人人范文网 范文大全

日语商务接待

发布时间:2020-03-02 15:40:07 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

日语商务接待

一、迎客

1、查询航班

お客さんは全日空でこられますか。--はい、便名はNH903です。 客人是乘全日空来吗?----是的,航班号是NH903.

このフライトは12時に到着いたします。 这趟航班12点到。

飛行機は遅れております。 飞机晚点了。

霧のため、空港は閉鎖されました。 因为有雾,机场关闭了。

飛行機は瀋陽にダイバートしました。 飞机备降沈阳了。

飛行機は着陸できず、帰ってきました。 飞机无法降落,返航了。

フライトは欠航になりました。 航班取消了。

東京からの便は何時ごろ着きますか。 请问一下东京的航班几点到?

今日のJAL便は定刻通りですか。 今天的日航航班准时到达吗?

飛行機は着陸しました。 飞机已经着落了。

2、迎接客人时

こんにちは。たいへんお疲れさまでした。 您好,您辛苦了。

ようこそ、いらっしゃいました。 热烈欢迎。

山根さん、大連へようこそ。 山根先生(小姐),欢迎你到大连来。

長い旅、おつかれ様でした。--お出迎え、ありがとうございます。 长途旅行,辛苦了。——谢谢您来接我。

よくいらっしゃいました。 欢迎光临。

ようこそ、お越しくださいました。 欢迎莅临。

お目にかかれてうれしいです。 见到您很高兴。

お会いできてうれしくおもいます。 见到您很高兴。

3、交换名片时

はじめまして。高と申します。 初次见面。我姓高。

これは私の名刺です。 这是我的名片。

お名前はなんとお読みしますか。 您的名字怎么读?

ちょうだいいたします。 我收下了。

4、安排行李时

お荷物をお持ちいたしましょう。 我来帮您拿行李吧。

お荷物はこれだけですか。 行李就这些吗?

忘れ物はございませんか。 没有忘什么东西吧?

お荷物は後ろに置いておきます。 把行李放到后面吧。

トランクはいっぱいなので、なかにおきましょう。 把行李放到后面吧。后备箱满了,放到车里吧。

6、安排宾馆时

すみません、板橋貿易の予約です。 劳驾,板桥贸易公司定的房。

一泊はいくらですか。 住一宿多少钱?

海側の部屋をの願いします。 我想要面海的房间。

ルームサービスはお願いできますか。 可以提供客房送餐的服务吗?

部屋に金庫がありますか。 房间里有保险箱吗?

明日朝、モーニングコールをおねがいしたいのですが。 明天早上可以提供叫醒服务吗?

パスポートとください。 请出示护照。

日本の住所を書いてください 请写上日本的住址。

ここにサインしてください。 请在这里签字。

お支払いはキャッシュですか、クレジットカードですか。 您付账使用现金还是信用卡?

これは部屋のキーです。 这是房间的钥匙。

これは朝食券です。 这是早餐券。

朝食はバイキングでございます。 早餐是自助餐。

あちらのエレベーターでどうぞ。 请乘那边的电梯。

部屋番号は何番ですか。 您是几号房间? 5時半にロビーで待っています。 5点半我在大厅等您。

どうぞ、少し休憩してください。 请稍微休息一下。

二、接待

1、商量到宾馆接待时

明日のお迎えは午前九時でよろしいですか。 明天上午9点来接您可以吗?

9時にロビーに降りてください。 9点钟请到大堂。

明日何時ごろお迎えにうかがえばよろしいでしょうか。 明天几点来接您好呢?

明日のスケジュールはいかがいたしましょうか。 明天的日程怎么安排好呢?

出迎えのものが、8時にロビーでお待ちしております。 接您的人8点在大堂等您。

会社の車は外で待っております。 公司的车在外面等着。

社長は会社でまっております。 总经理在公司等您。 タクシーで向かいましょう。 我们乘出租车去吧。

2、在公司迎接客户时

はじめまして。営業二部の孫です。 您好,我是营业二部的,姓孙。

ようこそ。いらっしゃいました。 您好,欢迎光临。

お会いできて、光栄です。 很荣幸见到您。

お目にかかれて、うれしです。 很高兴见到您。

3、带客户到会客室时

成田部長がおまちしております。 成田部长在恭候您。

お待たせいたしました。こちらへどうぞ。 让您久等了,这边请。

足元にご注意ください。 小心脚下。

では、応接室へご案内いたします。 我带您到会客室。 4,安排客户的座次时 中村様、こちらへどうぞ。 中村先生这边请。

どうぞ、そちらにお掛けくださいませ。 请那边坐。

どうぞお掛けになって、お待ちください。 请您先坐一下,稍等一会。

5、为客户敬茶饮时

お飲み物は何になさいますか。 您喝点什么饮料?

コーヒーをどうぞ。 请喝咖啡。

冷たいお茶でよろしいでしょうか。 冰茶可以吗?

果物も召し上がってください。 请吃点水果。

6、客户馈赠礼物时

つまらないものですが、みなさんで。 一点小意思,送给大家。

みんなで頂きます。ありがどうございます。 我代大家收下,谢谢您。

東京の名物です。召し上がってください。--頂戴いたします。 这是东京的特产,请您尝一尝。——那我就不客气了。

お口に合うかどうかわかりませんが。 不知是否合口?

7、客户离开公司时

お忙しいところを、わざわざありがとうございました。 谢谢您百忙之中,特意来我公司访问。

今日はおいでいただき、まことにありがとうございます。 今天您能光临弊公司,我们表示真诚的感谢。

また、よい知らせをお待ちしております。 那我就等着您的好消息了。

また連絡いたします。 我再和您联系。

またのお越しを楽しみしております。 期待您的再次光临。

1、介绍自己公司时

弊社についてご説明させていただきます。 我来介绍以下我们公司的情况。

わが社は設立して30年になります。 我公司已经成立30年了。

海産物の輸出は20年の実績があります。 我们有20年从事海产品出口的经验。

品質は業界一と評価されています。 我们的品质被公认为行业第一。

こちらは当社の会社案内です。 这是我们公司的介绍。

2、询问客户时

御社の概要をご説明いただけませんか。 可以简单介绍一贵公司的情况吗?

今回の目的をご説明いただけますか。 请介绍一下此行的目的好吗?

年商はどのぐらいですか。 年销售额是多少?

従業員は何名ですか。 有多少名员工?

年間生産量はどのぐらいですか。 年生产量大致是多少? 工場はいくつお持ちですか。 贵公司有几个工厂?

3、客户参观工厂时

この工場は稼動を開始して12年になります。 这个工厂已经投产12年了。

工場の従業員は150名です。 工厂共有员工150人。

これは製造の工程表です。 这是生产工艺表。

この工場は環境にやさしいです。 这个工厂很注重环保。

こちらではhaccp(ハセップ)を導入しています。 我们导入了HACCP系统。

こちらは下処理の工場です。 这里是粗加工厂。

部品は下請け会社に作らせています。 零件由外包企业生产。

4、洽谈正式开始时

はじめまして、いつもフゔツクスやメールを差し上げている孫です。 初次见面,我就是经常给您发传真和电子邮件的小孙。

先週お送りしたオフゔーについて、どのようなお考えでしようか。 上周发给您的报价,您意下如何?

例の冷凍ほうれん草の注文について、ご検討いただけましたか。 谈过冷冻菠菜订货的事,您考虑好了吗?

例のプロジェクトについて、すべての資料が揃っています。 那个项目的相关材料都准备齐了。

値段が、ちょっと高いように思っています。 我觉得价格有些偏高。

数量によっては、お下げできますが。 大批量订货的话,价格还可以优惠。

[ 本帖最后由 たのこ 于 2009-3-24 13:28 编辑 ]

5、中途暂时离席时 ちょっと、失礼させていただきます。 对不起,我出去一下。

もし分けございませんが、緊急の電話が入りましたので。 对不起,接个紧急电话。

しばらく席をはずさせていただきます。すぐ戻ってまいります。 我出去一下,马上回来。

念のため、製造課長にきいてまいりましょう。 为了保险起见,问一下制造科长吧。

20分間のcoffee breakにしましょう。 休息20分钟吧。

6、巧使对方同意时

松田さんのご希望通りにいたしましょう。 就按照松田先生所希望的那样办吧。

確かにリスクがありますので、対策を考えております。 因为的确有风险,所以我们在考虑对策。

今日決めていただければ、さらに5パーセント値引きいたします。 如果今天可以定下来的话,我们还可以再让利5%。

相馬さんにはお世話になっていますから、この値段にいたしましょう。 因为一直受到相马先生的关照,所以我们就按这个价格做吧。

7、催促客户回复时

先日の見積書について、ご返事をいただきたいのでずが。 前几天的报价,您可以给予答复吗?

来月早々には、ご回答いただきたいと思います。 可以在下个月早些时候尽快给予答复吗?

御社の結論はいつ伺えますか。 什么时候可以得到贵公司的结论呢?

いつごろご返事をいただけますか。 什么时候可以得到答复呢?

価額に間してカウンターオフゔーをいただけませんか。 关于价格方面,你们可以还一个价吗?

四、招待

1、提出宴请时

夕食をごちそうしたいのですが。 我们想请您一起吃晚饭怎么样?

夕食にお招きしたいのですが。 我想请您吃完饭。

夕食に招待したいのですが。 我想请您吃完饭。

今晩、一緒に会食しましょう。 晚上一起吃饭吧。

夕食をご一緒しませんか。 晚上一起吃饭吧。

現場の責任者と一緒に食事会をいたしましょう。 和现场的负责人一起吃饭吧。

今晩、川王府に席を用意いたしました。 今天晚上在川王府饭店准备了晚宴。

せっかくですから、海鮮料理でも食べに行きませんか。 既然特地来了,一起吃点海鲜吧?

2、预定餐厅时

社長、新東方美食城でよろしいですか。 总经理,在新东方美食城宴请可以吗?

今晩7時10名ほどですが、個室をおねがいいたしまう。 今晚7点10个人左右,请定一个包间。

6名で窓際の席をお願いいたします。 6个人,请给我们安排一个靠窗边的席位。

カラオケつきの部屋をおねがいいたします。 我想要一个带卡拉OK的房间。

和食と中華、どちらがよろしいですか。 日餐还是中餐,那一个好呢?

上海料理と東北料理、どちらがよろしいですか。 上海菜和东北菜,您喜欢吃哪一个呢?

日本間と洋間、どちらがよろしいですか。 日式房间和西式房间,哪一个好呢?

しゃぶしゃぶはいかがですか。 日式火锅怎么样?

刺身は大丈夫ですね。 生鱼片您能吃吧?

4、点菜时

注文をおねがいいたします。 请点菜。

メニューヲ見せてください。 把菜单拿给我看下。

すぐ食べられるものはなんですか。 有什么可以立刻上的东西吗?

北京ダックにします。 我要北京烤鸭。

コース料理は何がありますか。 有什么套餐?

重慶料理のラーズージを食べたいです。 我想吃重庆菜的辣子鸡。

おすすめはなんですか。 有什么推荐的菜品吗?

いまは海胆の季節です。 现在是海胆最好吃的季节。

お飲み物は何になさいますか。 您喝点什么?

飲み物は何がよろしいですか。 您喝点什么饮料呢?

まず、ビールにいたしましょうか。 先喝啤酒吧。

五糧液はおいしいですよ。 五粮液好喝呀。

ロックと水割り、どちらになさいますか。 您只要加冰块的,还是要加冰加水的?

ワインをもう少しいかがですか。 再来点葡萄酒怎么样?

日本酒はありますか。 有日本酒吗?

ウーロン茶にいたしますか。 要来点乌龙茶吗?

熱いのと冷たいのとどちらがよろしいでしょうか。 要热的还是冷的?

もう一杯いかがですか。 再来一杯怎么样?

6、介绍料理时

醤油につけて食べたほうがおいしいです。 蘸一点酱油会好吃。

テンプラは大根おろしと一緒に召し上がってください。 天妇罗请和萝卜泥一起吃。

大連料理の味はちょっと濃いですね。 大连菜的口味有点重。

7、劝客人吃菜时

どうぞ、遠慮しないでください。 请别客气。

ピータン豆腐をどうぞ。 请吃皮蛋豆腐。

フカヒレはおいしいですから、召し上がってください。 鱼翅很好吃,您尝一尝。

くらげはいかがでしょうか。 吃点海蜇吧。

熱いうちに召し上がってください。 趁热吃吧。

もう少し召し上がってください。 再吃一点。

8、餐桌上闲谈时

料理はいかがですか。-さっぱりして、おいしいです。 菜的味道怎么样?——很清淡,非常好吃。

辛いですか。-ええ、辛くておいしいです。 辣吗?——是辣,但很好吃。

明日、市内観光にいらっしゃいませんか。 明天在市内观光一下吗?

明日、ゴルフをやりませんか。 明天去打高尔夫球吧。

ちょっと、お仕事の話をしたいのですが。 可以谈点工作的事吗?

今日の見積もりについてどうお考えですか。 今天的报价您认为怎么样?

二次会の会場は決まりましたか。 二次会的地点定好了吗?

これから、カラオケでもいかがですか。 接下来去唱歌怎么样?

主人表示招待不周时

まことにお粗末だまでした。 太怠慢您了。

行き届かなくて申し訳ございません。 招待不周之处,请多见谅。

何のおかまいもできませんで。 实在是没什么款待的。

何のおもてなしもしませんで、もうしわけありませんでした。 没有怎么招待好,实在抱歉。

10、客人表示款待时

とてもおいしかったです。 太好吃了。

すばらしい料理をありがとうございました。 谢谢你准备了这么丰盛的饭菜。

どうもごちそうさまでした。 谢谢款待。

今日は本当にごちそうさまでした。 今天真是太谢谢您了。

商务日语

商务日语

商务日语

商务日语

商务日语

商务日语

商务日语

商务日语

商务日语

商务日语

日语商务接待
《日语商务接待.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 商务接待日语 日语
点击下载本文文档