人人范文网 范文大全

《文昌孝经》全译

发布时间:2020-03-01 20:46:10 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

《文昌孝经》古今对照全译

文昌孝经

前言

《文昌孝经》,又称《文帝孝经》。在南宋时期,此书开始流传,作者不详。

《文昌孝经》乃伪托文昌帝君而作,由此可见文昌帝君在人们心中的崇高地位。文昌使星宿名,主科甲,为文魁之星。据《文昌孝经》所述,文昌帝君因“至孝”而位列文昌之神位,而后诵有经文六章,即为《文昌孝经》。

开经启 【原文】

浩浩紫宸天,郁郁宝华筵。文明光妙道,正觉位皇元。振嗣恩素重,救劫孝登先。大洞完本愿,应验子心坚。

【译文】

广大宽阔的紫宸天,香气浓郁的宝华筵。文德辉耀的奇妙之道,体悟大道的人位列仙班。振兴人们子孙后代的恩泽素来都很深重,人们要从一切灾难和祸患中解救出来首先必须行孝。至高无上的道完成了人们的本愿,帝君提倡的孝道灵验无比,人们应该信心坚如磬石。

育子章第一 【原文】

真君曰:乾为大父,坤为大母。含宏覆载,胞与万有。群类咸遂,各得其所。赋形为物,禀理为人。超物最灵,脱离蠢劫。戴高履厚,俯仰自若。相安不觉,失其真性。父兮母兮,育我者宏。两大生成,一小天地。世人不悟,全不知孝。吾今阐明,以省大众。

【译文】

文昌帝君说:天是最大的父亲,地是最大的母亲。天地含宏覆载万事万物,孕育着世间的一切。于是万物生灵全都顺利地成长,各得其所。天地赋予万物以形体,人秉承性理以成之为人。于是人能够成为万物中最具灵性的物类,脱离愚笨蠢物。人头顶高天,脚踏大地,俯察于下,仰观于上,得以自然地顺从其本性。人们如果安于现实,不知不觉,就会失去了其本来的真性。父母生育我的恩情最宏大。天地与父母两大,生成人身一小天地。生活在世上的人们对于这些完全不懂得,不知孝为何物。现在,我就来给大家阐明,使大家能够省悟。

【原文】

乾坤养物,劳而不劳;父母生子,不劳而劳。自字及妊,自幼迄壮,心力所注,无有休歇。十月未生,在母腹中,母呼亦呼,母吸亦吸。耽娠如山,筋疼血滞,寝处不舒,临盆性命,若不自保。父心关恻,母体担虞。纵令易诞,费尽劳苦。若或迟久,不行分娩,艰难震恐。死中幸生,几舍其母,始获其子。一月暗居,三年乳哺。啼即怀抱,犹恐不调。睡令安寝,戒勿动摇。含食以饲,帖衣以裹。谅其饥饱,适其寒暑。

【译文】

天地育养万物,似辛劳而又不辛劳;父母生育子女,似不辛劳而又辛劳。从怀孕到生产,从幼年至壮年,父母都倾注了无数的精神和力气,从来没有停息的时候。子女在母亲怀胎十月之时,存在于母亲的腹中,随着母亲的呼吸而呼吸;母亲身怀妊娠之苦,如同身体压着一座山一样,周身筋骨疼痛,血脉凝滞,坐卧都不舒坦。到了分娩的时候,母亲性命都难以自

保。父亲心里关怀忧痛,母亲身体担着忧患。即使能够顺利地生产,亦是费尽了辛苦。若是迟迟不能分娩,母亲艰难震惊恐惧。死里逃生,几乎丢掉母亲的性命,才获得孩子。母亲生下了孩子,还要在房中休养一月,给婴孩哺乳三年。婴孩啼哭的时候立即抱入怀中安抚,犹恐孩子不舒服;睡觉时想方设法使其能够睡好,不使有一点声响摇动。把食物放在自己口里嚼烂喂养孩子,常解自己的衣服将他包裹着。揣度孩子的饥饱,保证孩子的冷热适宜。

【原文】

痘疹关煞,急遽惊悸。咿唔解语,匍匐学行,手不释提,心不释护。子既年长,恐其不寿,多方保持。幸而克佑,筹划有无,计其婚媾。厥龄多少,诸务未晓。一出一入,处处念之。绸缪咨嗟,谆谆诫命。亲心惆怅,子方燕乐。教之生计,教之成业。 母诞维艰,父诲匪易。

【译文】

在孩子出麻疹和天花的紧要关头,父母心中非常惊恐。在孩子咿唔学语,匍匐学习走路的时候,父母手不离孩子左右,心里时刻警惕保护孩子的安全。随着孩子渐渐成长,又恐怕其不能成人,四处想尽一切办法加以保护。侥幸能够得到神灵庇佑,又为其筹划衣食,为其盘算婚姻。此时子女年纪还轻,各种事物都还不通晓。不管是出门还是在家,各个方面,父母无不挂念。情意殷切,长吁短叹,对其教诲不倦。正因为有父母的担忧,才有了子女安乐美好的生活。教导子女谋生之计,教授子女如何成就事业。由此看来,母亲生育子女非常艰辛,父亲教诲子女亦非常不容易。

【原文】

虽至英年,恤若孩提。食留子餐,胜如己餐;衣留子衣,胜如己衣。子若有疾,甚于己疾。有可代者,己所甘受。子若远游,行旅风霜,梦寐通之。逾期不归,睛裂肠断。子有寸善,夸扬乐与;子有小过,回护遮盖,暗自伤心,恐其名败。子惟贤能,父母有赖;子若不肖,父母谁倚?子若妄为,父母身危。作事未事,俱切亲情。

【译文】

即使子女到了成年,父母对其仍像对幼孩那样体贴入微。留作子女吃的饭食,胜过自己的食物;留作子女穿着的衣服,胜过自己的衣服。子女如果有了疾病,比自己得病还要担忧。

如果能够代替子女承受的病痛,自己则甘愿忍受。子女如果出远门,父母即使在睡梦中也挂念其旅途的风霜之苦。如果子女在预定的日期没有回来,父母则眼睛望穿,肝肠望断。子女如果有了一点点好的行为,父母就会四处夸扬并予以奖赏;子女犯有小的错误,做父母的总是加以掩藏遮盖,暗地里伤心,唯恐其身败名裂。做子女的只有贤良能干,父母才有依靠;子女如果不成器,那么叫父母去依靠谁呢?做子女的如果违背事理妄做妄为,就会连累父母,使其处于危险的境地。无论有无做事,都要贴合父母的心意。

【原文】

芽栽茁培,堂基构植。母勤子生,父作子述,其行其志,不厌其苦。怜子念子,何时放置。形或暂离,心恒无间。贵如帝王,神如天亶;显如公卿,贱如编户,愚如齐氓,皆如是心。穷达愁乐,存殁明幽,皆如是心。混沌初分,亘古及今,普天匝地,绵绵恻怛,父母之心,无不如是。如乾覆物,如坤载物,和蔼流盈,充塞两间。莫大慈悲,无过亲心。

【译文】

就像生物萌芽,就必须栽育;要让其茁壮成长,就必须培育;子女长大后,还要为他们建筑庭堂,树立根基。母亲勤劳,不过是希望子女能够顺利成长;父亲有所创造,无非是希望子女能够传承于后。父母养育子女是不厌其苦的。父母怜惜挂念子女,没有放下之时。即使身体暂时分离,父母的心却从来没有远离子女。即使是如帝王般尊贵,如圣贤般聪明,如公卿般显赫,又或者如平民般贫贱,如未开化的野人般愚钝,其爱子女之心,无不如此。不管是困厄还是显达,不管是愁苦还是喜乐,不管是活着的还是已经去世的,也不管是在人世还是在阴间,父母的心也都如此。天地初开,自古及今,普天之下,爱子女之心真切连绵,作父母的无不如此。就像上天覆盖万物,大地装载万物,温和慈爱流盈,充满天地之间。再大的慈悲,也无过于父母爱子之心。

【原文】

即说偈曰:万般劳瘁有时休,育子辛勤无尽头。字怀耐苦终无厌,训诲循徐不惮求。一叶灵根非易植,穷年爱护几曾忧。子俱亲自身栽养,亲老心犹为子寿。

【译文】

于是说偈道:万般劳累都有停止的时候,只有养育子女的辛劳没有尽头。怀孕生育,忍

受苦痛,从不厌烦。寻到告诫,循序渐进,不怕索求。培养子女智慧聪明不是容易的事情,父母中日爱护从来没有犹豫过。子女都是父母自身养育的,父母人老后心里仍在为子女操心筹划。

【原文】

又说偈曰:真诚一片结成慈,全无半点饰虚时。慈中栽养灵根大,生生不已自无涯。

【译文】

又说偈道:一片真诚结成慈爱心,完全没有半点矫饰虚伪。慈爱中养育子女聪慧成长,生生不已没有尽头。

【原文】

灵慈神咒:佛菩萨菩提心,大罗会上陀罗尼,一切救苦难,无过我亲心。圣主仁君,救济生灵,不忍一匹之不生,无如爱子心,靡所不至诚。推极仁惠者,孰能逾二人。

【译文】

灵慈神咒:佛菩萨的菩提心,大罗会上的陀罗尼,一切救苦救难的菩萨,都不会超越我父母的爱心。圣明仁慈的君主,救济生灵,不忍心一个生物不能生长,这都不如父母的爱子之心,父母的爱子之心,没有不出于至诚之心的。就是推究即为仁慈惠爱的人,谁也不能够超越父母二人的爱心。

体亲章第二 【原文】

真君曰:前章所言,不止育子,直将子心,亲曲体之。凡为人子,当以二亲,体我心者,还体亲心。体我此身,骨禀父生,肉禀母成。一肤一发,或有毁伤,亲心隐痛,子心何安?心为身主,太和蕴毓,父兮所化,母兮所育。一有不孝,失亲本来。

【译文】

文昌帝君说:前面一章所说的,不仅仅是讲父母养育子女,而且是直接清楚地讲明父母能够曲折周到地体谅子女的心。凡是作为子女的,都应当以父母体谅自己的心情来体谅父母之心。体察我的身体,骨是秉承父母的精血而生成,肉是秉承父母的精血而生成。我们每一块皮肤,每一根毛发,如果有一点点损伤,双亲心中暗自苦痛,那么做子女的心里怎么能够安定?心是身体的主宰,主宰天地的太和之气蕴藏其中。人身是父母的精血孕育出来的。子女一旦有不孝的行为,就失去禀自父母的本性。

【原文】

孝先百行,根从心起,定省温清,时以敬将。每作一事,思以慰亲;每发一言,思以告亲。入承亲颜,亲欢我顺,亲愁我解;出必告亲,恐有恶行,以祸亲身;归必省亲,恐有恶声,以拂亲心。力行戒慝,随时加惕,口业不干,身业不作。恐有意业,欺亲欺身;恐有心业,累身累亲。

【译文】

孝是各种事情中最首要的,根本在于人心。要每日问候双亲冷暖,时时恭敬扶持。每做一件事情,都要想到安慰双亲;每说一句话,都要想到告诉双亲。回到家里侍奉双亲,双亲高兴我来顺承分享,双亲的忧愁我为之化解;出门必向双亲告知,恐怕有不好的行为,使双亲受祸害。外出归来必向双亲问安,恐有咒骂声,违背双亲心意。处处戒除邪念,随时加以

警惕,不犯口业,身业亦不做。又恐有意业,欺骗双亲和自己;恐怕犯心业,连累自己和双亲。

【原文】

我有手足,父母一体。异母兄弟,总属天伦,恐有参商,残亲支体。叔伯同根,宗族一家,恐有乖戾,伤亲骨肉。祖曾上人,恐失率事,悖亲孝思。子孙后裔,恐失字育,断亲嗣脉;恐失教训,败亲家规。子侄世系,恐失敦睦,贻亲庭衅。我夫我妇,子媳之职,恐失和敬,致亲不安。我有姻娅,属亲至戚,恐失夙好,致亲不宁。上而有君,为亲所主,恐有不忠,致亲以逆;下而民物,与亲并育,恐有不恤,损亲之福;外而友朋,为亲之辅,恐有不信,绝亲友道。师为我法,即为亲箴,事恐失贤,以违亲训;匪人壬人,亲之所远,交恐不择,以累亲志。仰而天高,帝位乎上。日月星斗,亲所敬畏。恐有冒渎,妄干天怒,致重亲辜;俯而地厚,群生资始,亲所奉履,恐有亵侮,业积暴殄,致延亲祸;中而神祗,司我亲命。恐有过犯,致减亲纪。一举一动,总期归善,以成亲德。

【译文】

我有兄弟,父母都一样相待。异母兄弟,总属天然的伦常关系,恐怕有不和睦的情况发生,这样就如同伤害父母的肢体。叔伯兄弟,属于同一个宗族,恐怕有所违背,这样会伤害父母的至亲。对祖先上辈之人,恐怕有失侍奉,违背双亲的孝思之思。对子孙后代,恐怕有失生育,断绝双亲后嗣血脉;又恐怕有失教训,败坏了双亲的家规。对于子侄后辈,恐怕有失和睦,致使父母所建立的家庭升起祸端。作为丈夫和妻子,担负着儿子和媳妇的职责,要和气逊顺,恐怕有失和气相敬,致使双亲心不安。我有连襟,属于至亲爱戚,恐怕失去平素的交好,致使双亲不得安宁。再往上说,国家有君主,为双亲的主宰,恐怕有所不忠,致使双亲犯叛逆之罪。往下说有民众万物与双亲相并而育,恐怕对其有失怜悯,损害双亲的幸福。往外说还有朋友,为双亲的辅助,恐怕有失信用,断绝双亲与朋友交往的准则和道义。老师为我所效法,老师的规劝即是双亲的规劝,侍奉老师恐怕有失贤德,违背双亲的教诲。行为不正和巧言谄媚的人,为双亲所远避的,恐怕自己在交友时不慎与此类人有来往,连累损毁双亲的志向。抬头仰望可见天之高远,上帝就住在其上,日月星斗,是双亲所敬畏的,恐怕有所冒犯亵渎,轻易地引起天帝的震怒,以致加重双亲的罪过。俯看地势多么的深厚,万物生灵由此开始,是双亲所敬奉的,恐有所亵渎不恭,积下恶业,损害浪费毫不顾惜,致使灾祸延及双亲。天地之间有天神地祇,主掌双亲的生命,恐有过失错误,以致双亲的年寿被减

夺。总而言之,我的一举一动,都期望归于善,以成全双亲的德行。

【原文】

我亲有善,身顺其美。救人之难,即是亲救;济人之急,即是亲济;悯人之孤,即是亲悯;容人之过,即是亲容。种种不一,体亲至意。亲或有过,委曲进谏,俟其必改。以善规亲,犹承以养,养必兼善,方得为子。人各有亲,曷不怀思。

【译文】

我的双亲有善举,我能够顺着去做以成双亲的美德。救济患难之人,也就好比是双亲施救;将他人从急难中解救出来,即是双亲救人急难;悯惜他人的孤苦,即是双亲悯人孤苦;宽容他人的过失,即是双亲宽容他人过失。凡此种种,都要体察双亲行善的至诚心意。如果双亲有了什么过错,我应当委婉地进行规劝,等待其一定改正。以善来规劝双亲,犹如侍养双亲的衣食住行。侍养双亲,同时一定要以善来规劝,这才是为人子女所应当做的。人人都有各自的双亲,怎么能不挂怀思念?

【原文】

父母在日,寿不过百,惟德之长,垂裕弥遐。是以至孝,亲在一日,得养一日。堂上皆承,膝下完聚,人生最乐。惜此光阴,诚不易得。玉食三殽,勺水一菽,各尽其欢。加餐则喜,减膳则惧。贫富丰啬,敬无二心。愿亲常安,恐体失和。疾病休戚,常系子心,一当有恙,能不滋虞。药必先尝,衣不解带,服劳侍寝。愈则徐调,食不轻进,相其所宜。倘或不痊,延医询卜。酒不沾唇,至心祷祝。殚厥念力,以求必痊。终天之日,饮食不甘,哭泣失音。衣衾棺椁,多方自尽。三年哀痛,晨昏设荐。佳茔厚穴,安置垄丘。礼送归祠,亲魂有托。庙享墓祭,四时以妥。去亲日远,追思常在。形容面目,若闻若睹。动息语默,寻声觅迹,中心勿忘。抱慕如存,生死同情,幽明一理。孝道由基,大经斯彰。嗟尔人子,纵能如是,体之亲心,未及万一。 【译文】

父母生在世上,就是长寿也不过百岁,惟有德行才是永恒长存,所以说是真正的孝。双亲活在世上一天,就侍养一天,在父母面前,儿孙皆应使他们高兴,团团圆圆。这是人生最乐得事情,应该爱惜光阴,这是去而不复的,每天有很好的饮食,或仅是一勺粗茶淡饭,都

能各尽其欢乐。有好的饮食可以令人喜欢,不得不减少饮食是令人忧惧的,然而,无论贫穷还是富足,丰足还是俭省,只要是对父母恭敬而无二心,那就是孝了。只愿双亲身体,精神常常安乐,恐惧双亲身体不调,关心忧惧双亲患有疾病,这时常系挂在子女心中,一旦双亲有了小病,怎么能够不心里忧伤。侍奉双亲疗病,药必自己先尝,衣不解带,辛劳服侍安寝。病愈之后,则慢慢加以调养,饮食不敢随意,要看其适不适宜,是否有利病体的康复;如果不能痊愈,就请医告神,酒不沾唇,以至诚的心祷祝,竭尽心力,求得神明的保佑,渴求必定痊愈。当父母辞世之时,饮食亦失去了味道,痛哭以致喑哑,想方设法,尽心安排衣物棺椁,悲痛守丧三年,早晚供献灵前,选择好的坟地,修建好的墓穴,安置于垄丘,按礼送其牌位归祠,使双亲的魂灵有所依托,庙享墓祭,春夏秋冬四时安妥;双亲亡故日久年深,追悼思念之情常在,音容笑貌,时时如闻如见,动息语默,寻声觅迹,衷心不忘,心怀仰慕如同父母生前。生死如同一情,阴间同阳世同一道理,孝道由此奠基,孝道的规则就会得到彰明。感叹你们这些做子女的呀,即使能够按照这些道理去做,体恤双亲之心,业不到万分之一。

【原文】

偈曰:幼而得亲全,安乐不之晓。设无双亲在,饥寒难自保。遭此伶仃苦,方思亲在好。

【译文】

偈说:幼小时父母健在,不知道安宁快乐。假设双亲没有了,受饥受寒,自己生命亦得不到保全。只有遭受了这样的孤独无靠之苦,才思想双亲健在的好处。

【原文】

又说偈曰:嬉嬉怀抱中,惟知依二亲。何至长大后,渐失尔天真,我亲既生我,我全不能孝。云何我养儿,我又恤之深。反观觉愧悔,方知父母恩。

【译文】

又有偈说:玩耍于双亲怀抱中,只知依恋父母。为何在长大成人后,渐渐失去了天真。我的父母既生育了我,我却完全不能对他们尽孝。为什么我自己的子女,我又能够怜爱至深?回过头来反思自己对待父母的行为,觉察到应该感觉惭愧和后悔,才知道父母的恩情。

【原文】

又说偈曰:室家是亲戚,岂是离亲地。莫道风光好,遂把亲欢易。贫贱是前因,岂是父母遗。生不托亲体,我并无人身。莫怨生我苦,修来自有畀。富贵是亲培,岂是骄亲具。亲若不教我,何有富贵遇。报本正在此,赤胆安可替。最易忘亲处,尤宜加省惕。

【译文】

又有偈说:我们夫妇家庭是父母促成的,并不是作为远离双亲的地方。不要认为外边的风景好,就把对父母的喜爱改变。贫贱是前世的因缘,不是父母遗留的。我来到世上如果不是依托父母的身体,也就没有我的生命。莫要抱怨自己出生在贫寒之家,只要能够修善积德,上天一定会给予回报。富贵是双亲培养,哪里能把它作为向父母炫耀的本钱,如果不是双亲的教育,哪里有富贵的夫家能够相遇。报答父母的根本就在这里,赤子忠诚得勇气没有什么能代替。在最容易忘却双亲的地方,尤其应该加以警省。

【原文】

真君曰:子在怀抱,啼笑嘻戏,俱关亲心,实惟真挚。为人子者,能如是否?试一念之,何能暂释。父母强健,能嬉能笑,能饮能食,子所幸见。父母渐衰,嬉笑饮食,未必如常,子心所惕。责我不楚,怜亲力弱,嗔我声微,怜亲气怯。愈加安养,勿致暂劳。父母逝世,苦无嬉笑,及我颜色,苦无怒詈,及我身受。纵有厚禄,亲不能食;纵有锦帛,亲不能被。生不尽欢,追思何及。逝者念子,存者念亲。祭享悠远,隔不相见。思一慰之,悲哀天地,言念斯苦,实难为子。

【译文】

文昌帝君说:还在父母怀抱的幼子,啼哭欢笑嬉戏玩耍,都关连着双亲的心,实在是非常天真挚诚的。作子女的,能否如此呢?试着想想看父母的爱子之心,怎么能够将父母放得下一刻。父母身体强壮健康,能够嬉戏欢笑,能喝能吃,做子女见到父母这个样子是非常幸运的。父母日渐衰老,嬉笑饮食,不见得与往日一样,在这样的时候,子女心中就应该有所警惕。父母责打我不疼,知道双亲力气衰弱,父母骂我时声音微弱,知道双亲的气息不足。应该更加安抚侍养他们,不使他们有一点劳累。父母逝世,听不见他们使我能够欢颜的嬉笑声,应当感到痛苦;听不到他们责骂我的声音,我不能亲受,应当感到痛心。即使我做了高官,有丰厚的俸禄,然而双亲却不能吃到;即使有锦帛好衣,而双亲却不能穿。父母生前我

不能尽其欢,追思也是来不及。死去的父母系念着子女,活着的子女思念双亲。父母的魂灵与我想隔长远,不能相见。就是想着加以抚慰,却悲痛哀切无处可寻。想念非常痛苦,作为子女也实在是难。

【原文】

乃说偈曰:亲昔养儿日,岂比强壮年。我方学语处,亲疑我啼也。我方跬步时,亲疑我蹶也。我方咿唔处,亲疑我疾也。我方思食处,亲知我饥也。我方思衣处,亲知我寒也。安得本斯志,体恤在亲先。亲今且垂暮,亦岂强壮比。欲将饲我者,奉亲膳食时。欲将褓我者,侍亲寝息时。欲将顾我者,扶亲衰老时。欲将育我者,事亲终天时。何者我曾尽,全然不之觉。生我何为者,能不中自作。

【译文】

于是说偈道:以前父母抚养幼小的我,怎么能与现在正值强壮的我相比。我刚刚开始学说话,双亲却担心我是不是在啼哭。我刚刚开始学步,双亲却疑心我会摔倒。我刚刚有了咿唔之声,双亲怀疑我时否有了疾病。我刚刚思想吃东西,双亲就知道我是饿了。我刚刚想加衣,双亲就知道我的寒冷。怎么能够不继承双亲的志向,首先体恤双亲。双亲如今已到垂暮之年,怎么能与强壮时相比。就像双亲养育我那样,侍奉双亲的膳食。就像双亲褓养我那样,侍奉双亲寝息。就像双亲照顾我那样,扶侍衰老的双亲。就像双亲养育我成人那样,事奉双亲终养天年。这一切我何曾尽力做过?我完全不觉。双亲生我是为了什么,怎么不自我惭愧。

【原文】

孝子明心宝咒:以此未及万一心,时时处处体亲心。当思爱养恩情大,每想怀耽乳哺深。日在生成俯仰中,覆载风光父母仁。何殊群物向春晖,切切终身抱至诚。

【原文】

孝子明心宝咒说:以此来做也未及双亲爱我之心得万分之一,时时处处都应当体恤双亲的心意。应当想到双亲爱我养我的恩情大,每每想双亲呵护乳哺我的深情。每日都生长在天地之中,覆载着无限的风光和父母的仁爱。为什么不像万物那样向往春日的阳光,牢牢地记住胸怀至诚之心到终身。

辨孝章第三 【原文】

真君曰:吾今阐教,以示大众。亲存不养,亲殁不葬,亲祚不延。无故溺女,无故杀儿。父母客亡,骸骨不收,为大不孝。养亲口体,未足为孝;养亲心志,方为至孝。生不能养,殁虽尽孝,未足为孝;生既能养,殁亦尽孝,方为至孝。生我之母,我固当孝;后母庶母,我亦当孝。母或过黜,母或载嫁,生我劳苦,亦不可负。生而孤苦,恩育父母,且不可忘,何况生我。同母兄弟,我固当爱;前母兄弟,我亦当爱。同气姐妹,我固当和;连枝妯娌,我亦当和。我生之子,我固当恃;前室遗子,我亦当恃。众善家修,无不孝推。如是尽孝,始克为孝。始知百行,惟孝为源。

【译文】

文昌帝君说:我今天阐发教义,以便展示给大众.双亲活在世上的时候,不尽心侍养;双亲亡故,亦不为其下葬,致使双亲的福气不能长久;无缘无故地溺死女婴,杀死儿子;父母客死他乡异地,亦不去收埋骸骨.这都是最大的不孝.只是侍养父母穿衣吃饭,并不就是做到了孝;只有能够体恤双亲的心志,才为最大的孝.父母过世时虽然能够尽孝,亦并不就是做到了孝,只有在父母无论是生前还是死后,都能够孝顺如一,这才是真正地达到极致的孝.我的亲生父母,我固然应该尽孝;后母和庶母,我也应当尽孝.生养我的母亲因过失而被黜,或者改嫁,但母亲生育我的劳苦,也是不可背弃的.幼年就失去父母而孤苦伶仃,恩爱养育我的养父母,都不可忘记,何况是亲生的母亲?同母所生的兄弟,我固然应当友爱,但对于兄弟的妻子,我也应该和睦相处。我自己生的子女,我固然应该倚恃。一切善行全家都修持,孝自然会得到推广,按照这个样子来尽孝,才能够真正为孝,才知百行之中惟有孝是源头。

【原文】

我孝父母,不敬叔伯,不敬祖曾,于孝有亏;我孝父母,不和姻娅,不睦乡党,于孝有

亏;我孝父母,不忠君上,不信师友,于孝有亏;我孝父母,不爱人民,不恤物命,于孝有亏;我孝父母,不敬天地,不敬三光,不敬神只,于孝有亏;我孝父母,不敬圣贤,不远邪佞,于孝有亏;我孝父母,财色妄贪,不顾性命,知过不改,见善不为,于孝有亏;淫毒妇女,破人名节,于孝有亏;力全名节,于孝更大。奉行诸善,不孝吾亲,终为小善;奉行诸善,能孝我亲,是为至善。孝之为道,本乎自然,无俟勉强,不学而能,随行而达,读书明理,因心率爱,因心率敬,于孝自全。愚氓愚俗,不雕不琢,无乖无戾,孝理自在,苟具灵根,知爱率爱,知敬率敬,于孝可推。孝庭子容,孝妇壶仪,孝男端方,孝女静贞;孝男温恭,孝女柔顺;孝子诚恳,孝妇明洁,孝子开先,孝孙录后;孝治一身,一身斯立;孝治一家,一家斯顺;孝治一国,一国斯仁;孝治天下,天下斯升;孝事天地,天地斯成。通于上下,无分贵贱。 【译文】

我孝敬父母,不敬爱叔伯,不敬爱祖先,就于孝有亏缺。我孝敬父母,不爱子孙,不敦睦宗族,就于孝有亏缺。我孝敬父母,不和爱姻亲,不与乡邻和睦,就于孝有亏缺。我孝敬父母,不效忠君王,对师友不讲信用,就于孝有亏缺;我孝父母,而不礼敬天地,日月星三光,灭神地祗,就于孝有欠缺;我孝敬父母,而不敬奉圣人贤人,不远远离开邪恶妄见,就于孝有亏损;我孝敬父母,而不顺性命地追求金钱美女,知道自己有了过错却不思悔改,见到应该实行的善事却步做,这就于孝有亏欠;奸淫毒害妇女,破坏人家的名声和节操,这于孝有亏损;而竭力维护父母名节,对于孝来说是大而又大的。虽然奉行各种善事,然而却不孝敬自己的双亲,终究只是一点小善;奉行各种善事,而且能够孝敬父母,才是至大的善。孝之所以成为“道”,是来源于自然(天地),无有一点点勉强,是不学而能,随着行为就能达到的。读书明白事理,用心来统率爱,敬,自然能够使孝圆满。没有文化的一般民众,没有经过刻意雕琢,却能够行为不乖戾,明白孝的道理,是因为他们具有智慧的根性,知道用爱来统率爱,用敬来统率敬。这样,孝就可以得到推广,做家长的能够行孝,做子女的就有可能行孝,媳妇的行为就合乎做媳妇的礼仪,儿子的行为就端重大方,女儿就会文静贞洁;儿子就会温良恭敬,女儿就会顺从柔和,媳妇就会明白事理,行为端洁。儿子率先行孝,孙子就会继承;用孝来治身,身就可以立正;用孝来治家,全家就会和顺;用孝来治国,国家就会充满仁爱;用孝来治理天下,天下就会升平;用孝来事奉天地,天地就会成立,总之,孝是一切的本源,它可以通达于天地,无有贵贱之分。

【原文】

偈曰:世上伤恩总为财,诚比诸多尤为急。相通相让兄和弟,父母心欢家道吉。财生民命如哺儿,禄奉君享如养亲。本之慈孝为源流,国阜人安景物熙。

【译文】

偈说:世上的恩情的伤害总是由于金钱的缘故,这比各种事务尤为关键。兄弟之间应该相互没有隔阂,相互谦让,父母心里欢喜而家庭也会吉庆。用钱财养育人民的生命就如哺乳幼儿,做高官事奉国君就如同侍养双亲一般。总之以慈爱孝道为源流,国家就会强盛,人民就能够安居乐业,万物万事就光明兴盛。

【原文】

又说偈曰:子赖亲安享,不思尽孝易。若或罹困苦,方知尽孝难。难易虽不同,承顺是一般。

【译文】

又有偈说:子女是依赖双亲而平安成家立业,不要认为尽孝是一件容易的事情。只有遭受了困难和劳苦,才会知道尽孝的困难,难和易虽然不相同,但承欢顺从父母却是没有不同。

【原文】

又说偈曰:今为辨孝者,辨自夫妇始。孝子赖贤助,相厥内以始。后惟尽其孝,君得成其绪。妇惟尽其孝,夫得成其家。同气因之协,安亲无他意。自古贤淑妻,动即为夫规。上克承姑顺,下克抚媳慈。从来嫉悍妇,动即为所惑。承姑必不顺,抚媳必不慈。惟尽为妻道,方可为人媳;惟尽为媳职,方可为人姑。身有为媳时,亦有为姑日。人用身为法,后人无不格。嫔妃与媵妾,致孝以安命。妇德成夫行,化从阃中式。所系重且大,淑训安可越。

【译文】

又有偈说:今天我分辨什么是孝,是从夫妇关系着手的。孝子有赖于妻子的帮助,互相帮助就能够使家庭得到治理;做皇后的惟有尽孝,做皇帝的才能继承好先皇传下的事业;做妻子的惟有尽孝,丈夫才能把家治理好,夫妻因为孝才能同气相协,安养双亲并无别的心思。自古以来贤惠善良的妻子,其行动合乎丈夫规范,对上能够顺承婆婆的欢心,对下能够安抚

慈爱媳妇;而自古以来妒嫉泼悍的媳妇,其行动就为邪恶所迷惑,不能够顺承婆婆的心意,对媳妇亦不能安抚慈爱,惟有尽力按照做妻子的道理行事,才可能做人家的媳妇;惟有尽力履行做媳妇的职责,方才可能做人家的婆婆。一个女人,既有做媳妇的时候,亦有做婆婆的日子,只要自己能够以身作则,自己的后人才有行为的标准。做嫔妃的和做妾的,只有行孝才能安身立命。妻子的德行能够辅助丈夫的成功,一切都是从内室行为标准而来,关系重大,做女人的训条怎么可以超越。

【原文】

又说偈曰:辨之以其心,毋使有不安。辨之以其行,毋使有或偏。辨之以其时,毋使有或迁。辨之以其伦,毋使有或闻。大小各自尽,亲外罔所愆。诚伪在微茫,省惕当所先。

【译文】

又有偈说:从心来辨别孝,千万不能使心有所不安分;从行为辨别孝,千万不能使行为有所偏颇;从时间来辨别孝,千万不要使本有的孝行改变;从条理来辨别孝,千万不要使本有的孝行错乱。男女老少各自尽孝,家里家外都无有过失,真诚和作伪只在微茫之间,反省警惕应当在行动之先。

【原文】

又说偈曰:亲怀为己怀,至性实绵绵,即是佛菩萨,即是大罗仙。

【译文】

又有偈说:以双亲的情怀为自己的情怀,最真诚的本性实在是绵绵不绝,这就是得道德佛菩萨,这就是成道的大罗仙。

【原文】

纯孝阐微咒:万般切己应为事,俱从一孝参观到,胸中认得真分晓,孝上行来总是道。

【译文】

纯孝阐微咒说:万种关切自己和应当做的事,全都是从孝来观见到的,胸中认清了它的真正的道理,只要是以孝为行动准则就合乎道。

守身章第四 【原文】

真君曰:所谓孝子,欲体亲心,当先立身。立身之基,贵审其守。无身之始,身于何始?有身之后,身于何育?有挟俱来,不可或昧,当思在我。设处亲身,爱子之身,胜于己身。苦苦乳哺,望其萌芽,冀其成材。寸节肢体,日渐栽培。何一非亲。身自劳苦,得有此身。亲爱我身,如是之切。保此亲身,岂不重大?守此亲身,尤当倍笃。尊规合矩,如前所为。矜骄不形,淫佚不生,嗜欲必节。父母之前,声不高厉,气不粗暴;神色温静,举止持祥。习久自然。身有光明,九灵三精,保其吉庆;三尸诸厌,亦化为善。凡有希求,悉称其愿。兢兢终身,保此亲体。无亏而归,是谓守身。苟失其守,块然躯壳,有负父母,生而犹死。

【译文】

文昌帝君说:什么是孝子,就是把体恤双亲的心志,作为立身的首务的人,立身的根本,最宝贵的是慎重自己的操守。没有人身的初始时,身体是从哪里来的呢?有了人身之后,身体又是怎么得到养育的?这都是有一定的原因,不可以欺骗自己的心智。应想想自己,再设身处地地想想双亲,父母爱护子女,胜于对自身的爱,艰辛的哺乳,期望他渐渐成长,希冀子女都能成为有用的人。我的身体,哪怕是寸节肢体,日渐得以成长,哪一点不是靠了双亲的栽培养育,双亲自身劳苦,才有了我的存在,双亲爱我是多么的关切。好好保护自身,怎么不关系重大。守持好双亲给我的身体,尤其应当加倍地坚定。行为举止应尊规合矩,如果按前面所说的种种合乎孝道的规范去做,不自高自大,目中无人,不生淫[]的邪念,节制自己的嗜好和欲望,在父母面前,没有恶言恶语,脾气不粗暴,神色温和宁静,举止安详,久而久之就成为自然而然的习惯。这样,身体就光明,九灵三精等天神就会保佑你吉祥喜庆;而三尸等等恶鬼邪神,亦会化恶为善,你希望得到的东西,都会如愿以偿,小心谨慎地终此一生,保守好双亲所给的身体,就能够没有一点点亏损而回归自然,这就是守身。如果失掉

了这些,徒具躯壳身躯,就会有负于父母,虽生犹死。

【原文】

抑知人生,体相完备,即有其神,每日在身,各有处所。一身运动,皆神所周。神在脏腑,欲不可纵;神在四肢,刑不可受。纵欲犯刑,非伤即死。凡有身者,所当守护。守真为上,守心次之,守形为下。愚夫匹妇,无所作为,亦足保身。何尔聪明,奸为妄作,昧性忘身,沉溺欲海,全不省悟。大罗天神,观见斯若,发大慈悲,降生圣人,以时救度。惟兹圣人,躬先率孝。加检必谨,加恤必至。不忍斯人,堕厥亲身。一切栽持,遂其所守。种种孝顺,当身体物。体在一身,化在众生。畀兹凡有,同归于道。身居不动,肆应常普。如是守身,是为大孝。

【译文】

哪里懂得什么人生?形体相貌完备,就是有神,它每天都在你身中,各个部位都是它的处所,身体的运动,都是由神主宰的。神存在于五脏六腑,不可以纵欲;神存在于四肢,不可以受到刑法的伤害,放纵欲望,触犯刑法,不是受到伤害就是死亡。因此,凡是有身体的人,都应当尽力守护,能够守真为最上乘,守心次之,守形最次,愚蠢的男人和妇人,并没有什么大的作为,亦可以做到保身,为何你是这么的聪明,却要去做奸妄不法之事,欺瞒心性忘却保身,沉溺于欲望的汪洋大海,却步知道反省和醒悟。大罗天神,看见这些,发出了大大的慈悲之心,从天上降生下圣人,以期时时对身遭苦难的人进行救度,惟有这样的圣人,亲自率先行孝,谨慎努力检查自己,加倍体恤人,不忍心看到世人把双亲给予的身体堕落,栽培扶持一切,帮助他们顺利地实现保持身体。各种符合孝道的事情,把握身体,体恤万物,以身为本体,化导众生,给与一切存在,使其同归于道,守身不动,不顾一切地应对事物,常常使其光芒普照,像这样守身,那就是大孝。

【原文】

即说偈曰:亲视子身重,常轻己身轻。人何仅负己,损身背吾亲。莫将至性躯,看作血肉形。今生受用者,夙世具灵根。

【译文】

偈说:双亲非常看重子女的身体,经常忽视自己的身体,人们为什么反而要背叛自己,

损坏自身而违背自己的双亲?不要将充满灵性的身躯,仅视作为血肉的形体,今生能够享用一切,是因为往世的灵根造就。

【原文】

又说偈曰:一切本来相,受之自父母,谓身即亲身,人犹不之悟,谓亲即身是,重大不可误,完厥惺惺体,尽我所当务,无量大道身,圆满随处是。

【译文】

又有偈说:一切本来体相,是从父母那里得来得,说自己身体即是双亲的身体,人们一直不能明白这个道理;所谓双亲即是本身,此理重大不可有误,保全这个聪明的躯体,应当尽我当做的一切去做,成就无量大道身,圆满无缺随处可见。

【原文】

又说偈曰:同此亲禀受,一般形体具。善哉孝子身,超出浮尘世。以兹不磨守,保炼中和气。真培金液形,元养玉符体。广大不可限,生初岂有异。

【译文】

又有偈说:每个人的形体都是禀承双亲而成就的,孝子之身是多么的好呀!可以超出我们生活在其中的空虚的世俗社会,并永不磨灭而存在,保住并锻炼至和谐的境界,真气培养长生不死的身体,元气涵养神仙体,广大而不可限量。然而,这样的身体最初都是与众人相同无异的。

【原文】

孝子金身咒:惟恐此光明孝子身,果是金刚不坏身。化成即在当身内,现出千千万亿身。

【译文】

孝子金身咒:惟有这个光明的孝子身,果真是金刚不坏之身,变化成就即是在本身之内,显现出千千万亿个身体来。

教孝章第五 【原文】

真君曰:孝自性具,教为后起。世多不孝,皆因习移。意既罔觉,智又误用。圣人在上,惟教为急。教之之责,重在师傅,尤当重择。贤良之师,化恶为善;不贤之师,变善为恶。师而不教,过且有归;教之不善,其罪尤大。不贤之师,导之匪僻,引之邪佞,养成不肖,流为凶顽,越礼犯纪,妄作无忌。虽欲救之,急难格化。如是为教,罪实非轻。

【译文】

文昌帝君说:孝是本性所具有的,教化则是后天的。世上多有不孝的人,都是因为习气转移。意念既不能觉悟,智慧又被误用,圣人至高无上,以教化人为当务之急。教化的责任,重要的是师傅,所以尤其应当慎重选择。贤明的师傅,能够将恶改变为善;不贤明的师傅,却将善改变为恶。师傅不教学生,有了过错尚可推卸责任;而教导学生不好的东西,其罪过是尤其重大。不贤明的师傅,会导人行为不正,引到邪[]的路上,养成学生乖僻的行为,流变为凶残顽劣之人,不受礼教的约束,违犯法纪,胡作非为而没有顾忌。对这样的人,虽然想使其变好,但急切间也难以办到。如果像这个样子为师教人,罪过实在是不轻的。

【原文】

药石之师,惟贤是与。行己端庄,导人忠信,教不他设。孝无畸行,因其本然,还所固有。朝敦夕诲,幼育长循,惟兹孝弟,化行是先。虽至愚氓,无不晓习。如是为教,功实不少。为功为罪,职岂易任。惟名尊严,其实如何?孝弟是宗。能孚孝者,弟亦本诸。助君为理,转移风俗,全在师儒。教不可误,师不可违。自重在师,率教在弟。孝原自具,有觉斯兴。 【译文】

真正教导有方的贤明之师,只求把良好的品质给与学生,自己的行为端重大方,教导他

人亦只以忠信,不会传授不符合礼教的东西。孝是没有不规则的行为,因循人的自然本性,归还到人所固有的本性,早晨敦促去实行,夜晚让他聆听教诲;自小培育,长大就会因循而行。只有这个孝悌,是改变人的行为最具先的东西,虽然是愚氓之人也是知道要学习的。如果能像这样去教导学生,功劳实在是不小,是立功还是获罪,师傅一职岂是那么轻易就能担任。只有师道尊严的名称,它的实质又是怎么一回事呢?孝悌为一切之宗旨,如果能够以孝服人,悌亦会照此得到推行。帮助国君治理国家,改变不好的风俗,完全在于以儒为师。孝不能误用,师不可违背。师亦应该自尊自爱,弟子应该遵道而行。人人都按照本性自有的孝去做,那么,人类就会兴旺。

【原文】

偈曰:孝弟虽天性,良师当时省。一或干不孝,何能全弟行。罪愆有攸归,师实难卸任。能作如是观,训之方有定。 【译文】

偈说:孝悌虽然出自天性,好的师傅也应该时时醒悟。一干不孝的事情,怎么能够使悌行圆满?罪衍有源头,师傅实在难以推卸责任。能作这样的观察,训诲弟子才能够确定准则。

【原文】

又说偈曰:教虽赖良师,人亦当自谨。无自干不孝,徒然费师训。 【译文】

又有偈说:教化虽然有赖好的师傅,人们亦应当自己谨慎,无缘无故自做不孝的事情,师傅的教训亦是徒然无功,白费工夫。

孝感章第六 【原文】

帝君曰:吾证道果,奉吾二亲,升不骄境,天上聚首,室家承顺,玉真庆宫,逍遥自在。吾今行化,阐告大众,不孝之子,百行莫赎;至孝之家,万劫可消。不孝之子,天地不容,雷霆怒殁,摩煞祸侵;孝子之门,鬼神护之,福禄畀之。惟孝格天,惟孝配地,惟孝感人,三才化成;惟神敬孝,惟天爱孝,惟地成孝。水难出之,火难出之,刀兵刑戮,疫疠凶灾,毒药毒虫,冤家谋害,一切厄中,处处佑之。孝之所至,地狱沉苦,重重救拔,元祖宗亲,皆得解脱,四生六道,饿鬼穷魂,皆得超升,父母沉疴,即时痊愈。三十六天,济度快乐;七十二地,灵爽逍遥。是以斗中,有孝弟王,下有孝子,光曜乾坤,精贯两仪,气协四维,和遍九垓,星斗万象,莫不咸熙。神行河岳,海波不扬;遐荒是奠,遐尔均孚,孝之为道,功德普遍。 【译文】

帝君说:我证得道果,侍奉我的双亲,升入不骄帝境,家人在天上聚首,妻妾尊奉顺从,在玉真庆宫里,逍遥自在。我今天施行教化,阐述告知大众:不孝的子女,百种善行都不能救赎他的罪过;达到至孝的人家,万般劫难都能消除。不孝的子女,天地不容,雷霆怒击,魔鬼恶煞用各种灾祸侵袭他;孝子之家,鬼神保护他,福禄赐予他。惟有孝能够感通天,惟有孝能够配享地,惟有孝能够感化人,天地人三才得以化生长成。惟有神敬重孝,惟有地成就孝。无论是出现水灾,出现火灾,刀兵刑戮,疾病瘟疫,毒药毒虫,冤家谋害,一切灾厄中,处处都能得到神灵的佑护。孝所到之处,沉沦于地狱的苦难,都会得到解救;始祖宗族,都会得到解脱;四生六道中的恶鬼穷魂,都能得到超升;父母的重病,即时痊愈。三十六天中,以济度为快乐;七十二福地,魂灵逍遥自在。所以在斗星之中,有孝弟王,在下届有孝子,光耀天地,精气贯通天地,协调四方,协和九重天之内的万物,星斗万象,无不兴盛。神行遍江河山岳,海波不扬;遥远的地方进献贡物,远近的人们都信服可见。孝作为道,其

功德广布,遍及一切。

【原文】

偈曰:迹显心亦显,感应固神妙,若有心不孝,盗名以为孝,假以欺世人,中实难自道,迹或似不孝,身心实尽孝,世人竞黜之,心惟天可告,独此两等人,感不漏纤毫,天鉴不可期,祸福时昭报。

【译文】

偈说:行迹显现,人心也就会显现,善恶感应也固然神妙。如果心里不孝,而为了窃取声名而行孝,这是假借孝之名欺骗世人,中间的道理实在难以说明。有人行为好像是不孝,而身心却实在是尽孝,世人竞相贬低攻击他,其心思只能告知上天。唯独这两种人,感应不漏一丝一毫。天的鉴察不可欺瞒,祸福报应时常昭显。

【原文】

真君曰:凛哉凛哉,今劝世人,遵吾修行,感应之机,速于众善。背吾所言,天条不赦,万劫受罪。

夫人之生,养亲有缺,且难为子,何况世人,毁骂父母,腹诽父母,亲且毁骂,殴叔詈伯,弑君凌师,无所不为。

子在怀抱,气不忍吹,及其长也,爱之者真,训之者严。以爱子心,用之挞楚。挞即是爱,嗔亦是爱,即有盛怒,子惟柔顺,欲再杖时,手不能下。何尔世人,拒亲责己,如抗大敌,天怒地变,岂容大逆。

子有病厄,亲处不安;何于亲疾,绝不关心。子有劳苦,亲关痛痒;何况我体,犯法极刑。子苟不育,泪不曾干,冀其重生,伤人七情。何尔世人,父母终天,Free Flash Games,未及三年,思慕中衰,飨祭失时,亲骨不葬,且干不孝。何尔世人,贫发亲冢,卖穴暴露,嗟尔父母,念念及子;何尔世人,凡事用心,独于父母,有口无心,不肯实为。人之一身,诸般痛楚,何处可受,何尔化外,火焚亲尸,全无隐恻,美名不葬,于心最忍。夫人之死,口不能言,肢体难动,心实不死,犹知痛苦,过七七日,心之形死,其形虽死,此心不灵,千年不死,火焚而炽,碎首裂骨,烧筋炙节,立时牵缩,心惊肉跳,若痛苦状,俄顷之间,化为灰烬。于人且惨,何况我亲。

抑知冥狱,首重子逆,开罪本慈,人自罪犯,多致不孝,自罹冥法。人尽能孝,多致善

行,地狱自空。一节之孝,冥必登记,在在超生,诵是经者,各宜省悟。苟无父母,乌有此身,报恩靡尽,衔慈莫极,人果孝亲,惟以心求,生集百福,死到仙班,万事如意,子孙荣昌,世系绵延,锡自斗王,是经在处,可镇经藏,可概万行,厌诸魔恶,成大罗仙,长保亨衢,何乐不从。

【译文】

真君说:畏惧啊!畏惧啊!现在我劝化世人,遵照我所说的去修行。天人感应的征兆,快于孝之外的各种善行。违背我的教导,上天的法则也不会赦免他,就会万劫不复,永远受到罪罚。

人生在世,不能圆满地奉养双亲,尚且难以成为合格的子女,更何况现今之人,诋毁咒骂父母,嘴里虽不说,而在心理非议父母。双亲都敢地惠州吗,更不用说殴打咒骂叔伯,弑害君主,凌辱老师,以至于无所不为。

子女在父母怀抱中时,父母都不忍心气息吹到他们。等到子女长大,对他们爱得真切,教训得也很严厉。从爱护子女的心出发,鞭挞教训子女,这样的鞭挞是对子女的爱,嗔怒也是对子女的爱。父母就是对子女勃然大怒,子女也只有婉柔顺从。父母再想痛打时,也下不了手。为什么现今之人,拒绝双亲责备自己,与父母抗衡,如果面临大敌一样。此时,天地也会动怒,岂能容忍这样大逆不道的人。子女有了病痛灾难,父母坐立不安。奈何对于父母的疾苦,子女却完全不放在心上。子女有了劳苦,都事关父母的痛痒,何况我犯了王法,身体受了极刑。子女如果夭折,父母眼泪就未曾干过,希望他能够获得重生,伤心痛彻心扉。为什么现今之人,在父母亡故后,还不到三年,对父母的思念敬慕就已经中断了,供奉祭祀不及时,父母的骨骸久停不葬,并且干不孝的事情。为什么现今之人,贫穷后就发掘双亲的坟墓,出卖墓穴,使父母的尸骨暴露。可叹你们的父母,念念都想到你们。为什么现今之人,对事关自己的一切事情都非常用心地去做,唯独对事关父母的事情,有口无心,不肯实在用力去做。人的一身,对于各种痛苦,哪一处能够承受?为什么没受教化的化外之人,用火焚烧父母的尸体,一点都没有恻隐之心,并且还冠以火葬的美名,这样的心肠是最狠毒的。人死之后,口不能说话,肢体不能活动,但人的心却实在还没有死,仍然能够感知痛苦。过了七七之后,心的肉体死去。虽然心的肉体已经死去,但心的灵魂,千年不死。用火焚烧的非常炽烈,头颅碎裂,骨骼破裂,燃烧筋脉,炙焚关节,尸体立刻就收缩,心惊肉跳,就好比是痛苦的形状。转瞬之间,化成灰烬。这对于人来说都是凄惨的,更何况是我的父母?

可知道,地狱首先重责忤逆之罪。阎罗王本来是慈悲的,只是人自己主动犯罪,从而导

致不孝,触犯冥界律法。如果人都能够尽孝,多做各种善行,地狱自然就空了。每件孝的行为,冥神必会登记,从而处处超生。诵读此经的人,各自都应当反省觉悟。如果没有父母,就没有我身,报答父母的恩情没有尽头,感激父母的慈爱没有终极。人们果真孝敬父母,只有用心去求取。活着就会百福聚集,死后就能位列仙班;万事如意,子孙尊荣昌盛,祖宗的血脉绵延永存。这都是得自北斗星君的恩赐。有这部经所在的地方,可以镇守佛藏道经,可以概括各种行为,镇压一切魔鬼恶神,成为大罗神仙,长久保持通达顺利,为什么不乐于听从呢。

【原文】

孝感神应咒:禔啝禔啝,人子心曲,仰事俯育,一家气和。飞鸾广度,乐恺先歌,如意宝光,普照长怤。

禔啝禔啝,尽孝靡他,解尽亲厄,消尽亲过,罪灭福生。孝思不磨,超脱九幽,永离网罗。欲报亲慈,惟心常慕。

禔啝禔啝,至孝诚孚,亲生福禄寿增多,归去逍遥升天都,孝思不磨,乐永,佗娑唵娑诃。

但愿人子心,常如在母腹,一呼一吸中,吮血茹膏液;一血一脉间,俱属在父怙。情虽性发,依为命府,阴阳日月从此龢,乾坤翕辟从此龢,五声六律五行龢,五伦妙道从此龢。太虚有尽处,孝愿无嗟磨。佗娑佗娑娑佗娑佗唵唎婆啝。

【译文】

孝感神应咒:禔啝禔啝,人子的心事是,对上能奉养父母,对下能抚育妻小,一家人和气。神人驾着鸾鸟普度众生,欢快的乐曲到处飘荡,如意的祥光,普照永远喜乐之人。

禔啝禔啝,尽孝不是为了别的,而是要解除双亲的所有的灾厄,消除双亲所有的过错,从而罪过灭尽,福气多生。孝的心念不灭,就能超脱鬼域,永离灾难的罗网。想要报答双亲的慈恩,只有心里常常慕恋孝道。

禔啝禔啝,尽孝诚信,可以使父母的福禄滋生,寿命增长,死后能够逍遥升至天府,孝亲之思不灭,福乐永远,佗娑唵娑诃。

但愿子女的心,常常像在母亲腹中一样,一呼一吸,吸食母亲的脂膏和血液;一血一脉,都依仗父亲的扶持。情虽然是发自心性,是命的依靠,阴阳日月都是从这里得到协调,天地的运行是从这里得到调和,五声六律五行和谐,五伦妙道也是从这里得到协调。宇宙有尽头,

孝的心愿不磨灭。佗娑佗娑娑佗娑佗唵唎婆啝。

【原文】

孝子文印偈曰:至文本无文,韫之孝道中,发现自成章,司之岂容泄。天聋与地哑,非聋亦非哑,特将天地秘,不使尽人解,朱衣与魁光,变幻文人心。遇彼纯孝子,塞其聪明路;遇彼纯孝子,开其智慧途。凡才作仙品,仙品作凡才。文虽有高下,黜陟岂人操,或因前生报,或因今生报,今生或后报,必当为孝显。文章作证明,阐扬在大道。 【译文】

孝子文印偈说:非常好的文章本自无文,蕴藏在孝道中,发现它的道理就能自然成章,实行起来是不能有一点泄露。天聋和地哑,并不是真的聋,也不是真的哑,是特别为了使天地的秘密,不尽被人所解知。朱衣神和魁星,变幻文人心智。遇到不孝的子女,就会阻塞其聪明的道路;遇到纯洁的孝顺子女,就会开辟其智慧的道路。平凡才智的人可以列入仙品,具有仙品的人也会成为凡才。文章的好坏虽有高下之分,贬斥和提升都不是人所能操控的。或者是因为前生今报,或者因为今生今报,今生报或后世报,都必定是通过孝而得到显扬。用文章作证明,说明和宣扬在于大道。

【原文】

孝子桂苑天香心印偈曰:我有蟾宫桂,仙品真足贵。禀蕴斗星灵,包含月华精。元和钟妙蕊,枝根挺天衢。苍龙覆七曲,光辉连玉宇。栽得大灵根,吐兹百宝芬。一萼目天逗,大地万花稠。流化在人间,所到无不周。纷纷世上胄,植香岂不茂。易茂亦易落,暂而不能久。无如天上桂,一萼胜千数。愈散觉愈远,愈远觉愈悠。香随九天翔,浩荡风清飙。馨怀万会秋,真妙永无量。名之为金粟,载之在奎斗。珍贮庆宫中,高占壁楼头。不是擎元叟,莫得主其有。若非植善手,莫得攀兹秀。勿与轻薄子,必以孝为首。莫下害良笔,莫使亵字手。孝子之所为,我当赍赐厚。千祥凝聚处,早把天香授。果是诚孝子,不求而自授。不孝不弟人,求攀终莫有。变孝妄行道,有必夺其有。悔逆猛从孝,无仍赐其有。圣人孝天地,大位帝眷佑。须知世所贵,必从天上酬。祈游桂苑者,宜认此来由。中间莫错路,自有非常遘。亿色花香里,重重宝光覆。洞明万户玲,天天叠文秀。凝成篆籀章,结合五霞构。秘策列缤纷,仙韵不停流。悉在光中过,遍照大神州。盘旋观不尽,群仙晤且逅。花随步履扬,馥自冠裳透。略嗅云霄桂,洗尽尘俗垢。千孔与百窍,感香俱灵牖。心腑也充满,福缘无不偶。

入圊独推元,垂芳能不朽。宝哉勿轻锡,慎重待孝友。

【译文】

孝子桂苑天香心印偈说:我有蟾宫的桂枝,仙品是非常珍贵的,禀藏着斗星的灵气,包含月亮的精华。元和之气聚集在奇妙的花蕊,枝根挺向广阔天空。苍龙覆含着东方七宿,光辉连着宇宙。栽培大灵根,吐出百宝的芬芳。一个花萼就能看到天的尽头,大地万花稠密。流化于人间,所到之处无不周全。尘世上众多的后代,种植后怎能不繁茂。容易繁茂,也容易衰落,只能暂时而不能长久。不如天上的桂枝,一萼就胜过尘世的成千上万个。越发散就越觉得远,时间越长,就越觉得悠香。香气在九天飞翔,随着清风飚风浩浩荡荡。馨香包藏万秋,真实奇妙永远不可限量。以金粟为名,装载在奎斗。珍藏在玉真庆宫中,高高地占据璧楼顶。不是持受善的长者,是不能主宰它的。如果不是行善人的手,是不能攀摘这样的美丽花朵的。不能给予轻薄的人,必定给以行孝为首的人。不要下笔损害忠良,不要使用亵渎文字的手。对于孝子的所作所为,我必定对其厚加奖赏。在千祥凝聚的地方,早点把芳香的桂花授给他。如果真是至诚的孝子,不用祈求我自然就会授给他。不孝不弟的人,就是攀求也不会得到。改变孝行,倒行逆施,即使有了也必定会被剥夺。悔改违逆而大力行孝,即使原本没有这福分,上天也会赐予。圣人孝敬天地,文昌帝君就会眷顾保佑他得到显贵的官位。必须知道尘世所贵重的东西,必定来自上天的酬报。祈望邀游桂苑的人,应当认清楚这个缘由。在里面不要认错道路,自然会有非常的遭遇。裹身在亿种花香里,覆盖在重重宝光中。照亮千家万户,每天都增加文才。凝结成各种文章,结成五彩云霞。奥妙文书缤纷排列,神仙的声韵不停地飘流。全都在光明中流过,遍照神州大地。徘徊停留而看不完,群仙不期而遇。花朵随着脚步纷扬,芳香从衣帽中透散出来。略微闻过天上的桂香,就能洗尽尘俗的污垢,千孔百窍,感受到香味都获得灵气。心肝脏腑也充满灵气,福分没有不成双成对而至的。入圃被推为魁首,流芳百世而不朽。宝贵的东西啊,不轻易赋予,慎重地等待孝顺父母友爱兄弟的人。

【原文】

吾奉九天元皇帝律令,乃说赞曰:纯孝本性生,无不备于人。体之皆具足,践履无难循。以此瞻依志,无忝鞠育心。在地自为纪,在天即为经。生民安饮食,君子表言行,父母天亲乐,无奇本率真。人人若共道,家国贺太平。放之充海宇,广之塞乾坤,孝行满天下,尘寰即玉京。

【译文】 我奉行九天元皇帝的律令,就此说赞:纯粹的孝来自人的本性,人人无不具备。用心体究,人人具备,实践起来也不难遵循。从这里看其心志,无愧于父母养育的用心。在地就称为法度法则,在天就称为纲纪准则。人民安然饮食,君子彰显言行。父母天伦之乐,这些都平淡无奇,而是本自率真的心性。如果人人都遵守,家国共贺太平。放之则可以充塞宇内,广布则可以塞满天地。孝行布满天下,尘世即是仙境。

【原文】

说赞未毕,声周三界。惠日蔼风,一时拥护。尔时,有朱衣真君,恭敬稽首,深会妙旨,演为慈孝钧天大罗妙乐,以广圣化。爰命金童玉女,著五色霞衣,按歌起舞,奏曰:

教孝有传经,奏恺成声。母慈昱昱,父爱甄甄,子色循循。妻婉婉,夫■■(门内加言);兄秩秩,弟恂恂,姑仁媳敬承。父携子,祖携孙,恩勤。室蔼蔼,家溱溱,俱是父母一般心。乐衎衎,何地不生。至性中笃,实天情。欢腾普天下亿兆馨蒸,气洽门屏,俱如家人父母一般心。有身有亲,始信有君有臣有民,师弟良朋,咸归于贞,邦家总孝成。愿人生过去父母,早升紫庭;现在父母,祺禄享遐龄。化遍乾坤,中和瑞凝,九光雯,百和音。漠漠天钧,瀜瀜六宇,听雝鸣,并坐长春,并坐鸾笙,直上瑶京,达帝闻。

尔时,乐舞三寻,天龙凤族,声和翔集,众籁腾空,香花围绕。真君喜悦,手举如意,更示大众:我力演教,宣扬妙道。慈孝感洽,化应曛征。遂如是观。众等宝之,传写广劝。劝一人孝,准五百功。劝十人孝,准五千功。自身克孝,当准万功,事后母孝,准万万功。亲亡事祖,如孝父母,准万万功。善哉善哉!谛听吾言。于是朱衣魁星,天聋地哑,及诸仙众,欢喜踊跃,命诸掌籍,载之玉册,信受奉行。

【译文】

说赞尚未完毕,声音已传遍三界。和煦的阳光与轻风,立即围上拥护。这时,有个朱义真君,恭敬地跪拜作礼,深深地领会了其中的精深旨意,演绎为慈孝钧天大罗妙乐,以广泛传播圣人的教化。于是命令金童玉女穿上五色霞衣,闻歌起舞,演奏唱到:教化孝道有相传的经典,奏出动听的乐曲。母亲的慈爱放出光明,父亲慈爱飞扬涌动,子女循规蹈矩。妻子委婉和顺,丈夫谦和恭敬;兄长肃敬,弟弟恭顺;婆婆仁爱,媳妇恭顺。父亲提携子女,祖父提携孙子,恩爱勤劳,家庭和睦繁盛,都与父母一样的心。和和乐乐,无处不在。内心廉

正,行为淳厚的品性,是与生俱来的。欢腾遍及天下亿兆人民,家家和气融洽,都如家人父子一般心。有己身有双亲,才开始相信有君主、臣子、人民。老师、弟子和好友,同归于正直,家国总是由孝而成就的。希望人们去世的父母,早日升到天庭。现时的父母,福禄双全,享有长寿。教化遍及天地,中和祥瑞之气凝聚,有五光十色的云彩,和谐的乐音。云蒸霞蔚的天空,和畅的天地四方,听雝融音乐和鸣声。同坐长春宫,听笙的乐声,直升到玉京仙境,知晓帝君的说法。

当时,音乐歌舞演了三遍,天龙凤鸟,声音和在一起,飞集在一处。各种声响升空,香花围绕。文昌帝君欢欣喜悦,手举如意,再次开示大众:我正致力于弘扬教义,宣扬高妙的道法,慈孝互相感通融洽,随顺化除昏暗。就做如此看法。大家珍爱这部经书,广泛地传写劝化。劝一人行孝,准有五百功德。劝十人行孝,准有五千功德。自己能够克守孝道,应该准有万个功德。孝敬后母,准有万万个功德。双亲亡故后侍奉祖先,如同孝敬父母一样,准有万万个功德。好啊!好啊!注意地听我说的话。于是朱衣魁星,天聋地哑,及众多神仙,欢喜雀跃,命令各位掌籍,记载在玉册之上,相信接受,并且遵照实行。 【原文】

又赞:元皇孝道,万古心传,通天彻地妙行圆,仙佛亦同然。化度无边,中和位育全。南斗文昌元皇大道真君。

【译文】

又赞道:源自元皇的孝道,万古以来心心相传,通天彻地妙行圆满,仙佛也都是与此相同,感化教度众生法力无边,中正平和,万物都能够各得其所而生长发育。南斗文昌元皇大道真君。

《文昌孝经》全文

唐诗三百首全译读后感

孝经

孝经心得体会

孝经 繁体

《孝经》注音版

孝经诵读

孝经学习心得

孝经感受

孝经心得

《文昌孝经》全译
《《文昌孝经》全译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 孝经翻译 孝经
点击下载本文文档