人人范文网 范文大全

胡主席新年祝词

发布时间:2020-03-03 08:37:24 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

President Hu Jintao has delivered his annual New Year speech via China Radio International, China National Radio and China Central Television.This year\'s greeting is titled \"Promoting the wellbeing of the world\'s people together\".

Ladies and gentlemen, comrades and friends,

The New Year\'s bell is about to ring, and 2011 will soon begin.At this beautiful moment of bidding farewell to the old and ushering in the new, via China Radio International, China National Radio and China Central Television, I am delighted to extend New Year greetings to Chinese of all ethnic groups, to compatriots in Hong Kong and Macao Special Administrative Regions and Taiwan, to overseas Chinese and to friends all over the world!

The year of 2010 has been a very unusual and uncommon one for the Chinese people.Facing difficult domestic and international situations, Chinese people of all ethnic groups united in one heart and one mind, with perseverance, succefully dealt with the disasters brought about by the Yushu earthquake in Qinghai Province and the Zhouqu mudslide in Gansu Province.We

succefully held Shanghai World Expo and Guangzhou Asian Games.We maintained a stable and relatively fast economic growth, and succefully completed the goals set up in the 11th Five-Year Plan for Economic and Social Development.The living standard of the Chinese people has been further improved.The economic strength and the overall national strength have been further strengthened.The Chinese people conducted friendly exchanges and pragmatic cooperation with the rest of the world, actively participated in efforts by the international community to deal with the global financial crisis, climate change, and nuclear safety, and made further contributions to world peace and development.

Here on behalf of the Chinese government and people, I would like to expre the most sincere thanks to the governments and people of all the countries that have supported us in the past year! The year 2011 marks the beginning of China\'s implementation of the 12th Five-Year Plan for Economic and Social Development.In the upcoming year, we will unswervingly uphold the great banner of socialism with Chinese characteristics, deepen the implementation of the Scientific

Outlook on Development under the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, pursue a path of scientific development, accelerate the change of

development mode and structural adjustment, and maintain a proactive fiscal and stable monetary policy.

We will pay more attention to deepening the reform and opening up and further improving people\'s welfare.We will make overall plans to guarantee a stable and relatively fast economic growth and social harmony and stability.

We will uphold the principles of \"one country, two systems\", \"Hong Kong people governing Hong Kong\" and \"Macao people governing Macao\" with a high degree of autonomy.We will work together with our compatriots in Hong Kong and Macao to maintain long-term prosperity and stability in the two Special Administrative Regions.We will adhere to the Principles of \"peaceful reunification and one country, two systems\", and firmly grasp the theme of cro-Straits relations and peaceful development, strengthen the cro-Straits exchanges and cooperation, and bring continuous well-being to compatriots on both sides of the Taiwan Strait.

At present, the world is moving further towards multi-polarity and globalization while the

innovation of science an technology is brewing new breakthroughs.But, at the same time, the recovery of world economy is still facing many hardships; global iues such as climate change, energy, resources, food and public sanitary security are prominent; and international and regional

hot spots are popping up.World peace and development face grave challenges.To strengthen global cooperation and meet the challenges in a joint way is to the best interest of the people of all countries.

I would like to take this opportunity to reaffirm that China will uphold the banner of peace,

development and cooperation and adhere to an independent and peaceful foreign policy.We will unswervingly take the road of peaceful development and implement a strategy of opening up for mutual benefit and win-win situation, actively develop friendly cooperation with all countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence, actively participate in efforts by the

international community to deal with the global iues, and strive to build a harmonious world with lasting peace and common prosperity.

At this moment on this planet we inhabit, there are still people who are suffering the effects of war, poverty, sickne and natural disasters.The Chinese people have great sympathy for their pain, and are always willing to do all we can to help them overcome the difficulties.I believe, with

sustained efforts of people of all countries, the world is sure to progre, and humanity\'s well-being is certain to improve.

Finally, from here in Beijing, I would like to wish you all happine, peace and health in the New Year!

新年祝词

新年祝词

新年祝词

新年祝词

新年祝词

新年祝词

新年祝词

新年祝词

新年祝词

新年祝词

胡主席新年祝词
《胡主席新年祝词.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 领导人祝词 新年
点击下载本文文档