人人范文网 范文大全

10月28日外交部发言人姜瑜举行例行记者会

发布时间:2020-03-01 17:13:37 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

2008年10月28日外交部发言人姜瑜举行例行记者会

2008年10月28日,外交部发言人姜瑜举行例行记者会,就我在苏丹被绑架的部分人员遇害、国际金融峰会等答问。

姜瑜:女士们,先生们,下午好!

现在我愿意回答各位的提问。

问:据报道,在苏丹被绑架的中国公民中有人已经遇害。请予以证实并介绍有关情况。

答:据目前苏方向中国驻苏丹使馆通报,10月27日,中国中石油公司在苏被绑架的9名工作人员中,4人遇害、4人获救、1人失踪。

我人员被绑架事件发生后,党中央、国务院高度重视,十分关注他们的安危,胡锦涛主席、温家宝总理作出重要批示,要求外交部全力营救我被绑人员。外交部等有关部门和中国驻苏使馆与苏方保持密切联系,多渠道开展工作,为解救我被绑人员做出了极大努力。

中国政府对我4名被绑人员不幸遇难表示沉痛哀悼,对其家属表示深切慰问。我们对绑匪惨无人道地杀害手无寸铁的中国公司人员的恐怖主义行径表示强烈愤慨和谴责。中国外交部已指示驻苏使馆和中石油赴苏联合工作组继续全力营救失踪人员,同时抓紧处理好有关善后事宜。

中方珍视中苏友谊与友好合作关系,要求苏方在确保我失踪人员安全的情况下继续全力开展营救,并严惩凶手,同时采取一切有力措施保护我在苏人员生命和财产安全。

问:请介绍遭受三聚氰胺污染鸡蛋的扩散范围。你是否担心三聚氰胺污染问题还会蔓延到其他食品?

答:关于这个具体问题,我建议你向主管部门提问。中国政府高度重视食品安全问题。如果发现有问题,可通过正常渠道向有关部门反映,我们愿意协助调查。如果调查确有问题,我想主管部门会要求有关企业召回相关产品。

问:我想对在苏丹被绑架人质的遇害表示哀悼。请介绍中方如何解救其他人以及如何防止类似事件再次发生。第二个问题,美军昨日袭击了叙利亚的一个民事目标,造成了8人死亡和几人受伤。中方如何看待这一对主权国家的侵略行径?

答:感谢你表达哀悼和慰问。中苏友好合作建立在平等互利和共同发展的基础上,对改善当地人民生活,促进苏丹经济社会发展起到了积极作用。中国公司也非常注重在当地积极开展公益事业,帮助当地人民改善生活,这一点苏丹人民是最清楚的。我们今后还会继续在平等互利的原则基础上,与苏丹开展各领域的交往与合作。对于此事件,我们与苏方保持着密切联系。在当前情况下,我们要求苏方在确保失踪人员安全的前提下继续全力开展营救。同时我们也希望苏丹政府采取一切必要、有力的措施确保包括中国公民在内的所有在苏外国公民的生命和财产安全。

关于第二个问题,我们的立场是,我们反对损害别国主权和领土完整的行为。有关方面应妥善处理这一事件,维护中东地区的和平与稳定。

问:国际金融峰会下个月将在美国举行,请问中方对此次峰会有何期待?有些国家提出要改革国际金融体系,中方对此有何主张和建议?

答:中方已收到美方关于出席二十国集团领导人“金融市场和世界经济峰会”的邀请,将予以积极考虑。中方希望此次会议既能务实、高效地解决当前和今后的问题,又能体现平等、互利、共赢的全球发展伙伴关系,为稳定金融市场、促进世界经济发展作出积极贡献。

这次金融危机暴露了现行国际金融体系的弊端与不足。国际社会应着眼长远,在所有利益攸关方充分协商的基础上,对国际金融体系进行有效、全面的改革,推动建立公平、公正、包容、有序的国际金融体系,为世界经济保持稳定发展和繁荣提供有力保障。我们呼吁加强国际金融监管合作,推动国际金融组织改革,提高发展中国家在国际金融组织中的代表性和发言权。

问:我也对在苏丹被绑架的中国工人的遇害表示哀悼。据我所知,中国苏丹问题特使刘贵今正在苏丹,他此访的目的是什么?是否还留在那儿参与惨案的善后处理工作?

答:我也感谢你的慰问。刘贵今大使10月18日至30日去美国和苏丹访问,他访问的目的是为进一步推动苏丹达尔富尔问题的妥善解决。中方一直关注达尔富尔问题的解决,在有关问题的解决过程中发挥了积极和建设性的作用。我们希望与国际社会一道推动苏丹和平进程。同时我们也希望苏丹有关各方通过对话协商,以和平方式妥善解决有关问题,实现达尔富尔地区的和平与稳定。

问:上周,外交部表示中国不会因中国工人在苏丹被绑架改变对苏政策,现在其中一些工人遇害,中方是否会考虑改变这一立场?这一事件是否会影响中方与苏丹的密切关系?

答:中国愿意为苏丹的经济社会发展提供力所能及的帮助。中苏友好合作关系是建立在互利双赢和共同发展的基础之上。中国公司在苏的合作一直是本着平等互利的原则,遵循国际市场规则,也积极为当地的人民做一些公益事业。今后我们仍将继续奉行中苏友好政策,开展与苏丹的友好互利合作,同时我们希望苏丹方面能为双方人员的正常交往,为保护中国在苏丹人员的生命和财产安全提供一切有力的保障。

问:请介绍胡锦涛主席即将对古巴进行访问的情况。他将会见古巴哪些领导人?双方是否会签署合作协议?

答:关于胡锦涛主席出席亚太经合组织领导人非正式会议并顺访拉美一些国家,有关工作正在积极准备中,我们会适时发布消息。

问:上周,*表示他已放弃与中央政府谈判。据报道,本周中央政府将与*方面进行新一轮谈判。本轮谈判是否仍将如期举行?你对*的表态有何评论?

答:据我了解,中央政府与*方面接触磋商的具体事宜正在进一步沟通中,目前我没有进一步的细节可以公布。我需要指出的是,中央政府对*喇嘛的政策是一贯的、明确的,中央对与*方面接谈的态度也是认真的。我们希望通过接触使*方面进一步认清形势,真正拿出诚意和行动,在有生之年为西藏人民做点有益的事情。我们注意到*方面近期的一些说法。中国有句古话,“听其言,观其行”。如果*方面真的有意改善与中央政府的关系,他们就应该认真履行在7月北京接谈时做出的承诺。

问:能否介绍在苏丹遇害的几名中国工人的具体身份?这些工人为何会在双方仍在谈判期间遇害?

答:这几名工人是中石油公司员工,其他具体信息我还没有得到。他们是在苏丹方面进行营救的过程中被绑匪杀害的。

问:昨天,“绿色和平组织”、“世界自然基金会”等组织发表报告敦促中国政府针对煤炭能耗征收“碳排放税”以减少因燃烧煤炭对环境和公众健康所造成的严重影响,以及促进煤炭公平定价。中方对该报告作何反应?

答:我觉得这些组织不了解中国节能环保政策。中国高度重视清洁能源的开发与利用,并一直努力扩大清洁能源在能源结构中的比例。中国颁布了《可再生能源法》,鼓励发展风能、太阳能、水能、生物质能、地热能、海洋能等可再生能源。此外,中国政府也高度重视煤炭的清洁利用问题,采取了大量措施控制燃煤粉尘、二氧化硫、二氧化碳等的排放,取得了良好效果。我们认为,国际社会应大力加强节能技术研发和推广,推动能源综合利用,支持和促进各国提高能效。

问:你刚才表示中国将继续与苏丹开展友好合作,这是否意味着在被绑架中国工人遇难事件发生后中国公司不会停止在苏丹的各项业务?第二个问题,中方哪位领导人将出席11月中旬在美国举行的金融峰会?第三个问题,中国将以一种合法贸易的形式从南非购买象牙,你如何确保购入的象牙不会在别处被非法出售?

答:关于第一个问题,前面已回答了。中方有关公司将继续本着平等互利原则与苏方开展合作。中国政府一直非常重视和关心海外中国公民的安全问题。我们对近期发生的一些事件表示高度关注,采取了积极、迅速和有效的行动处理这些问题。我们要求有关国家采取切实有力的措施保证中国公民的生命和财产安全,同时我们也提醒海外中国公司和中国公民加强自身安全保护意识,确保平安。

关于第二个问题,中方正积极考虑参会事宜,在有关安排确定后发布消息。

关于你的第三个问题,中国政府在象牙贸易问题上的政策是清楚的。作为《濒危野生动植物物种国际贸易公约》的缔约方,中国政府一直认真履行公约义务,我们的努力也得到了国际社会的认可。今后我们将继续在坚持可持续发展以及遵守国际义务的前提下,进一步做好有关象牙贸易的工作。

问:根据日本方面的消息,朝鲜领导人金正日近日住院了。你是否有这方面的消息?

答:我没有听到这方面的消息。

问:中方事先是否对苏丹政府的救援计划知情?是否向其提出建议或提供后勤帮助?是否与反政府武装有过接触?

答:绑架事件发生后,中方通过多方面渠道全力开展营救,中国政府和苏丹政府为营救这些被绑架人员作了大量工作,付出了极大努力。

如果没有问题了,感谢各位出席,再见!

3 Foreign Ministry Spokesperson Jiang Yu\'s Regular Pre Conference on October 28 On October 28, 2008, Foreign Ministry Spokesperson Jiang Yu held a regular pre conference and answered questions on several Chinese hostages killed in Sudan, the international financial summit and etc.

Jiang Yu: Good afternoon, ladies and gentlemen.I’d be happy to take your questions.

Q: It’s reported that some of the Chinese workers held hostage in Sudan were killed.Please confirm and share with us the details.

A: As our Embay in Sudan was informed, by October 27, among the nine Chinese workers with China National Petroleum Corporation (CNPC) that had been kidnapped in Sudan, four were killed, four were rescued and one went miing.

The CPC Central Committee and State Council took the abduction seriously and expreed great concern about the workers’ safety.President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao made important instructions, requiring the Foreign Ministry to spare no efforts in the rescue work.The Foreign Ministry and our Embay in Sudan have kept close contact with Sudan, worked on it through multiple channels, and exerted great efforts to rescue the abducted workers.

The Chinese Government exprees deep condolences to the four victims, and sincere sympathy to their families.We expre strong indignation and condemnation over the inhumane terrorist deed of the kidnappers in killing those unarmed workers.The Foreign Ministry has directed our Embay in Sudan and the CNPC joint working group to Sudan to continue to exert utmost effort to rescue the miing and take care of the aftermath.

China cherishes its friendly cooperation with Sudan.We urge Sudan to continue the rescue efforts without compromising the safety of the miing, bring the murders to justice and take every measure neceary to life and property of Chinese people in Sudan.

Q: Could you tell us how wide-spread is the toxic contamination of eggs from melamine? Are you worried that it may have spread to other food stuff?

A: About this specific question, I suggest you refer it to competent authorities.The Chinese Government attaches great importance to food safety.Should any problems arise, there are normal 4 channels to contact relevant authorities to conduct investigation.If the problems are confirmed, I believe competent authorities will request relevant companies to recall relevant products. Q: I’d like to expre my condolences to the murdered hostages in Sudan.Could you be more specific about what China is doing to rescue the other hostages, and how would you prevent such things from happening again? Secondly, the US military attacked a Syrian civilian target, causing eight dead and several injured.What is your view about this aggreion against a sovereign state? A: Thank you for your expreion of condolences and sympathy.Our friendly cooperation with Sudan on the basis of equality, mutual benefit and shared development has played a positive role in improving people’s well-being there and promoting the socio-economic development in Sudan.Chinese companies in Sudan are also engaged in many non-profitable undertakings to help the local people improve their lives.This is widely recognized by the Sudanese people.In the future, we will continue to have exchanges and cooperation with Sudan in a wide range of fields on the basis of equality and mutual benefit.With regard to the abduction, we are keeping close contact with Sudan.Under the current circumstances, we urge Sudan to continue the rescue work to their best without compromising the safety of the miing.Meanwhile, we hope the Sudanese Government will take all neceary and effective means to ensure the safety of Chinese citizens and other foreign citizens in Sudan.

About your second question, we oppose actions that infringe upon other countries’ sovereignty and territorial integrity.Relevant parties should properly handle this iue in the interest of peace and stability in the Middle East.

Q: The international financial summit is to be held in the US next month.What is your expectation of the summit? Some countries suggested reform on the international financial system.Do you have any propositions or suggestions?

A: China has received the US invitation to attend the “summit on financial market and world economy” among the G20 members.We will consider taking part.China hopes this summit will be pragmatic and effective in addreing the current and future problems, reflect the global development partnership featured by equality, mutual benefit and win-win solution, and make contributions to stabilizing the financial market and promoting the development of world economy. The current financial crisis has revealed the deficiency and defect of the existing international financial system.On the basis of full consultation among all stake-holders, the international

5 community should proceed from long-term interest, carry out effective and all-round reform on the international financial system, and promote the establishment of a fair, reasonable, inclusive and orderly international financial system that safeguards stable development of world economy and prosperity.We appeal for closer international cooperation on financial supervision, reform on international financial institutions, better representation and greater voice of the developing countries in international financial institutions.

Q: Like my colleague, I’d also like to expre my condolences to the Chinese hostages killed in Sudan.To my understanding, Mr.Liu Guijin, the Chinese special envoy on Sudan iue is now in Sudan.What is the purpose of his visit? Will he stay there to take care of the aftermath? A: Thank you for your condolences.Ambaador Liu Guijin is in the US and Sudan from October 18 to 30 to promote a proper solution of the Darfur iue.China has always cared about the settlement of the Darfur iue, and has played a proactive and constructive role in the proce.We hope to work with the international community to promote the peace proce in Sudan.Meanwhile, we hope relevant parties in Sudan will properly solve relevant iues peacefully through dialogue and consultation so as to realize peace and stability in the Darfur region.

Q: Last week, the Foreign Ministry said that China would not change its policy towards Sudan despite the Chinese workers were kidnapped there.But for now, as some of them have been killed, will China consider policy change? Will this incident affect the close relationship between China and Sudan?

A: China is willing to provide aistance within its capacity for Sudan’s social and economic development.The friendly relationship and cooperation between China and Sudan is mutual beneficial, based on win-win and shared development.Abiding by the principle of equality and mutual benefit, Chinese companies operate their busine in Sudan in light of the international market rules.They have actively promoted public wellbeings of local people there as well.In the future, we will continue to develop friendly relationship with Sudan featured by sound and mutual beneficial cooperation.In the meantime, we hope that Sudan could provide all effective safeguards to ensure life and property of Chinese citizens, as well as the normal people-to-people exchanges between China and Sudan.

Q: Could you brief us on President Hu Jintao’s forthcoming visit to Cuba? Which Cuba leaders will he meet with? Will China sign any cooperative agreement with Cuba?

6 A: As for President Hu Jintao attending the APEC summit and visiting some Latin American countries, preparation is still under way and relevant information will be released in due course. Q: Last week, the Dalai Lama said that he has given up talks with the Central Government.It is reported that the Central Government will start a new round of talks with the Dalai Lama this week.Will it still held as scheduled? How do you comment on Dalai’s remarks?

A: So far as I know, the arrangement of the contact and consultation between the Central Government and Dalai’s representatives is still under negotiation.I do not have any further information to release.However, I must point out that the Central Government’s policy towards the Dalai Lama is consistent and clear.We are serious towards the contact and consultation.We hope that these contacts will help the Dalai Lama further recognize the current situation, display sincerity and take actions, so as to do something helpful for the Tibetan people in the rest of his life.We have also taken note of the recent remarks by Dalai side.As an old Chinese saying goes, actions speak louder than words.If the Dalai Lama and his representatives have the sincerity to improve the relationship with the Central Government, they should fulfill in real earnest the commitment they made at the previous meeting in Beijing this July.

Q: Greenpeace and WWF released a report yesterday, urging the Chinese Government to introduce a “carbon tax” on coal in order to reduce the serious impact on environment and public health caused by burning coal, and to promote fair pricing of coal.What is China’s reaction to the report?

A: In my view, those organizations do not understand China’s policy on energy saving and environmental protection.The Chinese Government attaches great importance to the development and exploration of clean energy, and has been making great efforts to increase the share of clean energy in the energy mix.China has promulgated a renewable energy law and encouraged development of all sorts of renewable energy, including wind power, solar energy, water and hydro energy, bioma energy, thermal energy and sea energy.In addition, the Chinese Government also pay much attention to the clean use of coal, and has done a lot to control the emiion of pollutants produced in burning coal, such as dust emiion, sulfur dioxide and carbon dioxide, with positive progre been made so far.We believe that the international community should intensify investment in R&D and application of energy saving technologies so that countries can use energy in a comprehensive and efficient way.

7 Q: Just now you said that China will continue its friendly cooperation with Sudan, does it mean Chinese companies will not withdraw their busine in Sudan after the kidnapped Chinese workers being killed.My second question, which Chinese leaders will attend the world summit on financial crisis to be held in the US in November? The third question, China will buy ivory from South Africa through legal trade, how does China ensure those ivories will not be sold illegally to other countries?

A: I already made comments on your first question.Chinese companies will continue their cooperation with the Sudanese side based on the principle of equality and mutual benefit.The Chinese Government attaches great importance to the safety of overseas Chinese.We are highly concerned with the recent incident, and have actively taken rapid and effective actions to deal with those iues.We have asked relevant countries to take concrete measures to safeguard life and property of the overseas Chinese.At the same time, we also want to remind overseas Chinese companies and citizens to raise self protection awarene and take precautions.

About your second question, we are giving it serious consideration.You will be briefed on the relevant arrangements when they are confirmed.

About your third question, the Chinese Government’s policy on ivory trade is clear.As a contracting state of the Convention of International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the Chinese Government has been performing its obligations in real earnest.Our efforts are approved by the international community.In the future, we will continue to handle the ivory trade in light of sustainable development and our international obligations.

Q: According to sources from Japan, DPRK leader Kim Jong Il is hospitalized recently.Do you have any information on this?

A: I haven’t been informed of such news.

Q: Did you know about the rescue plan of the Sudanese Government beforehand? Did you provide any suggestions or logistical aistance? Did you have any contacts with the rebellious militants? A: Right after the Chinese citizens were kidnapped, we went all out in the rescue work through various channels.The Chinese and the Sudanese Government have made tremendous efforts in rescuing the kidnapped personnel.

If there are no more questions, thanks for coming.See you.

2月15日外交部发言人姜瑜举行例行记者会

外交部发言人姜瑜举行例行记者会(1223) 中英双语版本

外交部发言人姜瑜举行例行记者会 (1221) 中英文对照[推荐]

3月30日外交部发言人洪磊举行例行记者会

外交部发言人洪磊主持例行记者会

9月12日外交部发言人洪磊举行例行记者会(版)

11月10日外交部发言人秦刚举行例行记者会内容摘要

011年11月25日外交部发言人刘为民举行例行记者会

4月4日,外交部发言人洪磊主持例行记者会

5月19日外交部发言人洪磊主持例行记者会

10月28日外交部发言人姜瑜举行例行记者会
《10月28日外交部发言人姜瑜举行例行记者会.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档