人人范文网 范文大全

功夫熊猫

发布时间:2020-03-03 08:09:42 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

以往很多国内业内人士抱怨说之所以内地观众不爱看国产动画片,是因为观众对传统的文化元素太熟悉——从小就听就看孙悟空的故事和小画册,长大了再看动画孙悟空,新奇感当然就弱了。《功夫熊猫》给这种说法可以说上了让人面红耳赤的一课。

Many of the domestic industry insider in the past complained the reason why China made the audience do not like cartoons home-made is that audiences are too familiar with the traditional cultural elements -- they listened to the story and read the picture album of Monkey King when they were kids.There is no doubt that the Monkey King in the cartoon is not curious to them when they grew up.\"Kung Fu Panda \"make this statement a blushing leon.与第一部影片中纯虚构的场景不同,在《功夫熊猫2》中,包括青城山、宽窄巷子、担担面、四川火锅在内的大量成都元素出现在这个卡通故事的各个角落。“这是成都市精心酝酿的一个城市营销活动。通过在影片中大量植入成都元素,向全球观众推广成都的城市形象。” In \"Kung Fu Panda 2 \", there are a large number of elements that appear in every corner of the cartoon, including Qingcheng Mountain, alley width , dandan noodles, Sichuan hot pot, which is different from the pure fiction scenes in 1.

“This is a city marketing activities that Chengdu brews elaborately.By implanting a lot of Chengdu elements in the film, they promote the image of Chengdu to a global audience.2008年5月12日。四川发生了史无前例的汶川大地震,伤亡人数超过10万人,直接经济损失巨大。2008年5月15日,在第61届戛纳电影节全球首映式的新闻发布会上,梦工厂的CEO杰弗瑞•卡森伯格表示,“很关心发生在熊猫故乡的灾难,希望有机会去四川看看大熊猫。”6月20日,影片在国内上映,功夫熊猫也迅速成为国内观众热议的话题。成都市城市形象提升协调小组的成员也反复观看研究此片,并且迅速注意到杰弗瑞•卡森伯格此前在戛纳电影节上的言语。

May 12, 2008.The Unprecedented Wenchuan earthquake happened in Sichuan.More than 10 million people died in the disaster, and caused a huge economic loes.May 15, 2008, In the 61th cannes premiere global news conference, DreamWorks CEO Jeffrey Katzenberg said, \"I’m concerned about the disaster occurred in the hometown of pandas andhope to see them in Sichuan if have chance.” June 20, the film released in China, Kung Fu Panda has rapidly become a hot topic among the domestic audiences.City image promotion coordination team members of Chengdu also repeatedly saw the film, and quickly noticed that the words of Jeffrey Katzenberg in Cannes Film Festival .

一个计划在成都内部开始酝酿。“我们决定邀请《功夫熊猫》剧组来成都,亲自感受大熊猫故乡的气息。这就是成都的“阳谋”,为了促进成都元素在影片中巧妙而又原汁原味地展现,成都市还专门成立《功夫熊猫2》中方工作团队,负责协调沟通以及成都元素创意设计。

A plan is brewing in Chengdu.\"We decided to invite the\"Kung Fu Panda \"film crew to Chengdu, to feel the breath of pandas’s hometown personally .This is the Chengdu \"Yangmou\" , in order to promote the chengdu elements tactfully and originally show in the film.Chinese \"Kung Fu Panda 2 \" work team is also set up by Chengdu to take responsibility for coordinating and communicating and designing creative elements of Chengdu.

在两年多的时间里,双方通过大量视频会议、邮件、对接协商等沟通手段,最终完成了《功夫熊猫2》的最后制作。近些年来,国内掀起了“城市营销”的浪潮。作为地方管理框架中的一个新思维模式,城市营销的实质是将城市视为一个企业。将城市的未来发展视为产品,通过分析其内部和外部环境,揭示它在全球行竞争中的优势和弱项,分析其所面临的机遇和威胁。在此基础上,确定该城市的目标市场、目标人口、目标产业和目标区域,针对这些目标对象展开一系列有创造性的包装和行销。

In the past two years, both sides finally completed the \"kung fu panda 2” by means of a large number of video conference, e-mail, joint negotiation and other means of communication.In recent years, China launched a \"city marketing\" wave.As a new mode of thinking in local management framework, the eence of city marketing is viewed as a enterprise.Viewing the future development as a product , reveals its strengths and weaknees in global competition by analyzing the internal and external environment, and analyse the opportunities and threats they face.On the basis of this, determine the city\'s target market, target population, target industries and area, and launch a series of creative packaging and marketing according to these targets.产品是否好卖,除了产品的品质,营销的思路、方式和策略也显得至关重要。如何以最优的方式推荐城市的魅力、带动一个城市的影响力,也是国内各个城市正在努力摸索的一个方面。 Whether a product sells well, in addition to product quality, marketing ideas, methods and strategies are also crucial.How to recommend the charm of the city in a better way and promote the influence of a city is also a aspect all cities try to explore.

功夫熊猫

功夫熊猫

功夫熊猫

功夫熊猫

功夫熊猫

功夫熊猫

功夫熊猫

功夫熊猫

功夫熊猫

功夫熊猫

功夫熊猫
《功夫熊猫.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 功夫熊猫文化 熊猫
点击下载本文文档