者是“定期的”。

reinforce: 这个词的翻译要根据中文的习惯,比如词组“reinforce each other”可以翻译成“互相辉映,相得益彰”。

relate: 动词含义之一是“叙述”。

remain: “长期保持„的状态,一直是„”。

remote: 形容词“很少的,细微的”,比如“remote resemblance”是“只有一点点相似之处”。

relevant: “有关的,相关的”。

remedy: 名词,“补救措施”。

render: 动词,用法非常灵活,首先这个词相当与“translate”,是“翻译”的含义,比如“render it into English”是“将其翻译成英语”。另外,这个词表示“给予,提供”。另外,在很多词组中,这个词表示“使„处于某种状况”,比如“Illne renders him rather weak”,就是“生病让他变得很虚弱”。

repeat: 动词,“仿效,模仿”。

resolve: 本身是“解决”,但在有些词组中也要灵活处理,比如“resolve difference / conflict”,中文应翻译成“消除分歧 / 冲突”。此外,这个词还有“下定决心做”的含义。

resort: 名词,日常生活中的含义是“旅游胜地”,词组“the last resort”是“最后的手段,办法”。动词词组“resort to something”表示“借助于”。

respect: 名词含义为“方面”,相当于“aspect”。

with respect to: “关于,谈到”。

rest on / upon: “在于,取决于”。

review: 名词和动词都有“评定,审查”的含义。 rewarding: 形容词,“有收获的”。

rich: 形容食品时是“油腻”的意思。

role: 翻译的时候要根据上下文处理为“角色”,“职责”或者“作用”。

roll: 名词,“花名册”,因此,如果我们看到“on the pay roll”这样的词组,就可以理解为“有工作,没有失业”了。

rough: 这个词所有的意思都很常用,形容天气是“有暴风雨的,恶劣的”,形容道路是“崎岖不平”,形容日常事物表示“简陋,没有加工”,数字概念上又是“粗略的”。 routine: 形容词是“一成不变,无聊的”。名词指“一成不变的,无聊的工作”。

be rude about: “挑剔,对„很苛刻”。

rule: 动词和名词都有“统治”的意思。法律用语中是“裁定”,并分别有两个词组“rule for”和“rule against”。

run: “操作控制”或“经营管理”。

sack: 口语中这个词是动词,表示“解雇”。

be saddled with something: “承受„的负担”。

be safe from / be saved from: 最新的Oxford Advanced Learner’s Dictionary对这两个词组的解释为“protected from any danger or harm”,也就是“不必担心有„的危险”。

sanction: 这个词的两个含义相差甚远,一个是“批准”,另外一个是“制裁”,这也体现出英语词汇含义的特点,就是词汇的含义具有任意性。

scale: “规模”。

school: 学术界指“流派”,生物学中是“水生动物种群”。

scope: “范围,范畴”或者是“眼界,见识”。

score: “成功”。

screen: 动词,“阻挡,防止”。

secure: 同“certain”一样,也是“feeling confident about yourself and your abilities”的含义,中文是“自信”。

sense: “道理,理智”,词组“make sense”是“合理”,而“make sense of something”则是“理解”。

sentence: 法律用语是“宣判”。

service: 日常生活用语中是动词,表示“维修保养汽车”。

setting: 名词,“背景,环境”。

settle: 动词,搭配能力非常强,比如“settle the account”表示“结帐”,“settle the problem”则是“解决问题”。

shame: 英文解释为“used when you wish a situation was different, and you feel sad or disappointed”,中文可以说成是“不象话,过不去,很遗憾”。

shot: 名词,口语有“注射”的意思,美式英语中还专门指“注射毒品”。

shoulder: 动词,“担负”。 shuttle: 动词“往来于,穿梭于”。

signal: 动词,“向„示意”.

sink: 名词,日常生活中是“水池,水槽”的含义。

size up: 动词词组“估计,揣度”。

skirt: 名词,“边缘(地带)”。

slim: 形容机会等“很微小”。

smooth: 形容词,“顺利,正常”。

soft: 形容经济时表示“疲软”。

solution: 名词,化学领域是“溶液”的意思。

sophisticated: “(机械设备等)复杂的”。

sound: 形容词,“健全合理”。

spare: 动词,“节约,留出空闲”,有时也表示“原谅,饶恕”。

a spell of time: “一段时间”。

spot: 动词是“(偶然)发现”,名词是“现场”,词组为“on the spot”。

square: 形容词,“公平,公正”。 stage: “阶段”。

stake: 这个词最原始的含义是“火刑柱”或者是“赌注”,但是在考试的时候,通常都以词组形式出现,“at stake”表示“处于危险”,“have a stake in something”则表示“在某件事务中得到利益”,这个词很新。

start: 动词,“惊吓,吃惊”。通常用被动语态“be started”。

state of mind: “思维方式”。

stay: 系动词,“保持”。

story: “情况”,如果是新闻用语,则是“报道”。

stre: 名词“压力”,动词是“强调”。词组“be streed out”表示“筋疲力尽”。

striking: 形容词“明显,显著的”。

be stripped: “遭到掠夺和抢劫”相当于中文中的俗语“挨宰” subject: 科技用语中是“接受实验的对象”。

subscribe to: 议论文中经常遇到这个词组,表示“同意,赞成”。

succeed: 动词,“接在„后面发生或出现”。

suck: 美式俚语中是“令人不快,讨厌”的意思。

suit: 单词lawsuit的缩写,“法律诉讼”的含义。

support: “抚养,赡养”。

swell: 动词“自高自大”。

sympathy: “同感”,这个词曾经在阅读真题选项中出现过,当时干扰的手段是“show sympathy for”表示“同情”,而“in sympathy with”则是“有同感”。

table: “表格”。

take advantage of: “利用”或者“欺侮”。

tailor: 动词,“使„适合于”。

take care of: 中性词组,贬义概念表示“教训,处置”。

tap: 动词“开发利用”,这个词在报纸杂志中很常用,可以替代exploit。

tell: 动词含义中有“显现”和“区分”两个常用的含义。

tend to: “往往,通常情况是”。不要总是将这个词组理解成为“倾向于”。

term: 这个词的意思很多,在阅读中经常用的是“名称,说法”。

in terms of: “以„方式,以„衡量,就„而言”,这个词的含义太灵活,因此在各种考试中几乎都是被选择频率最高的词组。

thick: “烟雾稠密的”。

thirst for: “渴望”。

tie: 名词,含义为“关系,联系”,比如international tie。

tip: “提示,指点,内部消息”。

toast: 动词“庆贺,庆祝”。

toilet: 名词“洗漱化妆用品”。

by the same token: 词组“由于同样原因”。 top: 形容词“最好的”。

treat: 动词,名词“请客”。 touch: 动词“感动”。

trace to: “找到„的根源”。

trim: “少量削减”。

treasure: 动词“重视”。

trust: 动词,“委托”。

tube: 口语中是“电视”的意思,在英式英语中指“伦敦的地铁系统”。

uneasy: “不自在,忧虑担心”。

utter: 形容词“纯粹的,完全的”。

value: 动词,“重视”。

virtual: 首先,这个词有“实际上”的含义,此外,在科技英语中,含义为“made, done, seen etc on the Internet or on a computer, rather than in the real world”,中文翻译成“网络虚拟的,仿真的”,这两个含义相差也非常远。如果想区分到底在上下文中这个词如何翻译,其实就可以看上下文中有没有诸如“computer, internet”之类的词汇,这就是我们说的词的使用场合。

voice: “用言语表达,吐露”。

wage: “进行,从事”,通常与战争,战役,大型运动搭配使用。

want: Langman Dictionary of Contemporary English对这个词的解释之一是“to suffer because you do not have something”相对应的例句为“In many poorer countries, people still want basic food and shelter”,中文可以翻译为“严重缺乏”。

wave: “高潮,新趋势”。

weigh: “权衡,认真掂量”。

when: 根据上下文可以翻译为“如果”或者“然而”。

when it comes to: “当我们面临或谈到某个问题时”。

while: 在阅读理解内容中基本都是“虽然”的含义。

will: 名词,“意志,意愿”。

wind up: “(商业活动等)结束”。 wing: 建筑用语中指“一座建筑物的两翼”。

wisdom: 日常生活中的含义是“观点,意见”。

word: 动词,“谴词造句,措辞”。

yield: 动词,“出产,生产”,词组yield to somebody / something则是“投降,屈从于或者妥协”的含义。

第20篇:面试时应聘者要切忌“套熟”

应聘者在面试过程中,忙于套近乎,不顾场合地谈到“我认识你们企业的某某老总”、“我和某总裁是同乡”、“我与某人是校友”等,这类说词在面试中往往会起反作用。

面试官:您对我们公司有什么认识?

应聘者:听说过,见面之前又作了些了解,感觉是一家正在成长中的企业。面试官:若加盟我们公司,你能为公司带来什么呢?

应聘者:在地产领域我应该算是经验比较丰富的熟手,我相信自己能为公司作出贡献。面试官:除了经验之外呢?

应聘者:我适应能力比较强,有责任心,做事情会有始有终,带好一个团队应该没有多大问题。

面试官:你认为自己最大的弱点和不足是什么?

应聘者:我最大的缺点是过于追求完美,太过责任心!

面试官:除了薪酬之外,最吸引您的方面是什么?

应聘者:老板的魅力、良好工作平台和企业可持续发展能力。

面试官:这个职位很重要,我们会对您经历过的至少两三家企业进行背调,可以吗?应聘者:没问题,若有需要我可以配合。

面试官:好的,谢谢您理解。

接下来开始套熟了„„

应聘者:我认识你们公司的A先生,而且集团的B副总是我的校友,你可以通过他们再深入地了解我。

面试官:哦?!您和A先生、B副总很熟悉?

应聘者:呵呵,一个是朋友,一个是校友,关系很好,很谈得来的。

面试官:哦?是这样!您还有什么问题要关心吗?

应聘者:还好,基本没有了!

面试官:那今天我们就谈到这里,我会就今天的谈话内容和集团管理层汇报,有进一步消息我会通知您。

这个面试前面环节其实是不错的,进行得也是比较顺利,留给了面试官比较好的印象。但最后应聘者“套熟”举动,使得情形朝相反的方向发展。

事实上,A先生做了些对集团不利的事情,管理层对他很反感;B总最近一段时间以来,有点拉帮结派,似乎要成为集团管理改革的障碍,集团管理层正在考虑对他是否还要使用问题。有鉴于此,面试官对应聘二者表现的和A先生及B副总的不寻常关系比较忧虑。所以,如果你提到的某某人是面试官的顶头上司,面试官会觉得你试图以势压人;如果面试官与你所提到的人关系不甚融洽,或是有些矛盾,你这不是自找没趣自取灭亡吗?文中应聘者提到的A先生和B副总,已经是集团管理要重点“关注”的人,应聘者自以为是的“套熟”举动,怎么可能对面试结果有更好的促进作用呢。希望这些能引起职场朋友的注意。

熟的成语
《熟的成语.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档