人人范文网 范文大全

(鸿门宴)原文及翻译

发布时间:2020-03-02 04:17:25 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

《鸿门宴》

沛公 军 霸上,未 得 与 项羽 相见。沛公 左司马 曹无伤 使 人 言 于 项羽 曰:

沛公驻军于霸上,没能和项羽见面。 沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:

“沛公 欲 王 关中,使 子婴 为 相,珍宝 尽 有 之。”项羽 大怒 曰:“旦日 飨士 卒, ‚沛公想在关中称王,让子婴做宰相,珍宝全都据为己有。‛项羽大怒说:‚明天犒劳士兵们,

为 击破 沛公 军!”当 是时,项羽 兵 四十 万,在 新丰 鸿门;沛公 兵 十万,在霸上。 替我攻破沛公的军队!‛正当这个时候,项羽有四十万士兵,驻扎在新丰鸿门;沛公有十万士兵,驻扎在霸上。

范增 说 项羽 曰:“沛公 居 山东 时,贪 于 财货,好 美姬。今 入关,财物 无所取, 范增劝说项羽说:‚沛公居住在函谷关以东的时候,贪于财物,喜欢美女。现在进入函谷关,在财物方面没有索取,

妇女无所幸,此其志不在小。吾令人 望 其气,皆 为 龙虎,成 五彩,此 天子气 也。急击 勿 失!”

在妇女方面没有宠幸,这说明他的志向很不小。我让人望他的云气,都呈现出龙虎的样子,呈现出五种色彩,这是天子的云气。赶紧攻击他不要失去时机!‛

楚 左尹 项伯 者, 项羽 季父 也,素 善 留侯 张良。 张良 是时 从 沛公, 楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向与留侯张良交好。张良在这时候跟从沛公,

项伯 乃 夜驰 之 沛公 军,私 见 张良,具 告 以 事,欲 呼 张良 与 俱 去, 项伯于是在夜里骑马到沛公的军营,私下里会见张良,把事情全部告诉张良,想叫张良跟他一同离开,

曰:“毋 从 俱 死 也。”张良 曰:“臣 为 韩王 送 沛公,沛公 今事 有急,亡 去 说:‚不要跟着他一起死啊。‛张良说:‚我替韩王送沛公,沛公现在有急事,独自逃跑离开他是

不 义,不 可 不 语。”良 乃 入,具 告 沛公。沛公 大 惊,曰:“为 之 奈 何?” 不仁义的,不能够不告诉他。‛张良于是进去,把全部情况都告诉了沛公。沛公大吃一惊,说:‚怎么办?‛

张良 曰:“谁 为 大王 为 此 计 者?”曰:“鲰生 说 我 曰:‘距 关,毋 内 诸 侯, 张良说:‚谁替大王出的这条计策?‛沛公说:‚有个浅陋无知的小人劝我说‘把守函谷关,不让诸侯进来,

秦 地 可 尽 王 也。’ 故 听 之。” 良 曰:“料 大王 士 卒 足 以 当 项王 乎?” 就可以占领秦国的全境称王了。’所以听从了他的话。‛张良说:‚估计大王的部队能跟项王抗衡吗?‛

沛公 默然,曰:“固 不 如 也。且 为 之 奈何?”张良 曰:“请 往 谓 项伯,言 沛公沉默不语的样子,说:‚本来就比不上他啊。将要怎么办呢?‛张良说:‚请(让我 )去告诉项伯,说

沛公 不 敢 背 项王 也。”沛公 曰:“君 安 与 项伯 有 故?”张良 曰:“秦 时 与 臣 游, 您不敢背叛项王。‛沛公说:‚您怎么会跟项伯有交情呢?‛张良说:‚秦朝的时候,他跟我交往,

项伯 杀 人,臣 活 之;今 事 有 急,故 幸 来 告 良。”沛公 曰:“孰 与 君少长?” 项伯杀了人,我使他活了下来;如今有紧急的事情,所以特地来告诉我。‛沛公说:‚(项伯)和您谁大谁小?‛ 良曰:“长 于 臣。”沛公 曰:“君 为 我 呼 入, 吾 得 兄 事 之。”张良 出,

张良说:‚(他)比我大。‛沛公说:‚您替我把他叫进来,我得像对待兄长一样侍奉他。‛张良出去,

要 项伯。项伯 即 入 见 沛公。沛公 奉 卮 酒 为 寿,约 为 婚姻,曰:“吾 入 关,

1 邀请项伯。项伯于是进来会见沛公。沛公奉上一杯酒,祝(项伯)健康,约定为儿女亲家,说‚我进入函谷关,

秋 毫 不 敢 有 所近, 籍 吏 民, 封 府 库, 而 待 将军。 所以 遣 将 守关者, 财物丝毫不敢据为己有,登记官吏和平民,查封官府和财库,以等待将军的到来。之所以派遣将领把守函谷关,

备 他 盗 之 出入 与 非常 也。日 夜 望 将军 至,岂 敢 反 乎!愿 伯 具 言 是为了防备其他的盗贼进入和意外的变故。日日夜夜盼望将军的到来,怎么敢反叛呢!希望您详细地说明

臣 之 不 敢 倍 德 也。” 项伯 许 诺,谓 沛公 曰:“旦 日 不 可 不 蚤 自 我不敢忘恩负义。‛ 项伯答应了, 告诉沛公说:‚明天不能不早些

来 谢 项王。” 沛公 曰:“诺。” 于是 项伯 复 夜 去,至 军 中,具 以 沛公 言 来向项王道歉。‛沛公说:‚好的。‛ 于是项伯又在夜里离开了,到达军营里, 把沛公的话全部

报 项王, 因 言 曰:“ 沛公 不 先 破 关中, 公 岂 敢 入 乎? 今 人 有 大 报告给项王。趁机说:‚沛公如果不先攻破关中地区的话,您怎么敢进来呢?如今别人有很大的

功 而 击 之,不义 也。不 如 因 善 遇 之。”项 王 许 诺。

功劳却攻击他,这是不仁义的啊。不如趁机好好地对待他。‛ 项王答应了。

沛公 旦 日 从 百 余 骑 来 见 项王, 至 鸿门, 谢 曰: “臣 与 将军

沛公第二天使一百多人马跟从他来见项王,到达鸿门,道歉说:‚我与将军您

戮 力 而 攻 秦, 将 军 战 河 北,臣 战 河 南 ,然 不 自 意 能 先 入关 合力攻打秦, 将军您在黄河以北作战, 我在黄河以南作战,然而没有料到自己能先进入关中

破 秦, 得 复 见 将军 于 此。 今 者 有 小人 之 言, 令 将军 与 臣 有 郤。” 攻破秦军,能在这里再次见到将军您。现在由于小人的谗言, 让将军跟我之间产生了隔阂。‛

项王 曰: “此 沛公 左 司马 曹无伤 言 之;不 然, 籍 何 以 至 此?” 项 王 项王说:‚这是沛公您的左司马曹无伤说的。 不这样的话,我怎么能到达这种地步呢?‛项王

即 日 因 留 沛公 与 饮。项王、项伯 东 向 坐,亚父 南向 坐----亚父 者,范增也。 当天就留下沛公和他一起喝酒。 项王、项伯面向东坐,亚父面向南坐,——亚父,是范增;

沛公 北向 坐,张良 西向 侍。范增 数 目 项王, 举 所佩 玉玦 以示 之 者 三, 沛公面向北坐, 张良面向西陪坐。范曾多次给项王使眼色,又接连三次举起佩戴的玉玦示意项王,

项王 默 然 不 应。范增 起,出,召 项庄, 谓 曰:“君 王 为 人 不 忍。若 入 项王却默默地没有反应。范增站起来,出来。召唤项庄, 对他说:‚君王为人心慈手软。你进去,

前 为 寿,寿 毕,请 以 剑 舞, 因 击 沛公 于 坐,杀 之。不 者,若 属 皆 上前给他们祝酒,祝过酒后,请求舞剑,趁机在座位上攻击沛公, 杀死他。不这样的话,你们这些人都 且 为 所 虏。”庄则 入 为 寿。寿 毕,曰:“君 王 与 沛公 饮,军 中 无 以 为 要被他俘虏!‛ 项庄就进去祝酒。祝完酒之后,说:‚君王和沛公一起饮酒, 军营之中没有用来 乐,请 以 剑 舞。” 项王 曰:“诺。”项庄 拔 剑 起 舞,项伯 亦 拔 剑 起 舞,

娱乐的东西,请让我来舞剑吧。‛项王说:‚好的。‛项庄拔出剑舞起来。项伯也拔出剑舞起来,

2

常 以 身 翼 蔽 沛公,庄 不 得 击。

时时用自己的身子像翅膀一样掩护沛公,项庄不能够攻击沛公。

于 是 张良 至 军 门 见 樊哙。 樊哙 曰:“今 日 之 事 何 如?”良曰:“甚急! 于是张良到军营的门口去见樊哙。 樊哙说:‚今天的事情怎么样?张良说:‚非常危急!

今 者 项庄 拔 剑 舞,其 意 常 在 沛公 也。”哙 曰:“此 迫 矣!臣 请 入, 如今项庄拔剑起舞, 他的意图一直在沛公身上。‛樊哙说:‚这太紧迫了!我请求进去,

与 之 同 命。” 哙 即 带 剑 拥 盾 入 军 门。交 戟 之 卫 士 欲 止 不 内, 跟沛公同生共死。‛樊哙就带着剑拿着盾牌进了军营大门。 交叉举戟的卫兵想拦住不让他进去。

樊哙 侧 其 盾 以 撞, 卫 士 仆 地,哙 遂 入,披 帷 西 向 立, 瞋 目 视 樊哙侧着他的盾牌一撞,卫兵们倒在地上。樊哙于是进去,揭开帷幕面向西站定, 瞪着眼睛看

项王, 头 发 上 指,目 眦 尽 裂。项王 按 剑 而 跽 曰:“客 何 为 者?” 项王, 头发向上指着, 眼眶都裂开了。 项王手握剑柄,直起身子,说:‚客人是干什么的?‛

张 良 曰: “沛公 之 参 乘 樊哙 者 也。” 项 王 曰:“壮 士, 赐 之 卮 酒。” 张良说:‚这是沛公的警卫樊哙。‛ 项王说:‚壮士!——赐给他一杯酒。‛

则 与 斗 卮 酒。哙 拜 谢,起,立 而 饮 之。项王 曰:“赐 之 彘 肩。”则 与 一 生 彘 肩。 于是给了他一大杯酒。樊哙下拜称谢,起身,站着喝完了。项王说:‚赐给他猪腿。‛于是给了他一根生猪腿。

樊哙 覆 其 盾 于 地,加 彘 肩 上,拔 剑 切 而 啖 之。项 王 曰:“壮 士! 樊哙把盾牌扣在地上, 把猪腿放在上面,拔出剑来切着吃。 项王说:‚壮士!

能 复 饮 乎?”樊哙 曰:“臣 死 且 不 避,卮 酒 安 足 辞!夫 秦 王 有 虎 还能再喝酒吗?‛樊哙说:‚我连死都不畏避,一杯酒怎么值得推辞呢!秦王有虎

狼 之 心,杀 人 如 不 能 举,刑 人 如 恐 不 胜,天 下 皆 叛 之。怀王 与 狼一样的心肠,杀人就像害怕不能杀尽一样,对人用刑就像害怕不能用尽酷刑,天下的人们都背叛了他。怀王和

诸 将 约 曰:‘先 破 秦 入 咸阳 者 王 之。’今 沛公 先 破 秦 入 咸阳,毫 毛 各路将领约定说:‘首先攻破秦国进入咸阳的做关中王。’ 现在沛公首先攻破秦国进入咸阳,像毫毛一样细小的

不 敢 有 所近,封 闭 宫 室,还 军 霸上,以 待 大王 来。故 遣 将 守关者, 东西都不敢靠近, 查封关闭皇宫, 回来驻军于霸上,而等待大王的到来。所以派遣将领把守函谷关,

备 他 盗 出入 与 非 常 也。劳 苦 而 功 高 如 此,未 有 封 侯 之 赏, 是为了防止其他的盗贼进入和意外变故。这么辛苦,功劳这么大, 没有给他封侯的奖赏, 而听 细 说,欲 诛 有 功 之 人。 此 亡 秦 之 续 耳, 窃 为 大王 不 取也!”

却听信小人的谗言,想杀有功的人,这是已经灭亡的秦国的后继者啊。私下里认为大王不应该这样做!‛

项王 未 有 以 应,曰:“坐。”樊哙 从 良 坐。坐 须臾,沛公 起 如厕,因招樊哙出。

项王没有用来回答的话,说:‚坐下。‛樊哙跟从张良坐下。坐了一会儿,沛公起来去厕所,趁机把樊哙叫了出来。

3 沛公 已 出,项王 使 都 尉 陈平召 沛公。沛公 曰:“今 者 出,未 辞 也, 沛公出去以后,项王派都尉陈平去召回沛公。沛公说:‚现在出来,没有告辞,

为 之 奈 何?”樊哙 曰:“大 行 不 顾 细 谨, 大 礼 不 辞 小 让。如 今 怎么办呢?‛ 樊哙说:‚做大事不必注意细枝末节,行大礼不必讲小的谦让。现在

人 方 为 刀 俎,我 为 鱼 肉,何 辞 为?”于 是 遂 去。乃 令 张良 留 谢。 别人正是刀和菜板, 我们是鱼和肉,为什么告辞呢?‛于是就离开了。 就让张良留下来辞谢。

良 问 曰:“大 王 来 何 操?”曰:“我 持 白 璧 一 双,欲 献 项王, 玉 斗 张良问道:‚大王带着什么来的?‛ 说:‚我拿着一双白璧, 想献给项王,一双玉斗,

一 双,欲 与 亚 父。会 其 怒,不 敢 献。公 为 我 献 之。”张 良 曰:“谨 诺。” 想献给亚父。 恰好他们生气,不敢献礼。 您替我献给他们吧。‛张良说:‚遵命。‛

当 是 时,项王 军 在 鸿 门 下 ,沛公 军 在 霸上,相 去 四十 里。沛公 则 置 正当这时候,项王的部队驻扎在鸿门下,沛公的部队驻扎在霸上,相距四十里。沛公就丢下

车 骑,脱 身 独 骑,与 樊哙、夏侯婴、靳强、纪信 等 四 人 持 剑 盾 步 走, 车马、随从,独自骑马, 和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四个人拿着剑和盾牌跑,

从郦 山 下,道 芷 阳 间 行。沛公 谓 张良 曰:“从 此 道 至 吾 军,不 过 二 从骊山下,取道芷阳从小路走。 沛公对张良说:‚从这条路到我军的军营,不超过二

十 里 耳。度 我 至 军 中,公 乃 入。” 十里。 估计我到了军营中以后,你才进去。‛

沛公 已 去,间 至 军 中。张良 入 谢,曰:“沛公 不 胜 杯杓,不 能 辞。谨 使 臣 沛公已经离开,从小路到达军营之中。张良进去辞谢,说:‚沛公经不起多喝酒,不能亲自来告辞。特地派 良 奉 白 璧 一双,再 拜 献 大王 足下,玉斗 一双,再 拜 奉 大 将军 足下。” 我捧着一双白璧,拜两次献给大王,一双玉斗,拜两次献给大将军。‛

项王 曰:“沛公 安在?”良 曰:“闻 大 王 有 意 督 过 之,脱身 独去,已 至 军矣。” 项王说:‚沛公在哪儿?‛ 张良说:‚听说大王您有责备他的意思,已抽身离开,(现在)已

项王 则 受 璧,置 之 坐 上。亚父 受 玉斗,置 之 地,拔 剑 撞 而 破 之,曰:“唉! 经到达军营中了。‛项王就收下了白璧,放在座位上。亚父接受了玉斗,放在了地上,拔出剑把它撞碎,说:‚唉!

竖子 不 足 与 谋。夺 项王 天下 者 必 沛公 也。吾 属 今 为 之 虏 矣!” 这小子不值得跟他 谋划大事!将来夺走项王天下的人一定是沛公。我们这些人马上就会成为他的俘虏!‛

沛公 至 军,立 诛 杀 曹无伤。 沛公回到军营,立即杀死曹无伤。

《鸿门宴》原文与翻译

人琴俱亡原文及翻译

郑人买履原文及翻译

大同原文及翻译

《山石》原文及翻译

中庸原文及翻译

干将莫邪原文及翻译

田忌赛马原文及翻译

陈情表原文及翻译

丑女原文及翻译

(鸿门宴)原文及翻译
《(鸿门宴)原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档