人人范文网 发言稿

911小布什落泪讲话稿(精选多篇)

发布时间:2020-08-13 08:34:58 来源:发言稿 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:人物介绍 小布什

小布什与劳拉相识、相恋,直到结婚生孩子,其经历充满戏剧性,是一段颇为罗曼蒂克的故事。

当小布什孤身一人在米德兰艰苦创业期间,他在米德兰的好朋友乔·奥尼尔与乔的妻子琼·奥尼尔都非常关心他的个人问题。他们都希望小布什能够找个固定女友,早点结婚成家安定下来。他们不希望他们的好友长期的漂泊不定,花天酒地下去。琼·奥尼尔与丈夫乔·奥尼尔商量,想把她中学时的同学好友劳拉·威尔奇介绍给小布什,希望劳拉能拴住小布什的花花公子心,使他成家安定下来后,能够在事业上取得更大的成就。

小布什从哈佛大学商学院毕业回到得州后,只身一人在米德兰打拼创业。劳拉这时期也常常利用假期从奥斯丁回米德兰探望父母。她虽然身边经常围着许多男朋友,有时也会带某个男人回家见父母,但她始终没有固定的男友。因此,对小布什与劳拉都很熟悉的琼·奥尼尔积极给他们两人牵线搭桥,希望把他们两人撮合在一起。

当琼第一次建议劳拉与小布什见面时,劳拉婉言拒绝了。因为她知道小布什是谁,也知道他的家庭在米德兰,在得州以至在全美政坛与商界中的影响与作用。但她是个喜欢安静,对政治不感兴趣的人。她告诉朋友,正是由于这个原因,她不想与小布什见面。她曾表示:\"我对政治完全不感兴趣……我想,他是一个很政治的人。但我却对政治不感兴趣。\" 乔治·沃克·布什(George Walker Bush,习称小布什)1946年7月6日生于美国康涅狄格州,在得克萨斯州的米德兰和休斯敦长大。他的祖父是华尔街一位富有的银行家,曾是共和党参议员。其父为美国第51届总统乔治·布什。中学毕业后,18岁的布什进入耶鲁大学主修历史学。毕业后,布什进入得克萨斯州国民警卫队空军,成为一名战斗机驾驶员,直到1973年离开空军。此后,布什又在哈佛商学院求学两年。

再次走出校门后,而立之年的布什在父亲老友的引见下雄心勃勃地步入石油界。布什在米德兰创建了一家石油和天然气勘探公司,并在该公司工作至1986年。1989年至1994年,布什是得克萨斯“牧人”棒球队主要合伙人。

1994年,他竞选得克萨斯州州长并获得成功。1998年他竞选连任,成为该州历史上首位得以连任的州长。

2000年8月,布什被共和党提名为总统候选人。同年11月7日,布什参加了美国历史上竞争最为激烈的总统选举。最后,由美国最高法院作出裁决,布什成为美国第54届(43任)总统,并于2001年1月20日宣誓就职,正式入主白宫。他是继美国第六任总统亚当斯之后第二位踏着父亲的足印入主白宫的总统。

2003年5月16日,布什正式向美国联邦选举委员会提出竞选连任。2004年9月1日,美国共和党在纽约召开的全国代表大会上正式确认布什为该党总统候选人。11月,布什赢得大选,再次当选美国总统,2005年1月宣誓就职。

新当选的第54届美国总统乔治-沃克-布什是美国第51届总统乔治·布什的儿子。小布什1946年7月6日出生于康涅狄格州的纽黑文,在得克萨斯州的米德兰和休斯敦长大。在父母眼里,他就像一个永远长不大的孩子。他的父亲、美国前总统布什的一个朋友说:“不是小布什有反叛的精神,他只是比父母所预想的要野一些而已。”

小布什的性格决定了他拒绝为未来做任何打算,当然也包括竞选总统。他说:“我生活在现在。”翻译成中国的俗话,就是“今朝有酒今朝醉”。小布什承认,他年轻的时候不招父亲喜欢,但他愿意这样。小时候他十分调皮捣蛋,12岁开始学抽烟,说话带脏字,欺负自己的弟弟。去教堂碰见修女不是说:“小姐,您早!”而是说:“嗨,小妞儿,看起来够性感的呦。”气得老布什夫妇只能面面相觑。

小布什上中学时成绩奇差,好玩、喜恶作剧、见到书本就头痛。后凭借父亲的关系进入耶鲁大学,主修历史,成绩很一般,大多数课程仅得C,他还修过政治学和经济学,但成绩十分糟糕,唯有哲学和人类学成绩好一些,获B+。他在耶鲁选修《美国政治制度导论》,仅获73分,《国际关系导论》也只有71分。但布什在大学里的强项是广交朋友,四年玩乐嬉笑中结识了4000多耶鲁在校生中的四分之一,这为他日后从政打下了人际关系的基础。

1968年,小布什获得耶鲁大学学士学位,1975年拿到哈佛商学院工商管理硕士学位后回到家乡得州米德兰,创建了一家油气勘探公司,一干就是十多年。

1977年11月5日,小布什娶当地小户人家出生的淑女劳拉为妻。婚后第二年,他在竞选西得克萨斯州众议员间,被正式冠以“布什”的称号。但后来由于他的民主党对手过于强劲,小布什未能如愿。这次打击使首次涉入政坛的小布什多年异常地消沉,并染上了酗酒的恶习。在小布什最关键的时刻,是他平民出身的妻子--劳拉--一个普普通通但十分热爱生活而远离政治的女人拯救了他。奇迹终于发生了!1986年,对于小布什来说,不惑之年、戒酒、双胞胎女儿出世...许许多多使他重新审视人生,使他改变了对父亲、对家族的看法,扭转了人们对他的印象。一个政治家布什诞生了。

1988年,小布什迁往华盛顿,帮助其父竞选美国总统,并出任高级顾问。第二年与合伙人购买了得克萨斯流浪者棒球队,并担任球队总经理,期间还为球队在阿灵顿修建了一座漂亮的棒球场。

1994年11月8日,小布什旗开得胜,当选得克萨斯州州长,四年以后竞选连任成功,成为得州有史以来首位连任州长的人。

由于小布什本人的经历以及他的家庭和他个人的魅力,使他以本世纪最单薄的简历角逐美国总统这一职位的事实成为现实。同时也使芸芸众生懂得:政治原来也可以这样玩。自己的反叛经验,让他明白1992年美国人“反叛”老布什的原因,他的为人处世与父亲的不同也成为他的重要招牌,这是那些处处向父亲学习的兄弟们所不能企及的。

尽管布什家族的影响力看上去还不是那么地显赫,但一个新的王朝已悄然露出头角。小布什对《时代》周刊记者说:“„王朝‟,意味着继承。我们继承了一个好的姓氏,但我并没有继承一次投票,我必须赢得投票。”

全书用一种冷静客观的笔法,辅以大量丰富翔实甚至是国内第一手的资料,叙写了小布什富有戏剧性转折的一生。写了他年青时的叛逆与放荡;成家后的笃信宗教,变得极有责任心;经历过惊心动魂的竞选,最终得以就任美国总统;就任总统后果敢发起两次对外战争,成为21世纪美国首位战争总统;反恐期间一度被目为美国仅次于林肯的最伟大的总统;离任时却又被目为美国历史上最糟糕的总统。作者用条分缕析的笔法,写出了一个独特、充满争议的总统。

小布什的夫人劳拉曾是一名图书管理员,他们有一对双胞胎女儿芭芭拉和詹纳,1981年出生。小布什的弟弟: 约翰·埃利斯·布什(John Ellis Bush,又称杰布·布什)为佛罗里达州州长。

1946年7月6日生于美国康涅狄格州,在德克萨斯州米德兰市和休斯敦市长大。他的祖父普雷斯科特·布什是华尔街一位富有的金融家,曾是国会(共和党)参议院议员。其父亲为美利坚合众国第41届总统乔治·赫伯特·沃克·布什。中学毕业后,18岁的乔治进入耶鲁大学主修历史学并获学士学位,成为著名的耶鲁大学骷髅会成员。毕业后,布什进入得克萨斯州国民警卫队空军 ,成为一名战斗机驾驶员,直到1973年离开空军。1978年获哈佛商学院工商管理硕士学位,曾在得克萨斯州 国民警卫队空军任飞行员。

再次走出校门后,而立之年的布什在父亲朋友的引见下雄心勃勃地进入石油界。1975年,小布什在米德兰创建了一家石油和天然气勘探公司,并在该公司工作至1986年。1989年他与人合伙购买了得克萨斯游骑兵棒球队,他任球队总经理至1994年11月8日。1994年11月8日小布什当选为得克萨斯州州长,1998年11月再次当选得州州长。小布什作为共和党总统候选人在2000年11月的美国总统选举中战胜民主党总统候选人戈尔,当选美国历史上的第54届(43任)总统,并于2001 年1月20日宣誓就职,正式入主白宫。他是继美利坚合众国第6任总统约翰·昆西·亚当斯之后第二位踏着父亲的足迹当选的总统。

2001年10月美利坚合众国总统布什到中国上海出席亚洲太平洋经济合作组织领导人非正式会议并与中华人民共和国主席江泽民举行会晤。2002年2月美国总统布什对中国进行工作访问。布什的夫人劳拉·布什曾是一名图书馆管理员,他们有一对双胞胎女儿芭芭拉·布什和詹纳·布什均是1981年出生。乔治·沃克·布什的弟弟:杰布·布什(Jeb Bush,又称约翰·埃利斯·布什 John Ellis Bush)。 2003年5月16日布什正式向美国联邦选举委员会提出竞选连任。2004年5月获得了美国协和大学威斯康辛﹝CU-Wisconsin﹞荣誉博士学位[2] ,2004年9月1日美国共和党在纽约州召开的全国代表大会上正式确认布什为该党总统候选人。11月布什赢得总统选举当选美利坚合众国第55届总统,2005年1月宣誓就职。 政坛足迹 乔治·沃克·布什

乔治·沃克·布什(George Walker Bush,习称小布什)1946年7月6日生于美国康涅狄格州,幼年移居德克萨斯州,在德克萨斯州的米德兰和休斯敦长大。他的祖父是华尔街一位富有的银行家,曾是共和党参议员。其父为美国第41任总统老布什。他1968年获耶鲁大学历史学士学位,1968年至1973年在得克萨斯国民警卫队空军担任战斗机飞行员,1975年获哈佛大学工商管理硕士学位。1975-1986年,布什在得克萨斯经营一家从事石油开采的公司。1989-1994年,他是得克萨斯“游骑兵” 棒球队主要合伙人。

布什1995-2000年任得克萨斯州州长。他2001年1月就任第43任(第54届)美国总统,2004年11月3日竞选连任获胜,并于2005年1月20日就任第55届美国总统。他是继美国第6任总统亚当斯之后第二位踏着父亲的足印入主白宫的总统。

布什曾于2001年10月到上海出席亚太经合组织领导人非正式会议,2002年2月对中国进行工作访问。2005年11月19日至21日对中国进行访问。2008年8月8日来北京参加第29届奥运会开幕式及相关活动。2009年4月出席博鳌亚洲论坛2009年年会。

布什的夫人劳拉曾是一名教师,他们有一对双胞胎女儿芭芭拉和詹纳,1981年出生。布什的弟弟杰布·布什(Jeb Bush,又称约翰·埃利斯·布什 John Ellis Bush)为佛罗里达州州长。[3]

童年时代的布什

布什出生于康涅狄格州纽黑文市,父亲是乔治·赫伯特·沃克·布什、母亲是芭芭拉·布什,布什的祖先是来自英国萨默塞特郡(Somerset)的移民。在布什只有两岁的时候,布什全家搬到了得克萨斯州,并且在休斯顿与四位兄弟姐妹:杰布·布什、尼尔·马伦·布什、马文·皮尔斯·布什和多萝西·布什一同度过了童年,妹妹萝宾-布什则在3岁时死于白血病。布什的祖父普雷斯科特·布什(Prescott Bush)曾经担任国会参议院议员,父亲曾在1989-1993年担任美利坚合众国第41届总统,而弟弟杰布·布什则连任了两届的佛罗里达州州长。

乔治·沃克·布什就读了位于马萨诸塞州安多弗市(Andover)的菲利普学院,并且选择了和父亲老布什一样的大学——耶鲁大学,并且在1968年取得了历史学学士学位。在这段期间他也积极参与共和党的许多竞选活动,包括了老布什于1964年和1970年的德克萨斯州参议院议员选举。在大学里布什还成为了骷髅会会员之一。根据他自己的描述,他只算是成绩中等的学生。

布什毕业时正值越南战争的高潮,他选择加入了国民警卫队的空军,在训练之后他被派往休斯敦市,于艾灵顿空军基地(Ellington)驾驶F-102喷气式战斗机执勤,并获得两次晋升,从少尉升至中尉。在布什投入政界后,他在这段期间的服役纪录也成为政敌的批评目标。在1973年9月,为赶上哈佛大学开学时间,布什获得荣誉退伍的资格,提前6个月结束了他为期六年的义务兵生涯。布什在这段时间也留下了一些后来遭受批评的不良举动,包括了“饮酒过量”以及生活放荡,布什在1976年9月4日还因为酒后驾车而在缅因州遭到逮捕,除了遭罚款150美元外,还在当地被吊销驾照两年,这段前科直到他在担任德克萨斯州州长期间才曝光。

布什在1975年获得了工商管理硕士学位(使他成为第一位有工商管理硕士学位的总统),毕业后布什开始从事德克萨斯州的石油产业。在他人介绍下,布什认识了担任教师和图书馆管理员的劳拉·威尔士,在经过三个月恋爱后,两人在德克萨斯州中部结婚和定居。布什夫妇在1981年生下了一对双胞胎女儿——詹娜-布什和芭芭拉-布什。结婚后布什离开了原本信仰的圣公会,加入妻子的卫理宗教会。在达拉斯市生活时布什全家也是达拉斯市卫理宗联合教会的成员。

对乔治·沃克·布什来说,2000年12月12日和13日是他今生今世最难忘的“从泥潭到云端”的充满转折的两天。12日整天,布什默守在得州州长官邸,避开外界视线,等待美国最高法院的最后裁决,终结这次旷日持久的总统大选的法律争端。

13日晚上得州时间7时45分,在得州官邸的布什接到了竞选对手、民主党副总统戈尔助手打来的电话。接到电话的布什马上开始安排他当天晚上的活动。首先,布什来到一楼的小书房里同他的妻子及竞选助手用了“当选总统”前最后的晚餐,很简单:肉饼、土豆泥和青豆。布什助手已经告诉戈尔助手待会儿电话直接打官邸总机,不要打楼上的私人电话,因为那里的电话将占线不止。布什助手喜滋滋地说:“我恐怕他总是听到忙音的信号。”

在约定的时间里,电话一个接一个地来了。第一个是布什竞选委员会的主席,接着是白宫办公厅主任。最后,就在7时53分,戈尔的电话来了。戈尔在电话中说:“我祝贺你当选第43任总统。我保证这次不会再打第二个电话。”电话那头的布什彬彬有礼地笑了起来,答道:“向阁下和阁下全家表示最诚挚的祝愿。”7分钟后,戈尔在电视上亮相,宣布退出竞选。与此同时,美国历史上的又一个“子承父业”的“王朝”———布什王朝———拉开了帷幕。

美国一向是个号称民主宪政的国家,然而,在立国以来短短的200多年历史上,却也出现了不少由“家族成员”所构建的朝代:

美国第二任总统系约翰·亚当斯;他的儿子约翰·昆西·亚当斯则当选了美国第六任总统。

第九任总统是威廉·哈里森;他的孙子本杰明·哈里森则荣幸当选为美国第23任总统。

第三个朝代则是赫赫有名的罗斯福王朝。老罗斯福是美国第26任总统,他的远房堂弟法兰克林·罗斯福(人称小罗斯福)就是美国第32任总统,而且还是美国历史上任期最长的总统———连任4期。

在美国的政治历史上,俄亥俄州的塔夫脱家族也是著名的政治世家,这个家族首先“推出”的就是第27任总统威廉·霍华德·塔夫脱,此人体重300多公斤,也是美国历代总统之最。他的儿子劳伯特·塔夫脱为30—50年代的联邦参议员,顽固的“孤立主义者”,人称“密斯特保守派”,曾多次角逐共和党总统提名,可惜均告败北,他的儿子现为俄亥俄州州长。该家族可以说是美国第四个朝代。

第五个朝代就是当今世界几乎妇孺皆知的肯尼迪家族了。20世纪初,爱尔兰移民的后代约瑟夫·肯尼迪开创了至今仍“响当当”的肯尼迪朝代,老肯尼迪的二儿子约翰·肯尼迪就是“屈死枪下的”第35任总统;三儿子罗伯特·肯尼迪当过司法部长、参议员;小儿子爱德华·肯尼迪担任参议员数十年,日前又获连任。

第六个朝代就是明天即将上任的布什王朝。布什王朝的开创者是沃克·布什的祖父普雷斯科特,他当过两任参议员,1962年退休,曾经是美国前总统艾森豪威尔的密友、高尔夫球的球友,政治思想上属于开明保守派,信奉干涉主义,赞成建立北大西洋公约组织。老布什的政治生涯引发其儿子乔治·布什对政治的狂热兴趣。老布什原系俄亥俄州人,后迁居新英格兰的康涅狄格州,他的儿子乔治·布什则又把家迁往得克萨斯州,从事石油开采事业,并开始投身政治,历任众议员、常驻联合国代表、驻北京联络处主任、共和党全国委员会主席、中央情报局局长和副总统,1988年击败民主党总统候选人杜卡基斯,入主白宫。可是,因为对突如其来的经济衰退束手无策,在竞选连任时被民主党总统候选人克林顿击败。如今,他的儿子乔治·沃克·布什又继承了父亲的政治衣钵,时隔10年,经过美国历史上最持久、最复杂、同时也是最疲劳的竞选后,最后靠点票数和最高法院的裁决,终于如愿以偿进入白宫,再铸布什家族的辉煌。

布什成长史

小布什1946年7月6日出生于康涅狄格州的纽黑文,在得克萨斯州的米德兰和休斯敦长大。乔治·布什从一开始就非常喜欢这个儿子。在布什夫妇眼里,他就像一个永远长不大的孩子。对于儿子的顽皮,布什夫妇是这样认为的:“不是小布什有反叛的精神,他只是比父母所预想的要野一些而已。”

1948年,布什夫妇带着两岁的小布什迁居得克萨斯州闯天下———由布什的父亲普雷斯科特一手提携的“尼尔叔叔”主政的德雷塞石油企业集团招聘一名常驻得州的设备管理员,月薪375美元,这在当时绝对是高收入。布什夫妇的第一站就是荒凉的奥迪沙城。3年后全家又搬到米特兰城,因为这里是一个属于中产阶级的城市,居民大都是公司总裁、地质学家、工程师和律师等“白领成功人士”。

布什夫妇的用意是十分明显的,他们希望小布什能在这样的环境中“理想地成长起来”。可是,小布什的性格决定了他拒绝为未来做任何打算,当然也包括竞选总统。他说:“我生活在现在。”说得通俗一点,就是“混一天算一天”。小布什承认,他年轻的时候十分调皮捣蛋,12岁开始学抽烟,说话带脏字,欺负自己的弟弟。去教堂碰见修女不是说:“小姐,您早!”而是说:“嗨,小妞儿,真性感。”气得老布什夫妇只能面面相觑。

但小布什从小就喜欢体育运动和广交朋友,从小学到中学,他一直是学校纠察队、篮球队和棒球队成员,人称“得州王子”。小布什打棒球显然是受到他父亲的影响,老布什飞身接球的形象是小布什那伙“童子军”绝对崇拜的“球星动作”。因为好运动、好玩、喜恶作剧、见到书本就头痛,所以小布什上中学时成绩奇差。后凭借父亲的关系进入耶鲁大学,主修历史,成绩一般,大多数课程仅得C。他还修过政治学和经济学,但成绩十分糟糕,唯有哲学和人类学成绩好一些,获B+。他在耶鲁选修《美国政治制度导论》,73分,《国际关系导论》,71分。这就决定了几十年后当他参加竞选总统巡回游说时注定要出洋相,一次,一个孩子大声问他:“年轻时最喜欢读什么书?”小布什眼睛眨巴半天,结果还是想不起一本完整的书名。也难怪他在这次同戈尔的竞选中连一些国家元首的姓名都叫不上口。可是,他对体育运动,特别是对棒球运动的爱好却也给他带来了意外的荣耀。80年代后期,他作为得州球队的老板之一出现在电视台的谈话节目中,主持人毫不客气向他“下了战书”,让他说出1954年“纽约巨人”队的出场球员名单。人们只见镜头前的小布什略加思考就一个不拉地说出了全部球员姓名,电视观众为之钦佩不已。

1961年,小布什来到马萨诸塞州的安多华学院上学。对布什家族来说,这所学校充满了传奇色彩。1940年,小布什的父亲就是这所学校的球队队长。小布什父亲认为正是这所学校培养了他的责任感。如今轮到了他的儿子小布什。安多华的生活和学习是很艰苦的,学校是按照清教徒的要求建立的。在这种艰苦的环境里,小布什只有靠自己的智慧去生存。很快地,小布什从他母亲那里继承来的口才使他赢得了“大嘴”的绰号。像所有的高中生一样,学生也分成小帮派,小布什自然和其他爱好体育运动的人组成了一个小圈子。小布什的聪明之处就在于他并不只同圈子里的人打交道,他和圈子外的朋友也常来往。小布什在安多华的3年时间里还认识了一位名叫泰勒的女学生,他们经常在一起,但好像又没有被对方所打动。对小布什来说,安多华的3年是很重要的,在毕业时,他虽然没有被评为“最有可能成功的人”,也没有被评为“政治家”,但是获得了“学校里的大人物”的荣誉称号。

中学毕业时,小布什的父亲已经成了赫赫有名的石油大亨,因此,小布什上耶鲁大学也是顺理成章的事情了。但小布什在大学里的强项依然是广交朋友,4年结识了4000多耶鲁在校生中的四分之一,这为他日后从政打下了人际关系的基础。小布什在耶鲁的另一“收获”就是认识了他的第一个女朋友凯西,他们订婚的消息曾登在休斯顿的一家报纸上,还配登了一张他们俩的合影。可是,由于后来小布什在大学毕业后进入了得克萨斯空中国民警卫队服役,婚期只能无限期地推迟,因为按照规定,飞行员培训班候选学员不准结婚。凯西在此期间遇到了毕业于斯坦福大学的罗德里科·杨,1969年5月,凯西同杨结婚。尽管小布什当时自诩为花花公子,但实际上他似乎并没有什么机会。一次,时任总统的尼克松曾来基地,带小布什去和他的女儿约会,这似乎是一次机会,但后来也没有任何浪漫的结果。

1968年,小布什获得耶鲁大学学士学位,1975年拿到哈佛商学院工商管理硕士学位后回到家乡得州米德兰,创建了一家油气勘探公司,一干就是十多年。1977年11月5日,小布什娶当地小户人家出生的淑女劳拉为妻。婚后第二年,他竞选西得克萨斯州众议员,但后来由于他的民主党对手过于强劲,小布什未能如愿。这次打击使首次涉入政坛的小布什多年异常地消沉,并染上了酗酒的恶习。在小布什最关键的时刻,是他平民出身的妻子劳拉,一个普普通通但十分热爱生活而远离政治的女人拯救了他。奇迹终于发生了!1986年,对于小布什来说,不惑之年、戒酒、双胞胎女儿出世……使他重新审视人生,使他改变了对父亲、对家族的看法,扭转了人们对他的印象。

1988年,小布什迁往华盛顿,帮助其父竞选美国总统,此时的小布什尚不清楚白宫的酸甜苦辣。一天,他正坐在房间里,与他的顾问韦德一起回味父亲竞选过程中的各种快乐。突然间,小布什向韦德询问总统之子会有何种好处,韦德和他的班子立即开始研究工作,几个星期以后,韦德带回了一份44页顶级绝密的研究报告,但是它没有对总统之子在政治上的前途提供任何保证,相反,报告历数的是总统的孩子非常容易变成酒鬼、疯子、被汽车撞死或者早夭。历史上,许多人为了维护他们父亲的权威而献出生命,许多人没有工作。美国总统亚当斯之子乔治·亚当斯就在28岁自杀。他们中有16人进入议会,但无人能够当选州长。小布什看到这些不幸的数字时,不禁心惊肉跳,这份报告立即被永远地打入“冷宫”。第二年,小布什同合伙人购买了得克萨斯流浪者棒球队,并担任球队总经理,期间还为球队在阿灵顿修建了一座漂亮的棒球场。

棒球队老板、州长

1988年,小布什的父亲当选为美国总统,布什家族的势力也因此达到了顶峰,但是小布什并无意留在华盛顿,他仍然回到得州接受新的工作挑战,这一次担任的是大联盟棒球队的老板。1992年,他的父亲竞选连任失败,小布什意识到他需要从事一项巨大的工程来治愈这样的伤痛,而这个“巨大的工程”就是参加竞选,这是布什家族治愈不幸、治愈伤痛和惨败的唯一的办法。

1994年,小布什决定竞选得克萨斯州的州长,不过他父母认为他获得胜利的希望相当渺茫。那时候,在老布什及前第一夫人的眼里,能参政并在美国政坛为布什家族争得一席之地的不是此布什,而是另外一位布什,即他的弟弟、现任佛罗里达州州长的杰布·布什。在母亲芭芭拉看来,小布什的“雄心壮志”实在是欠考虑,是不切实际的堂吉诃德式的幻想。而父亲老布什担心的则是儿子经不起失败和挫折,万一与失败迎面相拥的话,他能否挺得过去。然而,历史却常常同个人的愿望“背道而驰”。1994年11月8日,小布什旗开得胜,当选得克萨斯州州长,4年以后竞选连任成功。从此,小布什走上了一条日后或许会被美国历史家称之为最神奇的通往白宫的道路。

2000年,小布什决定竞选总统。他说:“我如果赢了,我知道该怎么做;如果输了,那是命中注定。”他又说,如果不幸落选,他就有更多的时间陪父亲钓鱼。小布什在多次的挫折中学会了冷静和忍耐,虽然人们对他的批评还是不少,但又不得不承认,小布什内心坚强,人缘极好,又有领袖相。由于小布什本人的经历以及他的家庭和他个人的魅力,使他角逐美国总统终于成为现实。小布什一举成为美国《时代》周刊的封面人物。

据厚达900页的《得州州长布什工作日记》记载,这位共和党总统在担任州长期间,每天早上不到9点钟不上班,然后在11时30分开始长达2个小时的午休时间,并在下午5时结束工作。多年来养成的生活习惯在他担任州长后并没有多少改变,小布什不喜欢开马拉松会议,会议时间超过10分钟对他来说就显得“冗长”了。年轻时不喜欢读书,当了州长仍然是甚少读书,更不愿意被烦琐的政策问题困扰自己,但对于工作时间内的各种仪式和宴会却“乐此不疲”,因此有人认为小布什的这一性格同前总统里根的特点极为相似。里根的最大特点就是随意,不刻意雕琢自己,毫不掩饰自己的性情。曾经担任过克林顿竞选参谋的莫里斯说,小布什可能不会知道前任的国务卿是何许人,也可能不能确切答出经济增长率,他就像里根一样,没有满腹经纶,不会引经据典,但是他却有一种特有的“领袖魅力”。

小布什的幕僚指出,他是一个大而化之的人,注重大目标,细节和过程则是部下的工作,并且将自己定位成一个“讲究效率的人”。小布什坚信法律和秩序,在得州当州长时,他是坚决主张恢复死刑的州长之一,他也因此成为废除死刑支持者攻击的目标。他宣扬传统道德,并希望以此帮助年轻人抗拒毒品。但就是这个布什,大学时代曾两次因恶作剧而被拘留,同克林顿一样逃避越战,而酒后驾车被吊销执照差点成为这次竞选中的“热门话题”。 小布什常夸口说他的得州经验可以在全美国推而广之,但是在党派旗帜更加鲜明和政策异见迭出的华盛顿,得州的经验能否成功推广,有待实际的验证,而且问题一大堆。在小布什看来,治国方式和途径似乎并不那么复杂,只要找到问题,找到能人,建立团队精神,全力以赴,问题就能迎刃而解。话虽这么说,但小布什平时却未必能做到这一点,除了这次挑选切尼作为竞选搭档被人称之为“可圈可点”之外,小布什在战略上的漏洞还是不少的,因此在上台后如何应对常规和突发性事件对小布什来说不蒂是严峻的考验。

恋爱、婚姻和家庭

想当年,31岁的劳拉在嫁给小布什前就有话在先:不在公开场合代表他作政治性发言。而今天,她却鼎力协助夫君,在美国第43任总统竞选中获得成功,自己也成为全美瞩目的第一夫人。

劳拉·韦尔奇40年代出生在得克萨斯州米德兰一个小户人家,是一边吃着汉堡、一边坐在车上看露天电影长大的一代,年轻时也是个人见人爱的淑女。她的父亲哈罗德·韦尔奇是一名成功的建筑师兼承包商,她的母亲詹纳·韦尔奇是热心的野外鸟类观察家,还是当地博物家学会的成员,劳拉是他们唯一的女儿。劳拉曾说:“从很多方面来说,我的童年十分幸福。我们可以自由地做我们想做的事。我们可以在市区骑自行车,午饭就用一个大汉堡填饱肚子。”因为是独生子女,劳拉从小就习惯独处,她的朋友曾这样评介劳拉:“她总是随遇而安,自得其乐,从来不追求什么荣耀。”劳拉年轻时就不重衣衫打扮,认为没有这个必要。多年来她一直留着一头短发,是同伴中最后一个结婚成家的人。她的朋友们一直在为她的个人问题着急,不断为她介绍朋友,但是统统被她婉拒。可后来她遇到小布什后却几乎以闪电般的速度走进了婚礼的殿堂———这令她的朋友们惊叹不已。

劳拉的理想是当一名教师,她曾说:“我特别崇拜我在上二年级时的一位老师,我想成为她那样的人。”这位名叫沙琳的老师在描述劳拉时说:“她是个非常可爱的小女孩,学习很拔尖,喜欢读书,人人都愿意与她交往。”劳拉曾就读于得州达拉斯的南卫理公会派大学,并在得克萨斯大学读研究生,取得了图书管理学的硕士学位,直到结婚前,她一直做图书管理工作。毕业后,曾在几所公立学校教阅读课。之后,她在休斯敦的一所学校当了一名图书管理员,与小布什住在学校的同一幢宿舍楼里。

1975年,当小布什从哈佛商学院毕业后回到米德兰从事石油工作后,双方的朋友曾试着为他们穿针引线,但劳拉当时对小布什的兴趣不大。用她自己的话来说,只要一听到“小布什”这个姓名,她就忍不住会联想到她最头痛的政治。因为劳拉可以说早就知道小布什及其家庭,他们两家住的只距离几个街区,上的是同一所小学和中学,又同时在学生会工作过。他们真正的相遇并相知是在1977年7月的一个露天烧烤晚会上,在他们相遇后,双双坠入爱河,小布什后来称,这是因为他从劳拉身上找到了一种“坚定的影响力”。

1977年11月6日,这是劳拉31岁生日的第二天,上午11时,在米德兰卫理公会教徒联合教堂,小布什和劳拉举行了简朴而严肃的婚礼。劳拉身着白色的结婚礼服,礼宾官是劳拉的表兄和小布什的弟弟。他们的朋友说:“他们俩都不想举行盛大的婚礼。”共和党民意测验专家曾说:“小布什的妻子劳拉让小布什变得稳重。她在人们眼中是一个具有宁静的说服力的人。”1981年11月,他们的双胞胎女儿降临人世。小布什毫不掩饰内心的喜悦,他一直认为双胞胎女儿的出生是他有生以来最重要的事情。

从许多方面来说,劳拉同小布什是属于互补型夫妇:小布什是出了名的懒汉,劳拉则是那种每次沐浴后都会把浴室清扫得干干净净的人;小布什“好读书,不求甚解”,且看完后到处乱丢,而劳拉博览群书,自己的书柜总是摆放得井井有条;小布什在外喜欢出风头,爱耍嘴皮子,遇事不冷静,妻子则不事张扬,遇事沉着冷静,话不多却总能切中要害。小布什曾说,是劳拉让他集中精力干事情,而且提醒他什么该做、什么不该做,例如,去年7月底,小布什在得州奥斯汀的一次选民集会上正式推荐前国防部长切尼作为自己的竞选伙伴,这位得州州长在他新的竞选伙伴开始发言时,往后退了一步,站在妻子身边。切尼每讲一句话,人群中都爆发出一阵鼓掌声,劳拉·布什也击掌欢呼。可是她旁边的丈夫却无动于衷。于是,劳拉向小布什挪了不易为人察觉的一步,靠近后,她以敏感、几乎看不出的细微动作,稍稍向小布什的肘部温柔地靠了一下。她拍手微笑时,将手臂再次稍稍伸向丈夫身边,直到手肘触着他的手臂。小布什立刻心领神会,没有说一个字,也没有目光接触。在切尼又讲完一句精彩的妙语时,小布什也加入了振臂欢呼的人群。劳拉认为自己给小布什的生活带来了平和,小布什则给她带来兴奋与激情,正是这两种迥然不同的性格,使两人保持着长久的吸引力。今天,53岁的劳拉处于聚光灯下却不想抢镜头,作为政治家的妻子,她宁愿读书或干些园艺活,劳拉在接受采访时称,她不会学婆婆芭芭拉,也不会学希拉里。她说:“我认为,我就是我———劳拉。”

推荐第2篇:小布什就职演讲

小布什就职演讲

Authority权力

humble 使谦卑President

George

W.Bush\'s Inaugural Addre January 20, 2001

President

Clinton, distinguished guests and my fellow citizens, the peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country.With a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings. As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation.

And I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace.

I am honored and humbled to stand here, where so many of America\'s leaders have come before me, and so many will follow. We have a place, all of us, in a long story--a

story

we continue, but whose end we will not see.It is the

story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not poe, to defend but not to conquer.

It is the American story--a story of flawed and fallible people, united acro the generations by grand and enduring ideals.

The grandest of these ideals is an unfolding American promise belongs, deserves a chance,

that

no insignificant person was ever born.

Americans are called to enact

that that

everyone everyone this promise in our lives and in our laws.And though our nation has sometimes halted,

and

sometimes delayed, we must follow no other course.

Through much of the last century, America\'s faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea.Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.

Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we

carry but do not own, a trust we bear and pa along.And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.

While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own

country.

The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth.And

sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country.

We do not accept this, and we will not allow it.Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation.And this is my solemn pledge: I will work to build a single nation of justice and opportunity.

I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image.

And we are confident in principles that unite and lead us onward.

America has never been united by blood or birth or soil.We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens.Every child must be taught these principles. Every citizen must uphold them.And every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not le, American.

Today, we affirm a new commitment to live out our nation\'s

promise

through civility, courage, compaion and character.

America, at its best, matches a commitment to principle with a concern for civility.A civil society demands from each

of us good will and respect, fair dealing and forgivene.

Some seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear small.

But the stakes for America are never small.If our country does not lead the cause of freedom, it will not be led.

If we do not turn the hearts of

children

toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their idealism.If we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer most.

We must live up to the calling we share.Civility is not a tactic or a sentiment.It is the determined choice of trust

over

cynicism,

of community over chaos.And this commitment, if we keep it, is a way to shared accomplishment. America, at its best, is also courageous.

Our national courage has been clear

in

times

of depreion and war, when defending common dangers defined our common good.Now we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn us.We must show courage in a time of bleing by confronting problems instead of paing them on to future generations.

Together, we will reclaim America\'s

schools,

before ignorance and apathy claim more young lives.

We will

reform and

Social Security

Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent.And we will reduce taxes, to recover the momentum of our economy and reward the effort

We will build our defenses beyond

We will confront weapons of ma destruction, so that a new century is spared new horrors.

The enemies of liberty and our country should make no

challenge,

lest weakne invite challenge.

and

enterprise

of working Americans. mistake: America remains engaged in the world by history and

by choice, shaping a balance of power that favors freedom.We will defend our allies and our interests.We will show purpose without arrogance.We will meet aggreion and bad faith with resolve and strength.And to all nations, we

will speak for the value that gave our nation birth. America, at its best, is compaionate.In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation\'s promise.

And whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault.

Abandonment

and abuse are not acts of God, they are failures of love. And the

proliferation

of prisons, however neceary, is no substitute for hope and order in our souls.

Where there is suffering, there is duty.Americans in need are not strangers, they are citizens, not problems, but priorities.And all of us are diminished when any are hopele.

Government

has

great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and common schools.Yet compaion is the work of a nation, not just a government.

And some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor\'s touch or a pastor\'s prayer.Church and charity, synagogue and mosque

lend

our communities their humanity, and they will have an honored place in

our plans and in our laws.

Many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do.

And I can pledge our nation to a goal: When we see that wounded traveler on the road to Jericho, we will not pa to the other side.

America, at its best, is a place where personal responsibility is valued and expected.

Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience.And though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment.

We

find

the fullne of life not only in options, but in commitments.And we find that children and community

are

the commitments that set us free. Our public interest depends on private character, on civic duty and family bonds and basic fairne, on

uncounted, unhonored acts of

Sometimes in life we are called to do great things.But as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with great

love.

The

most of

a important

tasks decency

which

give direction to our freedom. democracy everyone.

are done by I will live and lead by these principles: to advance my convictions with civility, to pursue the public

interest with courage, to speak for greater justice and compaion, live it as well.

In all these ways, I will bring the value of our history to

to

call

for responsibility and try to the care of our times.

What you do is as important as anything government does.I ask you to seek a common good beyond your comfort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor.I ask you to be citizens: citizens, not spectators;

citizens,

not subjects; responsible citizens, building communities of service and a nation of character.

Americans are generous and strong because

and we

decent, believe

not in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves.When this spirit of citizenship is miing, no government program can replace it.When this spirit is present, no wrong can stand against it.

After the

Declaration

of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson: ``We know the race is not to the swift nor the battle to the strong.Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?\'\'

Much time has paed since Jefferson arrived for his inauguration.The years and changes accumulate.But the themes of this day he would know: our nation\'s grand story of courage and its simple dream of dignity.

We are not this story\'s author, who fills time and eternity with his purpose.Yet his purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another.

Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today, to make our country more just and generous, life.

This work continues.This story goes on.And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.

God ble you all, and God ble America.

to

affirm

the dignity of our lives and every

推荐第3篇:小布什联合国60周年演讲

布什总统在联合国安理会60周年上的发言

President Bush Addrees TO United Nations

United Nations Headquarters

New York, New York

September 14, 2005

THE PRESIDENT: Mr.Secretary General, Mr.President, distinguished guests, ladies and gentlemen: Thank you for the privilege of being here for the 60th anniversary of the United Nations.Thank you for your dedication to the vital work and great ideals of this institution.

We meet at a time of great challenge for America and the world.At this moment, men and women along my country\'s Gulf Coast are recovering from one of the worst natural disasters in American history.Many have lost homes, and loved ones, and all their earthly poeions.In Alabama and Miiippi and Louisiana, whole neighborhoods have been lifted from their foundations and sent crashing into the streets.A great American city is working to turn the flood waters and reclaim its future.

We have witneed the awesome power of nature -- and the greater power of human compaion.Americans have responded to their neighbors in need, and so have many of the nations represented in this chamber.All together, more than 115 countries and nearly a dozen international organizations have stepped forward with offers of aistance.To every nation, every province, and every community acro the world that is standing with the American people in this hour of need, I offer the thanks of my nation.

Your response, like the response to last year\'s tsunami, has shown once again that the world is more compaionate and hopeful when we act together.This truth was the inspiration for the United Nations.The U.N.\'s founding members laid out great and honorable goals in the charter they drafted six decades ago.That document commits this organization to work to \"save succeeding generations from the scourge of war,\" \"reaffirm faith in fundamental human rights,\" and \"promote social progre and better standards of life in larger freedom.\" We remain committed to those noble ideals.As we respond to great humanitarian needs, we must actively respond to the other great challenges of our time.We must continue to work to ease suffering, and to spread freedom, and to lay the foundations of lasting peace for our children and grandchildren. In this young century, the far corners of the world are linked more closely than ever before -- and no nation can remain isolated and indifferent to the struggles of others.When a country, or a region is filled with despair, and resentment and vulnerable to violent and aggreive ideologies, the threat paes easily acro oceans and borders, and could threaten the security of any peaceful country.

Terrorism fed by anger and despair has come to Tunisia, to Indonesia, to Kenya, to Tanzania, to Morocco, to Israel, to Saudi Arabia, to the United States, to Turkey, to Spain, to Ruia, to Egypt, to Iraq, and the United Kingdom.And those who have not seen attacks on their own soil have still shared in the sorrow -- from Australians killed in Bali, to Italians killed in Egypt, to the citizens of dozens of nations who were killed on September the 11th, 2001, here in the city where we meet.The leon is clear: There can be no safety in looking away, or seeking the quiet life by ignoring the hardship and oppreion of others.Either hope will spread, or violence will spread -- and we must take the side of hope.

Sometimes our security will require confronting threats directly, and so a great coalition of nations has come together to fight the terrorists acro the world.We\'ve worked together to help break up terrorist networks that cro borders, and rout out radical cells within our own borders.We\'ve eliminated terrorist sanctuaries.We\'re using our diplomatic and financial tools to cut off their financing and drain them of support.And as we fight, the terrorists must know that the world stands united against them.We must complete the Comprehensive Convention on International Terrorism that will put every nation on record: The targeting and deliberate killing by terrorists of civilians and non-combatants cannot be justified or legitimized by any cause or grievance.

And the world\'s free nations are determined to stop the terrorists and their allies from acquiring the terrible weapons that would allow them to kill on a scale equal to their hatred.For that reason, more than 60 countries are supporting the Proliferation Security Initiative to intercept shipments of weapons of ma destruction on land, on sea, and in air.The terrorists must know that wherever they go, they cannot escape justice.

Later today, the Security Council has an opportunity to put the terrorists on notice when it votes on a resolution that condemns the incitement of terrorist acts -- the resolution that calls upon all states to take appropriate steps to end such incitement.We also need to sign and implement the International Convention for the Suppreion of Acts of Nuclear Terrorism, so that all those who seek radioactive materials or nuclear devices are prosecuted and extradited, wherever they are.We must send a clear meage to the rulers of outlaw regimes that sponsor terror and pursue weapons of ma murder: You will not be allowed to threaten the peace and stability of the world.

Confronting our enemies is eential, and so civilized nations will continue to take the fight to the terrorists.Yet we know that this war will not be won by force of arms alone.We must defeat the terrorists on the battlefield, and we must also defeat them in the battle of ideas.We must change the conditions that allow terrorists to flourish and recruit, by spreading the hope of freedom to millions who\'ve never known it.We must help raise up the failing states and stagnant societies that provide fertile ground for the terrorists.We must defend and extend a vision of human dignity, and opportunity, and prosperity -- a vision far stronger than the dark appeal of resentment and murder.

To spread a vision of hope, the United States is determined to help nations that are struggling with poverty.We are committed to the Millennium Development goals.This is an ambitious agenda that includes cutting poverty and hunger in half, ensuring that every boy and girl in the world has acce to primary education, and halting the spread of AIDS -- all by 2015.

We have a moral obligation to help others -- and a moral duty to make sure our actions are effective.At Monterrey in 2002, we agreed to a new vision for the way we fight poverty, and curb corruption, and provide aid in this new millennium.Developing countries agreed to take responsibility for their own economic progre through good governance and sound policies and the rule of law.Developed countries agreed to support those efforts, including increased aid to nations that undertake neceary reforms.My own country has sought to implement the Monterrey Consensus by establishing the new Millennium Challenge Account.This account is increasing U.S.aid for countries that govern justly, invest in their people, and promote economic freedom.

More needs to be done.I call on all the world\'s nations to implement the Monterrey Consensus.Implementing the Monterrey Consensus means continuing on the long, hard road to reform.Implementing the Monterrey Consensus means creating a genuine partnership between developed and developing countries to replace the donor-client relationship of the past.And implementing the Monterrey Consensus means welcoming all developing countries as full participants to the global economy, with all the requisite benefits and responsibilities.

Tying aid to reform is eential to eliminating poverty, but our work doesn\'t end there.For many countries, AIDS, malaria, and other diseases are both humanitarian tragedies and significant obstacles to development.We must give poor countries acce to the emergency lifesaving drugs they need to fight these infectious epidemics.Through our bilateral programs and the Global Fund, the United States will continue to lead the world in providing the resources to defeat the plague of HIV-AIDS.

Today America is working with local authorities and organizations in the largest initiative in history to combat a specific disease.Acro Africa, we\'re helping local health officials expand AIDS testing facilities, train and support doctors and nurses and counselors, and upgrade clinics and hospitals.Working with our African partners, we have now delivered lifesaving treatment to more than 230,000 people in sub-Sahara Africa.We are ahead of schedule to meet an important objective: providing HIV-AIDS treatment for nearly two million adults and children in Africa.At the G-8 Summit at Gleneagles, Scotland, we set a clear goal: an AIDS-free generation in Africa.And I challenge every member of the United Nations to take concrete steps to achieve that goal.

We\'re also working to fight malaria.This preventable disease kills more than a million people around the world every year -- and leaves poverty and grief in every land it touches.The United States has set a goal of cutting the malaria death rate in half in at least 15 highly endemic African countries.To achieve that goal, we\'ve pledged to increase our funding for malaria treatment and prevention by more than $1.2 billion over the next five years.We invite other nations to join us in this effort by committing specific aid to the dozens of other African nations in need of it.Together we can fight malaria and save hundreds of thousands of lives, and bring new hope to countries that have been devastated by this terrible disease.

As we strengthen our commitments to fighting malaria and AIDS, we must also remain on the offensive against new threats to public health such as the Avian Influenza.If left unchallenged, this virus could become the first pandemic of the 21st century.We must not allow that to happen.Today I am announcing a new International Partnership on Avian and Pandemic Influenza.The Partnership requires countries that face an outbreak to immediately share information and provide samples to the World Health Organization.By requiring transparency, we can respond more rapidly to dangerous outbreaks and stop them on time.Many nations have already joined this partnership; we invite all nations to participate.It\'s eential we work together, and as we do so, we will fulfill a moral duty to protect our citizens, and heal the sick, and comfort the afflicted.

Even with increased aid to fight disease and reform economies, many nations are held back by another heavy challenge: the burden of debt.So America and many nations have also acted to lift this burden that limits the growth of developing economies, and holds millions of people in poverty.Today poor countries with the heaviest debt burdens are receiving more than $30 billion in debt relief.And to prevent the build-up of future debt, my country and other nations have agreed that international financial institutions should increasingly provide new aid in the form of grants, rather than loans.The G-8 agreed at Gleneagles to go further.To break the lend-and-forgive cycle permanently, we agreed to cancel 100 percent of the debt for the world\'s most heavily indebted nations.I call upon the World Bank and the IMF to finalize this historic agreement as soon as poible.

We will fight to lift the burden of poverty from places of suffering -- not just for the moment, but permanently.And the surest path to greater wealth is greater trade.In a letter he wrote to me in August, the Secretary General commended the G-8\'s work, but told me that aid and debt relief are not enough.The Secretary General said that we also need to reduce trade barriers and subsidies that are holding developing countries back.I agree with the Secretary General: The Doha Round is \"the most promising way\" to achieve this goal.

A succeful Doha Round will reduce and eliminate tariffs and other barriers on farm and industrial goods.It will end unfair agricultural subsidies.It will open up global markets for services.Under Doha, every nation will gain, and the developing world stands to gain the most.Historically, developing nations that open themselves up to trade grow at several times the rate of other countries.The elimination of trade barriers could lift hundreds of millions of people out of poverty over the next 15 years.The stakes are high.The lives and futures of millions of the world\'s poorest citizens hang in the balance -- and so we must bring the Doha trade talks to a succeful conclusion.

Doha is an important step toward a larger goal: We must tear down the walls that separate the developed and developing worlds.We need to give the citizens of the poorest nations the same ability to acce the world economy that the people of wealthy nations have, so they can offer their goods and talents on the world market alongside everyone else.We need to ensure that they have the same opportunities to pursue their dreams, provide for their families, and live lives of dignity and self-reliance.

And the greatest obstacles to achieving these goals are the tariffs and subsidies and barriers that isolate people of developing nations from the great opportunities of the 21st century.Today, I reiterate the challenge I have made before: We must work together in the Doha negotiations to eliminate agricultural subsidies that distort trade and stunt development, and to eliminate tariffs and other barriers to open markets for farmers around the world.Today I broaden the challenge by making this pledge: The United States is ready to eliminate all tariffs, subsidies and other barriers to free flow of goods and services as other nations do the same.This is key to overcoming poverty in the world\'s poorest nations.It\'s eential we promote prosperity and opportunity for all nations.

By expanding trade, we spread hope and opportunity to the corners of the world, and we strike a blow against the terrorists who feed on anger and resentment.Our agenda for freer trade is part of our agenda for a freer world, where people can live and worship and raise their children as they choose.In the long run, the best way to protect the religious freedom, and the rights of women and minorities, is through institutions of self-rule, which allow people to aert and defend their own rights.All who stand for human rights must also stand for human freedom.

This is a moment of great opportunity in the cause of freedom.Acro the world, hearts and minds are opening to the meage of human liberty as never before.In the last two years alone, tens of millions have voted in free elections in Afghanistan and Iraq, in Lebanon and the Palestinian territories, in Kyrgyzstan, in Ukraine, and Georgia.And as they claim their freedom, they are inspiring millions more acro the broader Middle East.We must encourage their aspirations.We must nurture freedom\'s progre.And the United Nations has a vital role to play.

Through the new U.N.Democracy Fund, the democratic members of the U.N.will work to help others who want to join the democratic world.It is fitting that the world\'s largest democracy, India, has taken a leadership role in this effort, pledging $10 million to get the fund started.Every free nation has an interest in the succe of this fund -- and every free nation has a responsibility in advancing the cause of liberty.

The work of democracy is larger than holding a fair election; it requires building the institutions that sustain freedom.Democracy takes different forms in different cultures, yet all free societies have certain things in common.Democratic nations uphold the rule of law, impose limits on the power of the state, treat women and minorities as full citizens.Democratic nations protect private property, free speech and religious expreion.Democratic nations grow in strength because they reward and respect the creative gifts of their people.And democratic nations contribute to peace and stability because they seek national greatne in the achievements of their citizens, not the conquest of their neighbors.

For these reasons, the whole world has a vital interest in the succe of a free Iraq -- and no civilized nation has an interest in seeing a new terror state emerge in that country.So the free world is working together to help the Iraqi people to establish a new nation that can govern itself, sustain itself, and defend itself.It\'s an exciting opportunity for all of us in this chamber.And the United Nations has played a vital role in the succe of the January elections, where eight and a half million Iraqis defied the terrorists and cast their ballots.And since then, the United Nations has supported Iraq\'s elected leaders as they drafted a new constitution.

The United Nations and its member states must continue to stand by the Iraqi people as they complete the journey to a fully constitutional government.And when Iraqis complete their journey, their succe will inspire others to claim their freedom, the Middle East will grow in peace and hope and liberty, and all of us will live in a safer world.

The advance of freedom and security is the calling of our time.It is the miion of the United Nations.The United Nations was created to spread the hope of liberty, and to fight poverty and disease, and to help secure human rights and human dignity for all the world\'s people.To help make these promises real, the United Nations must be strong and efficient, free of corruption, and accountable to the people it serves.The United Nations must stand for integrity, and live by the high standards it sets for others.And meaningful institutional reforms must include measures to improve internal oversight, identify cost savings, and ensure that precious resources are used for their intended purpose.

The United Nations has taken the first steps toward reform.The proce will continue in the General Aembly this fall, and the United States will join with others to lead the effort.And the proce of reform begins with members taking our responsibilities seriously.When this great institution\'s member states choose notorious abusers of human rights to sit on the U.N.Human Rights Commiion, they discredit a noble effort, and undermine the credibility of the whole organization.If member countries want the United Nations to be respected -- respected and effective, they should begin by making sure it is worthy of respect.

At the start of a new century, the world needs the United Nations to live up to its ideals and fulfill its miion.The founding members of this organization knew that the security of the world would increasingly depend on advancing the rights of mankind, and this would require the work of many hands.After committing America to the idea of the U.N.in 1945, President Franklin Roosevelt declared: \"The structure of world peace cannot be the work of one man, or one party, or one nation.\" Peace is the responsibility of every nation and every generation.

In each era of history, the human spirit has been challenged by the forces of darkne and chaos.Some challenges are the acts of nature; others are the works of men.This organization was convened to meet these challenges by harneing the best instincts of humankind, the strength of the world united in common purpose.With courage and conscience, we will meet our responsibilities to protect the lives and rights of others.And when we do, we will help fulfill the promise of the United Nations, and ensure that every human being enjoys the peace and the freedom and the dignity our Creator intended for all.

Thank you.(Applause.)

原文链接:http://bbs.kouyi.org/thread-1055-1-1.html

推荐第4篇:小布什忽略了巴基斯坦

小布什忽略了巴基斯坦

在乔治·布什总统在任时期,美国方面将过多的精力集中在阿富汗境内,而忽略了塔利班的根据地——巴基斯坦部落地区。尽管CIA在2004年起就开始在巴基斯坦境内展开无人机暗杀行动,但次数极少,2004年为1次、2005和2006年各有2次、2007年4次、到2008年才上升到33次。

奥巴马促使暗杀行动升级

而奥巴马在竞选初期即提出“阿富巴”(Afpak)战争策略,强调对巴基斯坦境内的基地组织和塔利班目标进行打击。奥巴马上任后,CIA在巴境内的活动开始变得频密,无人机入境暗杀行动在2009年升至53次,2010年更是上升到118次。

CIA行动成功扼制基地

可以说,美国打击基地组织的主战场已经不在阿富汗,而是在巴基斯坦。无人机对基地组织骨干的暗杀、加上全球范围内的金融制裁、多国加强反恐戒备,基地组织的行动能力受到很大削弱。回顾2001年9·11事件之后的恐怖袭击情况,我们可以发现,自2004年以来,基地组织未能发动起一次成功的恐怖袭击。

社科院建议“十二五”全面开征房产税

中新网5月5日电 中新网财经频道获悉,5日,中国社会科学院发布的2011年房地产蓝皮书《中国房地产发展报告No.8》指出,“十一五”期间,我国土地财政助推地价、房价,房地产税费结构不合理,已经基本成为各方共识。城镇建设用地资源有限,从国家治理角度看土地财政不可持续也不宜持续,“十二五”期间地方政府的收入来源还需要通过完善税费结构,调整税基等合理方式来实现。

美国总统奥巴马决定不公布拉登尸体照片

中新社华盛顿5月4日电 美国总统奥巴马4日宣布,为了不激起穆斯林世界的反美情绪,况且“眼见为实”也不会平息一些人的质疑,他不会公布本·拉登被美军击毙后的尸体照片。 奥巴马当天接受美国哥伦比亚广播公司(CBS)新闻节目“60分钟”的专访,晚些时候在白宫举行的例行新闻发布会上,白宫发言人杰伊·卡尼向媒体通报了奥巴马部分谈话内容。

奥巴马表示,自己已看过本·拉登毙命后的照片,但从国家安全角度考虑,为了防止煽动穆斯林世界的反美情绪,他不会公开这些照片,“毫无疑问,我们击毙了奥萨马·本·拉登……但没必要幸灾乐祸。”奥巴马说。

国务院:各部委需公开含三公经费预算

核心提示:4日,国务院总理温家宝主持召开国务院常务会议部署,要求细化公开中央财政总预算和总决算,公开出国(境)费、车辆购置及运行费、公务接待费“三公”经费和行政费支出情况,中央各部门要公开2010年“三公”经费和2011年“三公”经费预算。地方须比照中央财政做法。

省教育厅检查组来我院检查学籍学历管理工作

5月5日上午,以省教育厅高教处岳丰为组长的高校成人学籍学历管理检查工作组一行4人,来我校继续教育学院检查调研高校成人学籍学历管理工作。

首先,检查组对继续教育学院的办公条件、档案管理以及新生复查材料进行现场查看和查阅,并与相关人员进行了座谈。随后,汇报会议在西区行政楼二楼会议室举行,副校长张立今、继续教育学院院长杨哲、副院长王永宁以及相关部门人员参加了会议。会上,张立今副校长代表学校党委、行政向检查组致欢迎辞,杨哲院长向检查组一行汇报了我院学籍学历管理工作情况,检查组成员也发表了对我校成人高等教育学籍学历管理工作的各自评价。

最后,检查组组长岳丰代表检查组对这次检查、调研结束后做出总结。首先,检查组充分肯定了继续教育学院近年来取得的成绩,认为我校成人高等教育学籍学历管理工作目标明确,认识到位,建立了管理制度,工作措施得力,工作程序规范,总体效果较好等。同时,对我校成人高等教育发展提出一些要求,特别是要认真学习刚刚下发的《关于加快发展高等学校继续教育的若干意见》,转变思想观念,更好地服务地方经济、文化及社会事业,开拓出宿州学院继续教育的一片广阔天空。

校党委书记桂和荣在参加机电学院教育思想大讨论上的讲话

寄语学校青年道 明年春色倍还人

校党委书记桂和荣在参加机电学院教育思想大讨论时的讲话

今天是‚五四‛青年节,我代表学校向在座的各位青年教师,并通过你们向全校青年教师和大学生致以节日的祝贺!

近年来,机电学院学科专业发展较快,办学规模迅速扩大,年轻教师所占比例较高,在全校是排在前面的。年轻人思想活跃、朝气蓬勃,是事业发展的希望。我们学校未来的发展要依靠年轻教师,新一轮教育教学改革需要广大年轻教师去实践。

目前,学校正在轰轰烈烈地开展教育思想大讨论。从得到的反馈信息看,各个学院和老师高度重视这次大讨论,对大讨论的必要性、重要性与紧迫性的认识非常深刻,也正按照学校和本单位的大讨论方案扎实推进各项工作。机电学院专门召开了由师生共同参加的动员大会,组织部分骨干教师到中国矿业大学机电工程学院考察学习实践教学,将合肥求精电子有限公司请进学校联合对本科专业所有班级开设校内实训课程,开展实训答辩。其他二级学院在应用型创新人才培养、应用型科研、优秀大学文化建设等方面正在谋划,有的已经出实招,取得了阶段性成效。

学校组织开展以‚大力推动‘四创工程’、努力培养应用型创新人才‛为主题的教育思想大讨论,既是适应经济社会转型、落实教育规划纲要的需要,更是学校快速发展、科学发展的需要。大讨论中,要坚持百花齐放、百家争鸣,全校师生员工特别是教学科研人员、管理人员要人人发言,各抒己见,到六月底进行总结,作最后聚焦。 刚才几位老师的发言,我们听了很受启发。焕银同志如何当一名好老师的观点很好。他提出,教师不仅要备课,还要备生(学生),才能因材施教,把书本语言变成自己的语言授课,通过‚扒皮、去骨、抽筋‛,教给学生有用的知识。杨杰同志阐述了如何通过加强校园信息化建设实现创优质高效管理的目标。他提出,要建立共享性教学、科研和管理资源,减少校园内泛滥的横幅标语,实现数字化。永刚同志从自己所带的一门课出发,提出了深化课堂教学模式改革的必要性和具体举措。他认为,不但要大力提倡启发式、互动式、讨论式教学,还要加强课外制作以消化书本知识,提高学生动手能力;扩大学生课外制作的参与面,老师也要积极参与。韩君同志从谋划建立‚煤矿安全工程技术研究中心‛出发,提出积极创造条件搭建校企合作平台,加强产学研合作,让更多的年轻教师参与进来,提高实践能力。明玉同志从提高年轻教师工程应用能力方面,要求年轻教师积极主动到企业参与实践锻炼,寻找产学研合作项目。学院也有意识地将知名企业引进校园,从产品设计到成品出来,全过程培养学生的工程技术应用能力。在此过程中,希望年轻教师积极参与,主动学习企业培养应用型创新人才的方法。汪材印同志从如何当好教研室主任方面谈了很好的想法。这些发言很有深度,富有建设性,希望认真完善,作为机电学院教育思想大讨论的重要成果。机电学院要对各位老师的发言进行认真总结,最终要形成指导应用型创新人才培养的‚行动指南‛。参加机电学院的这次大讨论,使我坚信,学校组织的教育思想大讨论在全校各级领导和老师的高度重视和积极参与下,一定能够收到理想的效果。

在2011年4月13日学校教育思想大讨论的动员会上,我提出要把学校打造成‚培养优秀工程师的摇篮‛。一个很关键的问题是,培养工程师的教师是否有资格?为适应应用性人才培养的需要,教育部几年前就启动了专业硕士学位的培养工作,后来扩大到专业博士学位。我们的年轻教师学位都是硕士以上,但是几乎都是学术性硕士学位,理论研究有一定功底,工程技术背景几乎空白。‚一支粉笔走天下‛的时代很快就会过去。作为学术性硕士学位的年轻教师,只有尽快补上工程技术课,才能适应学校下一步发展的要求,才能在未来应用型创新人才培养上抢占先机,才能在应用型科研上拔得头筹,否则就会落伍。

各二级学院要注重建设两支队伍。一是基本的教学队伍建设,在此基础上培育教学创新团队和教学名师;二是基本的科研队伍建设,在此基础上培育科研创新团队和科研领军人物。作为教师,既要搞教学,又要搞科研,既要能培养应用型创新人才,又要能开发应用型科技成果,这就是程艺厅长所提出的‚双能型‛教师。机电学院的年轻教师,在教学上要向焕银老师看齐,当一个受学生欢迎的好教师;科研开发上要向永刚老师看齐,注重动手用脑,和学生一起搞发明创造,申请实用新型专利。当前,年轻教师面前的一个紧迫任务是自我加压,不等、不靠,积极主动提高自己的工程技术能力和素养。 第一要‚脑勤‛。开动脑筋,把自身的素质提高与学校的发展走向紧密联系起来,围绕应用型创新人才的培养要求,给自己的水平和能力打分,打多少分自己心中要有数。要明白自己缺什么?需要补什么?如何选择努力的路径?应对明天的挑战,自己做了哪些准备?

第二要‚手勤‛。工程技术背景的培养,就是要多动手,会动手。要求学生做的实验、设计或产品,自己要先动手做一遍。此外,要有专利意识,挤出时间搞发明创造。机电学院的老师搞发明创造具有先天优势,高新技术、产品都与自动控制有关,希望机电学院能成为全校专利的多产学院。在实践中,手越动越灵活,就会如庖丁解牛,游刃有余。长时间不动手,就会僵化,实践技能就很难提高。

第三要‚腿勤‛。年轻人精力旺盛,疲劳后恢复快,要趁年轻多下厂矿企业,多到生产一线接触工程技术人员,寻找产学研合作课题。通过项目合作,锻炼自己的工程应用能力。要把别人休闲的时间用在实践锻炼和应用研究上。通过各种关系,调动一切人脉,寻找目标行业企业,做到不提高实践能力不退缩,不拿到产学研项目不罢休。

第四要‚舍得吃苦‛。到基层特别是艰苦行业如煤矿、地勘等处工作,环境艰苦,生活不便。无论是实践锻炼还是课题研究,绝不是室内实验、模拟数值计算那么简单,通常要付出百倍的辛苦,有时还有生命危险。但是苦和乐是相对的,有时可以相互转化,要以苦为乐、苦中找乐,研究出成果了,或者有源源不断的后续课题,苦就是乐。我在煤矿经常碰到安徽理工大学、合肥工业大学的老师,他们上完第

一、二节课,身上粉笔灰还来不及掸去,就驱车到淮北煤田,在煤矿谈完项目、取好样品,连夜返回学校,赶上第二天的课,睡眠几乎都在车上。

第五要‚放得下架子‛。我们的教师虽然有较高学位,但实践经验少,一旦到现场可能还是个小学生。年轻教师在现场实践的时候,既要本着虚心学习的态度,又要能够忍受别人的批评,甚至歧视。和现场工程技术人员打交道是门学问,只有多跟他们交往、交心,锻炼的机会是有的,课题也会有的。

二级学院要给年轻教师提高工程技术能力和素养提供有利条件。 一要建设较高水平的实验室。要了解技术手段更新的现状,仪器设备起点要高,不能花钱购买过时的设备,更不能搞低水平重复购臵,还要做到教学和科研兼顾。

二要科学管理实验室。仪器设备严格管理是正确的,但不能一管就死,当然也不能一放就乱,要寻求科学管理的途径,方便教师教学科研使用。在制度设计上不方便老师使用的所谓‚严格管理‛,是一种费时间、费精力、费身心的‚内耗‛式管理。仪器设备不怕用,买来就是为了用。仪器用坏了不可惜,放坏了就不应该了。我们学校升本期间购买的仪器设备有的不乏高档设备,至今未启封或一次未用过的不在少数,放坏了的仪器设备金额也是个不小的数字。

三要方便老师跑现场。产学研合作想搞好并非易事,而应用性人才培养和老师实践能力提高又必须坚持走产学研合作的道路,这是一条必由之路、不可替代道路。高校的人才培养、科学研究、社会服务和文化引领职能的发挥,我们永远不能放松。国内绝大多数本科高校,没有纯粹的科研编制和科研岗位,都是老师兼搞科研,如果教学管理上过于死板,将会使产学研合作‚窒息而死‛,应用性人才培养就会落空。我们要采取灵活措施,允许老师因产学研合作而调课,当然调课首先要办理相关手续,其次要保证补课不影响教学质量。

推荐第5篇:小布什第一任总统就职演说

小布什第一任总统就职演说 2006-1-17 15:05

January 20, 2001

President Clinton, distinguished guests and my fellow citizens:

The peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country.With a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings.

As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation; and I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace.

I am honored and humbled to stand here, where so many of America\'s leaders have come before me, and so many will follow.

We have a place, all of us, in a long story.A story we continue, but whose end we will not see.It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not poe, to defend but not to conquer.It is the American story.A story of flawed and fallible people, united acro the generations by grand and enduring ideals.The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born.Americans are called upon to enact this promise in our lives and in our laws; and though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.

Through much of the last century, America\'s faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea.Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pa along; and even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.

While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country.The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth; and sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country.We do not accept this, and we will not allow it.Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation; and this is my solemn pledge, \"I will work to build a single nation of justice and opportunity.\" I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image and we are confident in principles that unite and lead us onward.

America has never been united by blood or birth or soil.We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens.

【大 中 小】【打印】【我要纠错】【加入收藏】

Every child must be taught these principles.Every citizen must uphold them; and every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not le, American.

Today, we affirm a new commitment to live out our nation\'s promise through civility, courage, compaion and character.America, at its best, matches a commitment to principle with a concern for civility.A civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and forgivene.Some seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear small.But the stakes for America are never small.If our country does not lead the cause of freedom, it will not be led.If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their idealism.If we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer most.We must live up to the calling we share.Civility is not a tactic or a sentiment.It is the determined choice of trust over cynicism, of community over chaos.This commitment, if we keep it, is a way to shared accomplishment.

America, at its best, is also courageous.Our national courage has been clear in times of depreion and war, when defending common dangers defined our common good.Now we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn us.We must show courage in a time of bleing by confronting problems instead of paing them on to future generations.

Together, we will reclaim America\'s schools, before ignorance and apathy claim more young lives; we will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent; we will reduce taxes, to recover the momentum of our economy and reward the effort and enterprise of working Americans; we will build our defenses beyond challenge, lest weakne invite challenge; and we will confront weapons of ma destruction, so that a new century is spared new horrors.

The enemies of liberty and our country should make no mistake, America remains engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power that favors freedom.We will defend our allies and our interests; we will show purpose without arrogance; we will meet aggreion and bad faith with resolve and strength; and to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth.

America, at its best, is compaionate.In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation\'s promise.Whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault.Abandonment and abuse are not acts of God, they are failures of love.The proliferation of prisons, however neceary, is no substitute for hope and order in our souls.Where there is suffering, there is duty.Americans in need are not strangers, they are citizens, not problems, but priorities, and all of us are diminished when any are hopele.Government has great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and common schools.Yet compaion is the work of a nation, not just a government.Some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor\'s touch or a pastor\'s prayer.Church and charity, synagogue and mosque lend our communities their humanity, and they will have an honored place in our plans and in our laws.Many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do.I can pledge our nation to a goal, \"When we see that wounded traveler on the road to Jericho, we will not pa to the other side.\"

America, at its best, is a place where personal responsibility is valued and expected.Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience.Though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment.We find the fullne of life not only in options, but in commitments.We find that children and community are the commitments that set us free.Our public interest depends on private character, on civic duty and family bonds and basic fairne, on uncounted, unhonored acts of decency which give direction to our freedom.Sometimes in life we are called to do great things.But as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with great love.The most important tasks of a democracy are done by everyone.I will live and lead by these principles, \"to advance my convictions with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice and compaion, to call for responsibility and try to live it as well.\" In all of these ways, I will bring the values of our history to the care of our times.

What you do is as important as anything government does.I ask you to seek a common good beyond your comfort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor.I ask you to be citizens.Citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens, building communities of service and a nation of character.

Americans are generous and strong and decent, not because we believe in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves.When this spirit of citizenship is miing, no government program can replace it.When this spirit is present, no wrong can stand against it.

After the Declaration of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson, \"We know the race is not to the swift nor the battle to the strong.Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?\" Much time has paed since Jefferson arrived for his inauguration.The years and changes accumulate, but the themes of this day he would know, \"our nation\'s grand story of courage and its simple dream of dignity.\"

We are not this story\'s author, who fills time and eternity with His purpose.Yet His purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another.Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today; to make our country more just and generous; to affirm the dignity of our lives and every life.

This work continues.This story goes on.And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.

God ble you all, and God ble America.

推荐第6篇:花季不落泪

花季不落泪

寄给朋友的信:

爱我的朋友,我爱的朋友,好久好久没有和你撒娇,吵架了。

好几次经过你的家门口时,我的泪水就想来,想起和你几年的交情,就想起了一句话:我有死党我怕谁。自然你给不了我那种保护,反而是我给你出主意,只有一些麻烦事不是我这个“大人物”做得,你这个“小人物”就会显示你的价值感了。

我和你的家境都是普普通通的,但是你说过你家有五个兄弟姐妹,而我只有两个,我的父母是呕心沥血的栽培我还有我年幼的妹妹。可你,却是经历过父母的唾弃,是被人遗忘,遗弃的小孩--你孤独吗?我好想好想问你。

我不想拿你的伤疤来伤害你,你是个很普通的人,甚至很爱美,没有哪个女人不爱美丽,不喜欢被人爱,还有捧着手心的感觉,我尝试过了,滋味真的很爽。

但你,一次一次让我难过„„

“你知道吗?我母亲昨晚又打我了。”

“为什么呢?”我放着MP4的歌问着她。

“你可要听我诉苦,我真的好想死,我在空间里说我的家人不理我了--”你低着头,我却像同情弱者般的同情你。

“人生那么美好,为什么想死呢?真的,左手青春,右手年华。为什么要放弃呢?”我想像自由女神般解救她。

“我还真希望世界末日快点来,那样我就可以和他们一起去死了!有几次,我都好想好想,在他们面前割腕自杀,看着那些血滴答滴答的流着,我在他们面前笑着自杀那种感觉。”

你说的我感觉毛骨悚然,“„„”接后,我不再说什么,只当一个沉默的倾听者。

“他们每次都打我,都骂我,讨厌我,何必生我呢?一生我下来就扔我在乡下,我的奶奶对我一点都不好。”

“我也是在乡下也呆了几年啊!”我奶奶的妈妈对我也是重男轻女。

你说过你家乡在潮州,潮州的人都很重男轻女,看着你一步一步堕落在死亡中,我爱莫能及的感觉真不舒服。

“每天一大早,她就叫醒我和我大姐,叫我们做家务啊,什么的,每次都是这样,来到广州后,看见我二姐和我大哥二哥他们去游乐园,我一次都没有去过啊!而且,我二姐穿的衣服就像是个公主一样,我的哥哥们就像是王子般,看到我二姐的样子,我就想剪了她的头,换成我„„”说到这儿,你笑了,笑得很不自然。

我却感觉我们很遥远,很陌生,你一直都是想死吗?

“我每次都是穿我姐姐她们穿过不要的衣服,都是旧衣服,就算是自己的,也只有一两件,我真的好想好想一把火烧着他们,包括我自己,和他们死去,我觉得值得。”

我的MP4里放着一首悲伤的歌曲,它唱着唱着“别去和眼泪拔河,说好不哭!说好不哭!”你又笑得很尴尬,你说你又没有哭,我笑了笑。

这也许就是人们难懂的友情吗?我不真实,太执着于尘埃中;你太现实,总执着于金钱。钱不是什么都可以办到,但是没有钱什么都不能做到。你说的也是对的,我们不可能像白狐一样千年爱情般的执着,哪怕明天自己就消失成泡沫。

我哭了,心里哭了,你看不见的,就像是一滴水盛入海底般的广阔,那么的孤独,寂寞,我害怕了。

浮沉多少个梦,生死与共呢?爱匆匆,转眼又一个秋了,也许我们都会说,再过多少个秋,才到尽头呢?你知道吗?

我们生活在红尘中,难免会有世间的枷锁。回首半生如梦,何处停留;回首半生匆匆,恍如一梦;我对你的同情可怜,却像是在侮辱你的灵魂,我对你的故事,藏在泪中。

对你我还是那么的愧疚,是灵魂般的谴责,你消失的灵魂,我在哪儿给你寻回?我们在花季里,应该娇艳的绽开自己美丽的花瓣,不要过早的在秋天垂头丧气,我们活的会有自己的价值,花季不流泪。不哭了,好吗?

(人生不如流浪)

孩子,你在流泪吗?

不要哭,花季不流泪。

孩子,你在怨恨世界吗?

怨恨爱你的人吗?

不要怨恨,没有人比他们更爱你。

孩子,你在想过自杀吗?

想过,这是自然的。

孩子,喜欢流浪吗?

和自己的人生流浪很有价值。

孩子,擦干你的泪水,抹掉你的泪珠。

花季里,你该是一朵美丽的花朵。

花,则是美丽而短暂的。

人生,该是青春而又苦涩的。

孩子,捡起你的牛仔帽,带好你的心情--

我们去流浪,去看辽阔的海洋,广阔的土地,还有自己心灵的追求。

会不舍得吗?连死都不怕,还会在意什么吗?

绿色的草地上,有你的痕迹;

美丽的天空,有你的脚印。

我牵着你的手,走在这个美丽的花季。

花季不流泪,懵懂的心总在碰撞着,束缚着--

人生不如去流浪吧!孩子„„

广州市第六十七中学校二年级:浅梓

推荐第7篇:叶落泪相随

叶落泪相随

在夜深人静的时候,我总喜欢一个人爬上屋顶,去看天上的那道银河,横贯天际,当然也忘不了慰问一下河两岸的那对遥遥相望的夫妻以及回味一下他们之间的爱情故事。运气好的话,我还可以遇到流星,然后握紧双手,闭上眼睛,许下一个心愿,记录下这瞬间的美好。

说到流星,我想起这样一句话:天空中每一颗流星的划过,都代表着一个生命的结束。我很信服这句话。因为生命本来就很短暂,并且一去不复返,有的作为陨石落到地球上的一个角落,静静的躺着,期待生命的下一个轮回。然而有的,却只能孤独的,在环宇中流浪、流浪。

那一天安然来找我,眼睛红红的,我问她怎么了,她说心情不好,让我陪她散散心,于是我们就绕着操场转啊转,一直转到夕阳落下,她才抽泣着给我讲述原因。原来,一个星期前她的姥姥去世了,而妈妈为了不影响她的学习直到今天才告诉她。她说,姥姥最疼她了,她却连姥姥的最后一面都没有见到。她还说,小时候她印象最深的就是姥姥温暖的怀抱,长大后印象最深的就是姥姥亲手为她缝制的毛线手套,而现在她拥有的,却只剩下了记忆我安静的听着她的每一句话,却不知该给她什么样的安慰,也许,我不该打断她所有关于姥姥的回忆,我所能做的,只有陪她一直走下去,一直走下去

有时候我总想,人就是一个复杂、矛盾的集合体,细细想每一件事却又合情合理,比如很爱一个人,嘴上却又清清楚楚的说,我恨你。本来是他抢走了你心目中的天使,却又口口声声的对他说――祝你们幸福。明明为了她在梦中哭醒,而又一次次的欺骗自己我不在乎这到底是为什么?可能,谁也不清楚。

秋天到了,浓绿的叶子开始慢慢变得枯萎,有的也已经极不情愿的飘落下来,我告诉自己,不要流泪,眼中却突然落下了泪滴

推荐第8篇:美联社报道(小布什告别演说)

美联社报道,虽然乔治-W-布什总统现在不得人心,但是他却矢志不渝。周日晚上,在向全国发表的告别演说中,他对自己在两届总统任期内的表现进行了辩护,并称任内取得了来之不易的成就。

Unpopular but unbowed, President George W.Bush defended his tumultuous two terms in a farewell addre to the nation Thursday night, claiming a hard-won record of achievement, AP reported.

9/11恐怖袭击时,民众和他万众一心。布什对此进行了回顾,并宣称美利坚合众国将“永不疲倦,永不动摇,永不会失败。”

Reaching back to the Sept.11 attacks, when the public rallied behind him, Bush declared the United States will \"never tire, never falter and never fail.\" 布什将带着自理查德-尼克松总统之后最低的民意支持率卸任。他说,“也许,你不赞成我做的那些艰难的决定,但我希望你能认为我愿意做出那些艰难的决定。”

Leaving office with the highest disapproval rating since Richard Nixon, Bush said, \"You may not agree with some of the tough decisions I have made, but I hope you can agree that I was willing to make the tough decisions.\"

恐怖主义、两次战争和经济衰退给这8年打上了不可磨灭的烙印,这次13分钟的讲话是对这8年的一个收尾,也是在周二离任前为任内工作辩护的最后一次机会。

A bookend to eight years indelibly marked by terrorism, two wars and receions, the 13-minute speech was Bush\'s last opportunity before he leaves office Tuesday to defend his presidency.

在距卸任只剩112小时的时候,他在白宫的东房发表了讲话。

He spoke from the East Room of the White House with just 112 hours left in office.

根据安排,他的下一次露面是在总统就职日。他将在白宫北门廊问候当选总统巴拉克-奥巴马。

His next scheduled public appearance will be greeting President-elect Barack Obama on Inauguration Day at the White House\'s North Portico.

布什看上去很开心,也很自信。他把首位黑人总统奥巴马的就职称为美国“希望和自豪的时刻。”

Seemingly upbeat and confident, Bush called the inauguration of Obama, the first black president, a \"moment of hope and pride\" for America.这位第43任美国总统直到最后依然初衷不改,他宣称,美国在伊拉克和阿富汗的外交政策是成功的,并表示,他的政府改善了公立学校,推出了一项医疗保险处方药利好政策,并为老兵们提供了更好的待遇。

Defiant until the end, the nation\'s 43rd president claimed foreign policy succees in Iraq and Afghanistan while crediting his administration with improving public schools, creating a new Medicare prescription drug benefit and finding more money for veterans.

美国正面临几十年来最严重的经济危机。布什表示,他的政府采取了“果断的措施”来为经济保驾护航。

With the United States facing the worst financial crisis in generations, Bush said his White House took \"decisive measures\" to safeguard the economy.布什说,底线就是,在他任内,“既有好日子,也有艰难的日子”。

The bottom line, Bush said, is there have been \"good days and tough days\" during his term.

布什讲完离开了讲台,自信开始让位于怀旧。

Self-aurance gave way to nostalgia as soon as Bush left the podium.

沿着铺着红地毯的走廊,他独自一人走向了白宫寓所。

He walked alone down the red-carpeted hallway toward the White House residence.

接着,他回到了房间——房间里满是政府大员和盟友,顾问,还有朋友——他们都还站着,欢呼着。

Then, he returned to the room — full of Cabinet secretaries and allies, advisers and friends — still on their feet, cheering. 布什和第一夫人劳拉-布什一起问候来宾。

Bush and first lady Laura Bush greeted the guests.

在房间对面,他们的女儿,芭芭拉用双手擦拭脸上的泪水。

Acro the room, their daughter, Barbara, wiped away tears with both hands. 在父亲发表告别演说的时候,芭芭拉的姐姐,杰娜-哈格尔,拍了拍她的肩膀。

Her sister, Jenna Hager, touched her on her shoulder as their father said his final farewell.

布什总统任期始于美国最严重的恐怖袭击,并在几十年来最严重的经济崩溃中划上句号。

Bush\'s presidency began with the worst terrorist attack on U.S.soil and ends with the worst economic collapse in three generations.

他说,“对于辛勤工作的千万家庭来说,这些都是非常艰难的日子,但是如果我们不采取行动,后果会不堪设想。”

\"These are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not acted,\" he said.

“所有美国人都参与进来了。团结起来,用决心,用辛勤的工作,我们定能让经济走上复兴之路。”

\"All Americans are in this together.And together, with determination and hard work, we will restore our economy to the path of growth.\"

布什表示,“像在我之前担当此职的前人一样,我也经历过挫折。”

\"Like all who have held this office before me, I have experienced setbacks,\" Bush said.

“如果还有机会,有些事我会换一种方法来处理。但是,我在做事的时候,一直都把我们国家的最高利益放在心里。我对得起自己的良心,做了我认为正确的事情。”

\"And there are things I would do differently if given the chance.Yet I have always acted with the best interests of our country in mind.I have followed my conscience and done what I thought was right.\"

布什看上去志得意满——不时地咧着嘴笑——他总结了任内工作,准备卸下椭圆形办公室的工作重担。

Bush appeared content — grinning at times — as he summed up his presidency and prepared to be relieved from the burdens of the Oval Office.

在谈到国家安全时,他特别讲到,政府努力为国家添加新型装备来监控恐怖分子,冻结其资金,并挫败他们的阴谋。

On national security, he highlighted his administration\'s efforts to equip the nation with new tools to monitor terrorists, freeze their finances and foil their plots.

但是,他也承认,他的有些政策是有争议的,包括恐怖主义监控计划以及对可疑恐怖分子严厉的讯问等。

But he also acknowledged some of his controversial policies, including the terrorist surveillance program and harsh interrogation of suspected terrorists. 在2000年备受争议的大选中,布什胜出。2001年1月20日,一个雨天,他成为一个被大选撕裂的国家的领导人。

Bush, the victor of the bitterly contested 2000 election, became leader of a divided nation on a rainy Jan.20, 2001.

那时,他谈到了文明礼仪、谈到了同情心,承诺要对社会保障和医疗保险制度进行大刀阔斧的改革,并谈到了要建设一个“充满正义和机遇”的国家。

He spoke then of a need for civility and compaion, pledged to overhaul Social Security and Medicare and talked of building a nation of \"justice and opportunity.\"

几个月后的9/11恐怖袭击猛烈地改变了这一切,最终他留给人们的主要是阿富汗和伊拉克战争以及他的反恐计划。

The Sept.11 attacks several months later drastically changed everything, leaving his legacy to be largely defined by the wars in Afghanistan and Iraq and his terror-fighting initiatives.

在将一大堆国内国际问题抛给奥巴马之际,布什说,“我们经历过危险和困难,前面,还会有更多的困难。但是,我们的人民有勇气,我们对理想有信心,这个伟大的国家将永不疲倦,永不动摇,永不会失败。”

As he paed off a huge set of domestic and international problems to Obama, Bush said, \"We have faced danger and trial, and there is more ahead.But with the courage of our people and confidence in our ideals, this great nation will never tire, never falter, and never fail.\"

推荐第9篇:小布什诉戈尔案

2000年,是美国总统大选之年。这一年的大选,围绕着佛罗里达州选票计票,引发了前所未有的连续性诉讼大案。具体情况:

美国的政体是共和制,总统不完全是由全民直选产生的。根据美国宪法,各州选民在总统大选中选出的只是选举人。大选后,各州的选举人组成全国的选举团,最后由选举团的投票来决定总统选举的结果。但由于选举人本身已经声明属于哪一党派,要选哪一候选人的,因此,选举人出来后,就基本知道总统的归属了。[具体情形:在总统选举日,美国五十个州和哥伦比亚特区的选民们投票选举的是选举团的成员,即选举人。每个州由各党派提出的选举人在投票日之前,已保证将投票选举某一总统候选人。选举人当选后,将于十二月前往各所在州的首府,投票选举总统与副总统。以往由于交通不发达,选举人在抵达州府时,可能他原来承诺要支持的候选人已死亡,或情况有了很大变化,所以他可以改投其他候选人的票。但这情况在美国历史上极少发生。

每个州的选举人票与该州的参议员和众议员人数之和相等。由于各州众议员的名额是按人口多少分配的,人口多的大州选举人票也就多,例如,加利福尼亚州有54票,而阿拉斯加州只有3票,所以大州每次都是总统候选人争夺的焦点。哥伦比亚特区没有国会议员,但是有三张选举人票。美国全国共有538张选举人票。获得270张选举人的总统候选人即可当选。

但在多党选举中,如果没有一位总统候选人得到半数以上的选举人票,则由众议院从获选举人票最多的候选人中选出总统。但众议员要以州为单位投票,即每州投一票。如果没有一位副总统候选人获得半数以上选举人票,则由参议院从获得选举人票最多的前两名候选人中确定获胜者。]

选举的程序,主要包括预选(各党派选代表)、总统候选人提名(各党派选出候选人)、竞选运动(候选人历时数月争取选票的活动,包括到各州作竞选旅行、广泛会见选民、发表电视演说、进行电视辩论等。耗费巨资,使尽各种招数。)、全国选举(选举选举人)、选举团投票表决以及当选总统就职仪式。

主要的两位候选人都出自政治世家。共和党小布什(George W.Bush)的爷爷是来自缅因州的国会参议员,老爸作过两届副总统和一届总统(1980-1993)。而民主党戈尔(Al Gore)的老爹则是来自田纳西州的国会参议员。就个人经历而言,小布什要比戈尔逊色。

11月7日,美国全国开始投票选举选举人。

佛州是全美第4人口大州(仅次于加利福尼亚、纽约和得克萨斯),有25张选举人票,谁失去佛罗里达,谁就可能失去总统位子。因此,它的每一张选票都成为争夺对象。

11月7日傍晚开始计票。晚9点,媒体一度发布了票站调查信息,开始宣布戈尔拿下了佛罗里达。消息传来,戈尔的支持者欢声一片,并准备开庆祝会。但到了半夜两点(此时已是美国东部时间8日),CNN(美国有线新闻)宣称小布什赢了佛罗里达,以271张选举人票险胜戈尔。

戈尔颇为大度,按大选惯例,打电话给小布什,承认自己败北,祝贺对手当选,表示愿在新总统领导下为美国人民服务。\"小布什赢了!\"的头条新闻也在报馆里开印。世界各国领袖纷纷发来贺电,争先恐后向新总统示好。戈尔打完电话后,驱车前往田纳西州州议会大厦,准备公开认输。就在戈尔的车队快要到达目的地时,负责佛罗里达选举事务的州检察长(民主党人)电告戈尔,且慢承认失败,因为戈尔与布什所得选票的差距不到0.5%,而根据佛罗里达的选举法,这种情况需要重新计票。绝路逢生,戈尔又活了过来。

戈尔的竞选经理明确宣布,只要正式数据没有出来,竞选继续!戈尔又打电话给小布什,宣布收回认输和祝贺。小布什不敢相信这是真的,因为他正准备向几尽狂热的支持者发表接受胜利的演讲。但他还是无奈地接受了现实,并努力安抚其支持者。各国领袖也很尴尬,纷纷又收回祝贺。

11月8日下午,佛罗里达总算完成了67个县的计票工作:在大约6百万张选民票中,布什赢得2,909,135张,戈尔赢得2,907,351张,其他候选人共得139,616张,布什仅比戈尔多得1784张选民票(相当于佛罗里达选票总数的0.0299%)!这一不到二千票的微小差距,对戈尔及其支持者来说,充满了诱惑。他们试图通过对选票的重新计算,争取改变选举结果。但对于布什来说,自然不肯放弃到手的胜利果实。结果,佛罗里达计票还未结束,有关选票的争执即起。进而,因计票纠纷引发了十几桩法律诉讼案,官司一直从佛罗里达的地方法院打到了联邦最高法院。

在美国,选举的具体方式和其他民政问题一样,属于州政府管辖。因此,各州有不同的选举法。而佛罗里达选举法就有一个0.5%的规定,即如果候选人所得的选票差距在0.5%以内,各选区(县)选举委员会必须重新机器计票一次。另外,候选人有权在选举结束后72小时以内提出人工重新计票(manual recount)的要求,由县选举委员会决定是否可行。该选举法还规定,在大选结束后7日内,各县选举委员会须将选举结果上报州务卿办公室,由州务卿将选举结果汇总、确认和签署,然后宣布全州的正式选举结果,从而决定本州25张总统选举人票的归属。

11月10日,佛罗里达各县完成了机器重新计票,布什仍然领先,但与戈尔的差距缩小为难以想象的327票!这一情形促使戈尔方面要求对棕榈滩县(Palm Beach County)等若干属于民主党势力范围的选区进行人工重新计票,并得到选举委员会的同意。对此,布什于第二天即11月12日,立马向佛罗里达的联邦地区法院提出紧急申请[布什第一次向联邦地区法院申请],要求法院下令立即停止人工计票,理由是:(1)只在部分县进行人工重新计票,必然造成州内选票统计中事实上的不平等,违背了联邦宪法第14条修正案中平等法律保护条款;(2)人工计票可能比机器计票更容易出错,其结果更不可靠;(3)局部的人工重新计票会引发全州性的重新计票,甚至导致全国性的重新计票,从而否定已有的大选结果。但是,地区法院以人工计票属州法管辖范围、联邦法院不能随意干预为由,拒绝了布什方面的要求。布什方面就此又向联邦巡回上诉法院提出上诉。16日,该院以同样理由驳回他们的要求。(第一次败诉)

与此同时,佛州州务卿、共和党人哈里斯(Katherine Harris)女士宣布,11月14日(大选日后第7天)是各县上报选举结果的最后期限,逾时概不接受。哈里斯依法办事,可民主党人却难以接受。因为棕榈滩等县人工计票刚刚开始,不可能在法定的计票期内完成人工计票。民主党戈尔控制的棕榈滩县等就此又向州法院提出紧急请求(戈尔方第一次向州法院第一次申请),要求给予上报时间的宽限。未得到支持,它们又上诉到佛罗里达最高法院,要求阻止哈里斯在法院判决之前签署任何选举结果。此举终于成功。(这里的党派色彩非常明显,因为州最高法院的7名大法官中有6名是由民主党人州长提名和任命的)。当时佛罗里达最高法院庭审时,辩论集中在两个问题上:(1)县选举委员会是否可以决定进行人工重新计票?(2)州务卿是否有权拒绝逾期上报的计票结果?

戈尔的律师认为,人工重新计票旨在保证选票统计的准确性,尊重和保护公民的政治权利,州务卿无权拒绝接受人工计票的结果。共和党方面回应说,州务卿依法行事,忠于职守。州最高法院对此没有管辖权。

而佛州最高法院以7比0的表决在21日作出两项裁决:首先,如果机器计票和抽样人工计票的结果出现差异,县选举委员会有权决定进行人工重新计票;其次,州务卿的确有权拒绝逾期报来的计票结果,但这一权力不是绝对的,而是有条件的。因为选举权是州宪法保障的最重要的公民权利,是其他公众自由的基础,必须得到尊重和保障。“技术性法律规定不能凌驾于选举权的实质内容之上”。为此,宣布:棕榈滩等县可以继续进行人工计票,但计票结果必须在5日内(11月26日下午5时前)上报给州务卿,后者必须将这些结果包括在州大选的最后结果中。

这显然是民主党方面一个重要的胜利,但他们没有想到,要在5天内完成几十万张选票的人工统计,谈何容易!人工计票的第二天,一桶冷水就当头泼向了民主党人。11月23日,四个进行人工计票县中的一个迈阿密--戴得县选举委员会突然决定:他们将停止人工重新计票,因为无法在5日内完成该县的人工计票工作。对此,民主党方面立即向佛罗里达最高法院提出紧急申请(戈尔方第二次申请,失败),要其下令该县立即恢复人工重新计票。但这一次,他们未能如愿以偿。

11月26日下午5时,是人工重新计票的截止时间。只有一个县完成了人工重新计票。当晚,哈里斯正式签署了佛罗里达选举的结果:布什赢得2,912,790票,戈尔赢得2,912,253票,布什以多出537票领先。哈里斯拒绝了迈阿密-戴得和棕榈滩两县的人工计票结果(戈尔在两县分别净增选票168张和215张),理由是前者报来的只是部分统计结果,后者则超过了截止时间,尽管仅仅晚了几个小时。对民主党来说,这几乎是一张死刑裁决书。但戈尔阵营决不服输,次日,他们向佛罗里达巡回法院提出紧急请求(戈尔方第三次申请),要求下令哈里斯接受上述两县人工计票的结果,并命令迈阿密-戴得县完成人工计票。12月3和4日,法院作出了不利于戈尔的决定:下令两县将有争议的选票运到法院备查,但它没有同意恢复戴得县的人工计票。

(最高法院出手 大选尘埃落定)

当戈尔方面还在为维持人工计票而苦苦挣扎时,布什阵营却采取孤注一掷的战略,向联邦最高法院提出了上诉,要求审查21日佛州高院决定的合法性。24日,最高法院接受这一案件,决定在12月1日开庭。这样,人们的眼光便从佛罗里达转向了华盛顿的最高法院。

在法庭上,布什方面称,根据美国宪法和1887年《选举人票计算条例》,州议会有权决定各州总统选举人产生的方式,在选票出现纠纷时,应按大选前制定的法律解决。而现在,佛罗里达州最高法院的决定却改变了原定的计票程序和时间表,不仅违反了1887年的《选举人票计算条例》,而且也违反了宪法第14条修正案中的正当程序的原则(即未经正当法律程序,各州不能剥夺公民享有的联邦权利)。

戈尔的律师反驳说,人工计票是佛罗里达选举法认可的一项正常计票程序,旨在获得一个公正的结果。由于州选举法的有关规定语焉不详,造成理解上差异和运用中的矛盾,为此,州最高法院有权对其进行解释,这种做法既没有损害州法和公民的权利,也不违反正当的法律程序,所以不存在州法院越权的问题,最高法院不应干预。

三天后(12月4日),联邦最高法院以9比0作出判决。它对布什和戈尔的分歧不置可否,以州最高法院没有说明其决定的法律基础,也没有论及它与联邦相关法律之间的关系为由,“搁置”(vacate)了佛罗里达最高法院的判决,并将“案件发回”(remand),最高法院虽未作出直接裁定,但这一决定至少表明,它拥有干预的权利。

就在同一天,佛罗里达的巡回法院也对戈尔方面的上诉作出了判决,结果却令民主党人大失所望。法院认为,戈尔方面缺少足够的具体证据,说明人工计票有可能改变现有的选举结果,州法中也没有规定州务卿必须接受不完整的计票结果,所以,法庭不能强迫迈阿密-戴得县恢复人工计票,也不能否决哈里斯已签署的选举结果。显然,选票争执的天平开始摆向共和党,但戈尔仍然不放弃最后的一线生计,再次寄希望于佛罗里达最高法院的干预。

12月8日,佛罗里达最高法院以4比3票的票数,部分推翻了巡回法院的决定,明确棕榈滩的计票结果和迈阿密-戴得县不完整的计票结果都应该包括在最终的统计结果(这使戈尔与布什的差距缩小到154票!),并下令在全州范围内(总共63个县,除已经完成人工计票的三个县外)人工统计大约6万张漏选票,但它并没有确定何为漏选票的标准。显然,这一作法是为了减少对部分地区人工计票不公的批评,给予戈尔一个最后的机会。这一作法的党派倾向非常明显,实际上是无视了联邦最高法院的意见。布什方面岂能善罢甘休,遂向联邦最高法院提出紧急上诉。

12月9日上午,就在佛罗里达各县刚开始人工统计漏选票两小时,联邦最高法院突然发出了紧急命令,要求佛罗里达立即停止人工计票,宣布12月11日举行法庭辩论,并将此案正式定名为布什诉戈尔案(Bush v.Gore)。紧急命令是以5比4票的表决结果作出的,保守和开明两派大法官的立场泾渭分明。

在12月11日的庭辩中,布什方面的律师主要强调两点:其一,佛罗里达最高法院下令对有争议选票进行人工计票、并由巡回法院来制定计票标准的决定,违反了宪法第2条总统选举人产生条款和1887年《选举人票计算条例》的“安全港”条款;其二,缺少统一标准人工重新计票( standardle manual recounts )违反了宪法第14条修正案的平等法律保护和正当程序条款。

戈尔的律师则强调,佛罗里达最高法院的决定是对佛罗里达选举法的合理解释,它没有制定新的法律,只是补救选举中出现的问题,联邦最高法院应该尊重州法院的判决。

[判决结果]

次日晚,在万众瞩目中,联邦最高法院与9日下达紧急命令时完全一样的5比4,作出了裁定,“推翻佛州最高法院命令继续人工计票的的决定”。

[裁决理由]

法院多数意见认为,佛州高院的判决存在着宪法问题,违反了平等法律保护条款,必须给予上诉一方(布什阵营)以补救。其裁决理由如下:

(1)一旦州法律授予州居民有权选举总统选举人,这一选举权就成为一项基本的宪法权利;

(2)如果州政府的行为损害了这一基本权利,联邦法院应对这些行为进行严格的司法审查;

(3)在本案中,佛罗里达的法律以及州法院均没有给出一个明确的标准,来进行第二次重新(手工)计票,并且确保每一投票均能以一种平等的方式公平、准确地统计;

(4)因此,第二次重新计票,即手工计票,违反了宪法第14条修正案所要求的平等保护,以及为正当程序所要求的公正对待每一个投票者。

联邦最高法院的裁定使戈尔失去了最后一根救命稻草。12月13日晚,戈尔向布什承认失败,并发表了颇为感人的电视讲话。至此,小布什大获全胜。

2001年1月6日,107届国会开幕。非常残酷的是,戈尔以参议院议长的身份宣读他在内心中并不承认的大选结果:在选举团的538张选举人票中,布什和切尼赢得271张,戈尔和利伯曼赢得266张。在全国范围内,布什共得民选票50,456,141张(占总票数的47.87%),戈尔共得民选票50,996,039张(占总票数的48.38%)。布什比戈尔少了近54万张左右,成为继1886年哈里森之后又一位少数票总统。英国《经济学家》杂志\"以偶然胜出的总统\"为题评论说:现代政治史上\"极少出现过以如此微弱的胜利赋予某人以如此巨大的权力\"。

[不同观点]

布什诉戈尔是当代世界宪法诉讼史上重大而有影响的案件。本案终审判决一出来就引起了世界范围内有关人士的关注与评论,其议论意见主要有这样一些:

一、是批评与质疑的意见,认为该案干预了不该干预的政治问题。这些人认为,选举总统是一个政治问题。根据美国“伟大首席大法官”

约翰•马歇尔(1801-1835年任首席大法官)留下的宪政遗产,法院一般不应介入政治问题。法院是中立的,应奉行司法克制的哲学,司法介入政治难免有党派倾向之嫌,有损司法独立的美名。解释:在美国确实有“政治问题回避原则”的司法传统,这也就是说,某些案件虽可以由司法管辖,但是这种司法介入可能会与其他政治机构(如立法、行政机关)发生冲突时,法院就往往以其属于“非司法性”案件,予以回避。这种回避用特定的语言来表达就是“司法克制”,其目的就是为了不“使法院直接主动地陷入政治纷争之中”,而使法院超然于政治漩涡之外,保持司法的“纯洁性”。1946年美国科尔格罗夫诉格林案中,美国最高法院拒审议席分配不公事件,就是一个典型的判例[联邦最高法院承认伊利诺伊州存在着议席分配不公的事实,但宣称,根据美国宪政传统,确定国会议席分配的责任在于联邦国会,而不是司法机关,为了避免“陷入政治纷争之中”,就驳回起诉,拒绝审理]。因此,有论者认为这次“大选开创了由联邦最高法院裁决总统大选争执的先例,打破了美国宪政中三权分立的神话”。也有人用嘲笑的口吻说,联邦最高法院5位保守派大法官在这次总统选举中投了布什两次票:一次在11月大选中,一次在12月的裁决中。这里的批评主要集中在,认为司法过多地干预了政治以及妨碍了民主原则。参与审判的大法官史蒂芬•布莱尔就认为,布什诉戈尔案引发的是一个不可裁判的政治问题,“美国宪法和联邦法律均澄清了这是国会的功能——而不是联邦法院——来判断总统大选纠纷。对国会而言,其必须解决这一选举纠纷,无论其是多么棘手和困难,因为它是一个政治机构,比非民选的最高法院更准确地表达了人民的志愿,而人民的志愿正是选举的意义所在”。 大法官布兰迪认为:“我们所做的最重要的事是不作为。”

二、不同意第一种说法,认为时间会给联邦最高法院的这一判决以赞扬,因为其避免了一场更大的宪法危机。

很多的法学家、政治家、记者,以及其他观察家认为最高法院在布什诉戈尔案中五票对四票的判决结果是一个实实在在的政治裁决。有人赞同大法官布莱尔的观点,认为最高法院不应当介入此事件,但另外一些观察家们认为,只有时间才能判断联邦最高法院审理此案是否正确,也许将来某一天最高法院将受到赞扬,因为其没有回避一件有困难的案件,并且做出了判决,避免了一场更大的宪法危机。

三、有人充分肯定本案所显示出的重大意义。记者弗雷德曼说,他未曾考察联邦最高法院在此案或其他各案中的判决,但该案判决结果能够顺利得到实施,则有力地表明,美国强大的关键所在是这个民族对法治的信仰。“„„判决的失败者接受法治——以及法治背后的制度,为最终的、合法的原则。”弗雷德曼接着写道: 只有通过这种方式——只有当我们重申我们对法律制度的忠诚,甚至即使它对我们不利——制度才能长存、改进并在失误中总结教训。并且这正是戈尔先生所理解的,在其优雅地退出竞选之际,他说道,“这就是美国,我们将国家利益置于党派利益之上。”这表明:美国成功的“秘密不在于华尔街,也不在于硅谷,不在于空军,也不在于海军,不在于言论自由,也不在于自由市场——秘密在于长盛不衰的法治及其背后的制度,正是这些让每一个人可以充分发展而不论是谁在掌权”。

[法理评析]

一、本案首先体现了美国法治的成熟与人们对法院权威的尊重。

2000年的美国总统竞选,从表面上看,的确“热闹非凡”:民主、共和两党成员云集佛罗里达州,共同监测重新计票过程;戈尔不止一次地呼吁要倾听选民大众的声音,布什则把他的竞选班子头领和主要智囊成员送到佛州督战;前任总统克林顿为佛州高院命令重新计票的决定鼓掌,纽约州的共和党州长则指责它不仅完全错误而且造成了混乱;在争议的全过程,支持两党的选民都不时举行游行,由于两人的政治前途竟系于区区几百张选票,所以双方打得不可开交。整个过程迂回曲折,波浪起伏。但这“热闹”并未走向混乱与胡闹,没有舞枪弄刀,为什么?因为这“闹剧”的背后还有一套规则和秩序。事实上,整个选举仍然是一个相当开放、透明、有秩序、按规则进行的过程。最重要的,所有关于选举的争议最终都在法院获得了和平解决,且即使是输家(如戈尔)也毫不犹豫地服从最高法院的决定,并公开与政治对手和解。公民对选举结果不服而产生争议——有时甚至是激烈争议,本是民主体制中很正常的现象;但争议是否能获得和平解决,很大程度上取决于这个国家的法治。美国的选举争议最后通过法律手段而获得解决,丝毫没有出现象菲律宾弹劾总统期间出现的*与暴力事件,这首先就充分体现了其法治与民主制度的成熟化以及人们对法院权威的尊重。在各级法院判决后,各方都未采取过激行动。终审判决后,戈尔还进行了一次演说,这次承认败选的演说既表现出君子风度,更体现出其对法治的尊重。他说:“现在最高法院已经说话,尽管我不同意法院的判决,但我接受它。我接受这一判决的最终权威,„„为了我们民族的团结和我们民主的力量,我拱手让步”。这句话显示出最高法院在美国人心目中的权威地位:它作出的判决可能出错,可能不被认可,但却是会被无条件地接受。从这里我们看到的是美国的法治(rule of law,而非“依法而治”rule by law ),领略到的是法治的精彩和无奈,感受到的是司法独立的威力,是法大于权,是法律程序胜于政治结果。在美国,无论生效的判决公正与否,美国人都认为接受该判决是天经地义的,这就是美国社会文明的法治基础。托马斯•弗里德曼曾有段精彩的评论,他认为美利坚民族对法治的信仰是美国强大的关键。“美国成功的秘密不在于华尔街,也不在于硅谷,不在于空军,也不在于海军,不在于言论自由,也不在于自由市场,秘密在于长盛不衰的法治及其背后的制度,正是这些让每一个人可以充分发展而不论是谁在掌权。美国强大的真正力量在于“我们所继承的良好的法律与制度体系—这是一种由天才们设计,并可由蠢才们运作的体系”。

在一个缺乏法治传统的社会中,我们很难理解美国联邦最高法院的权力与权威。

(这白色建筑物就是被称为美国“镇国之柱”的联邦最高法院。这右边就是威严的9位大法官)。

二、本案应视为正当的司法审查(干预),有助于美国民主制度的完善与政治稳定。

前面有人认为,本案干预了不该干预的政治问题,难免有党派倾向之嫌,有损司法独立的美名。但从另一个角度看,我认为这一观点有些过于绝对化,不正确。这里涉及到一个判断标准的问题。干预有正当与非正当之分,如果是正当的司法干预,结果是好的正面的话,那就应当肯定,如果是非正当的,结果是消极的,如引发了混乱或不公正的话,那就应否定。在选票出现微小差异的情况下,国会没有去解决,人们也不相信国会,而双方都主动地要求司法干预,司法介入后,最后的解决结论令双方与广大民众都信服、都接受了,这是有助于美国民主制度的完善,有助于美国大选政治稳定的。可见,这种介入应当说是正当的。从美国法律的规定上看,联邦最高院是行使司法审查权。凡是涉及联邦宪法的,都可行使司法审查权。不管是总统行为,还是判决,抑或法律法规。

1946年, 美国联邦最高法院在科尔格罗夫诉格林众议院议席分配不公一案中,确实拒绝审理,表现了传统的保守”克制”态度,“不干预”;但熟悉美国法律史的人不难发现,这一判例没有被后来60年代沃伦法官对贝克案[注:议席分配不公的事实致使查尔斯•贝克起诉州务卿乔•卡尔,联邦地区法院以遵循先例原则,驳回请求,贝克一直上诉到联邦最高法院,争议激烈,沃伦首席大法官勇敢地抛弃僵化的权威先例原则,以该州违反宪法第14条修正案的“平等法律保护”条款,积极介入,并判决贝克胜诉:“田纳西州必须根据联邦政府最新公布的人口统计数字,公正平等地分配州议会议席,切实保证每一位公民在事实上都能享有与其他人一样的平等投票权,维护美国代议民主制的公正与公平”。这是一个被誉为“关注社会现实,突破僵化与过时,实现司法理念与时俱进”的历史性大案]的判决产生“遵循先例”的作用。人们现在都评价说,贝克案是正当的司法干预,那么,同样道理,我们不能说,2000年美国大选案就不是正当的司法干预。如果站在戈尔的党派立场上,可以评价说,选票争议,是不适合联邦司法解决的地方政治问题。但是戈尔一派也主动地请求司法介入了,是佛罗里达最高法院人工计票的决定在先,而后才有联邦最高法院的否定裁决的。所以,仅就形式而言,民主与共和两党都是五十步笑一百步,半斤八两。正如美国一位教授所评论的:联邦最高法院的“非法”不过是对佛州高院“非法”的反击。如果在原则上认可佛州高院司法干预的合法性,就很难不赞成联邦最高法院干预的合理性,因为总统选举人的产生显然与宪法及联邦法律密切相关。

国不可一日无君。高度“民主”的美国也同样如此,如果让民选的州议会或国会来决定总统人选,那样要闹到何时?在宪政危机的压力面前,法院应率先士卒,挺身而出。所以有人评论说:“从宪政秩序的角度来看,最高法院可能帮了国家的大忙;从法律推理来看,最高法院的这个决定很糟。一句话,最高法院的决定产生了秩序,却没有了法律。”这里,认为没有了“法律”,是一种极端的片面,而“产生了秩序”,意即它解决了一场因总统难产而可能导致的宪政危机。

有人评价说:“美国大选也称得上是可以载入史册的经典。选举后出现在佛罗里达州的情况似乎一片混乱,就连我们也纷纷嘲笑美国人的基本算术能力。但关键时刻,最高法院在布什诉戈尔一案中5:4的判决又起到了决定性的作用”。

可能是在关键时候起重要作用,人们才称:美国最高法院是国家的良心和社会保护阀。

三、内在的政治化倾向巧妙地利用了法律的技术与漏洞,表现了大法官的法律智慧。

在这次选举纠纷处理过程中,政治化倾向显而易见。州务卿哈里斯与 棕榈滩等县选举委员会之间的选举法权限之争,州最高法院对哈里斯决定的两次否定,其态度泾渭分明,都显示出党派意志的较量。联邦最高法院多数派“迫不及待地介入此案”,打破了自己传统的保守主义立场,他们的决定是不是“不言而喻”的“政治性决定”呢?似乎不难肯定,从判决书里存在多种意见的情况可窥一斑。这个判决书一共分成六个部分,一个多数意见,一个附合意见,四个不同意见(其中只有一个是三位大法官一致同意,其余三个不同意见都是双重异议)。由此,不能完全排除没有党派倾向。我们应当理解,法官也并不完全是“众人皆醉我独醒”的超凡脱俗之辈,法院也不可能是不食人间烟火、不受各种思潮观念渗透和影响的孤立存在。不同的法官有不同的政治哲学,它们构成了其理解和解释法律的基本框架。完全客观中立的法官只存在书生的法律王国中。对此,《纽约时报》的著名外交专栏作者托马斯•弗里德曼曾说过:“戈尔先生为美国人民挨了一枪。这打在美国人民胸口的一枪是联邦最高法院5位保守派大法官放的,他们出于政治的动机裁定布什为总统。”不过,所有这些政治较量都限于对法律的不同理解和法律漏洞的利用,即内在的政治化倾向巧妙地利用了法律的技术与漏洞,基本上没有背离法律本身,表现了大法官们的法律智慧。

我们可以看判决理由:裁定佛州高院违宪的是9名大法官,其中多数派包括两位开明派大法官布雷耶和苏特认为,佛州人工重新计票一案的确涉及到联邦宪法和联邦法律问题,宪法明确规定由各州议会制定产生总统选举人的方式和程序,并给予选民的投票权以及行使方式以平等的法律保护。由于佛州最高法院的判决未能提供一个“符合联邦宪法最低要求的”统一的计票标准,一样选票会得到“不平等的衡量”。这也就是说,本来的标准是计算有效票(有打孔的),而现在允许人工计票,就意味着某些标记不清楚的选票(无效票)也可计算在内了,与其他州标准不一样。因此首席大法官认为,州最高法院在审理整个案子时不是在解释州法,而是在重新创制州法。首席大法官伦奎斯特、斯卡利亚和汤马斯3人,在支持裁决的附加意见中指出,按照佛州法律,只有那些标记清楚的选票才是有效票,而佛州最高法院允许人工计算标记不清选票的作法违反了佛州的立法。所以,以佛州最高法院如何违反了佛州有关选举的法律和宪法的第2条作为否定的理由,这是充分的,令人信服的。还值得特别一提的是,本案的判决不是直接下令停止人工计票。而只是裁定将案件发回,要求佛罗里达州高院重审。这是一个很聪明的否定办法。如果直接判决停止人工计票,那不仅法律依据不足,而且有违公平公正原则,同时也会有些许涉及政治问题的嫌疑,从程序上给予否定,对非总统选举问题作出了其权限范围内的判决,既达目的,又法理充足,绝对睿智!!!要知道,佛州高院当时要重审已经是根本不可能了,因为联邦最高院作出判决的时间(12日晚上10点)离法定的选票统计截至时间(12日)只剩下两个小时了,这实际上断绝了佛州高院采取任何补救行动的可能性,也断绝了戈尔的最终希望。这种做法似有“不诚实”之嫌,但从技术上隐晦表达其内在的政治倾向性,不得不承认大法官们的智慧。

其实,反对派法官也是十分聪明的。判决是以五比四的表决比例通过的,其中史蒂文斯和金斯伯格针对多数派法官的说法(佛州高院的决定改写了佛罗里达的法律)表示异议,其认为佛州高院的决定不过是解读州立法机构的立法。更重要的是,美国的宪政实践传统一向是,在涉及州法的含义时,州最高法院的有关决定是最终的。因此,联邦最高法院不应介入。

其中异议最为突出的是布雷耶,因为他从根本上认为,这是个政治问题,不可司法性,他还援引大法官布兰代斯的名言说,“我们要做的最重要的事是什么都不要做”。这种意见只有布雷耶一人主张,其余的大法官都认为佛罗里达选票争议是可以由司法管辖的,分歧只在于是由州还是由联邦司法管辖。多数派法官认为本案涉及的是总统选举这一事关联邦的大事,属于宪法第2条规定的内容。直接表白道:“没有人比本院的成员更明了司法权的根本限制,在尊重宪法的设计—通过他们的立法机关让人民并由政治来选择总统—方面没有比本院更坚定。但是,当诉讼双方启用诉讼程序后,我们就必须处理诉讼中的联邦以及宪法问题,这是我们义不容辞的责任”。

应该说,各方的观点都有相当的合理性和理论上的说服力。大法官们不同意见的畅所欲言与激烈交锋,的确让人领略了美国法治的华彩篇章。我们中国一位学者曾经赞扬道:“我们看到一个独立与公正的司法机构对于保证民主选举的完整与可靠是至关重要的,而司法公正的重要保障即在于司法程序本身必须是一个自由、平等与公开的说理过程,其中每个法官(不论是几\"品\"、有没有官衔)都可以不受压制、毫无顾忌地表达自己对宪法与法律的观点,而他(她)的任何法律意见,无论是多么智慧或荒谬,也都将受到法学界同行、学者乃至整个社会与历史的无情检验”。

因而,可以断定,这是当代的一个经典案例,将在更广泛的范围对宪政制度产生深远的影响。

四、本案让人们看到美国在民主与法治

推荐第10篇:小布什2000竞选获胜演讲

谢谢,谢谢,非常感谢! 同胞们,晚上好! 感谢今晚给我这次机会做这个讲话。

州议会议长先生,副州长先生,朋友们,尊敬的客人们,我们国家刚刚经历过一个漫长而艰难的时期,在这段时间,总统选举结果的敲定比我们任何一个人所能想象的都长。所以我理解副总统戈尔先生和他的家庭在这个时刻心情是如何复杂。今天晚上我接到了副总统先生极为体面的电话,我们同意下周早些时候在华盛顿会晤,我们同意尽力弥合这次大选带给美国的伤痕。

同时,也要感谢副总统戈尔先生,感谢他的支持,感谢他的电话祝福。劳拉和我深深地祝福副总统戈尔先生和他的家庭以及参议员利伯曼。今晚,我要说的“谢谢”太多了。感谢美国人民,我们终于用和平的方式解决了选举中的困难。我要感谢我的夫人和女儿,是她们的爱给予了我支持。劳拉以州第一夫人的身份积极参与德州事务,使德州更加美好,她将会是一个出色的美国第一夫人。 切尼一直站在我的身边支持我,我为此非常自豪,美国一定会以有这样一位副总统而自豪。我不禁想起我们共同的朋友、前民主党副州长鲍伯.布罗克先生。他对德州的爱和他两党合作共事方面的工作能力将继续为我们所有人树立榜样。 在这个大厅里,我所见到的合作精神正是我们在华盛顿所需要的。它是我们现在这个时刻的挑战。在经过艰难的选举后,我们必须把政治放到我们身后,共同努力让我们美国之梦的承诺在我们每个公民的身上得以实现。我们的国家必须从一个分立的地方站起来。美国人民分享着同样的希望、目标和价值,它们比我们任何政治分歧都更为重要。共和党人希望国家最好,民主党也一样。尽管选举结果不同,但我们的愿望一致。

我知道美国希望和解与统一,同时也希望进步。我们必须把握时机为此作出自己的贡献。让我们能在共同认识、共同礼仪、共同目标的指引下,团结和鼓舞美国公民们。让我们共同努力来拯救社会保障制度,为我们的下一代提供一个全新的社会养老保障。让我们共同努力完善医疗制度,让所有老年人都能享受到“处方药剂方案”带来的益处。让我们共同努力使美国人民能享受到他们应该享受的广泛、公平且财政能承受的减税计划。让我们共同努力使我们履行能真正服务于我们的价值观并善待我们朋友国家的、并经两党协商制订的外交政策。这就是富于同情心的保守主义的精髓,也将是我的政府的基石。

上述所提的我们国家面临的挑战,不仅仅是共和党或是民主党所关注的焦点问题,而且是所有美国人的责任。

在此次秋季大选中,我们虽然在这些问题的具体解决方案上产生了分歧,但在以下重大问题上有着惊人的一致:完善我们的学校体制,健全退休和健康保障制度,减轻税赋,建设一个更强大的军队和一个更文明的社会。我们已就现存的分歧进行了激烈的讨论,现在让我们寻找共同的立场,达成一致。 我对你们,对每一位美国公民,还有一个要求:为我们这个伟大的国家祈祷;为两党的领导人祈祷。谢谢你们为我和我家庭的祝福;我也希望你们能为戈尔副总统和他的家庭祝福。

我当选总统,不是为某一个党派工作,是为这个国家服务。无论你是否将那张重要的选票投给了我,我都会尽我最大的努力。总统职位不仅是一种荣誉或一个职位,它代表的是责任和义务,我会为此贡献我的一切。

谢谢,非常感谢大家。愿上帝保佑美国。

第11篇:落泪的戏子诗歌

请你不要为我哭泣

天下没有不散的宴席

就像春风曾经轻吻你的脸

雨燕衔着炊烟散了记忆

请你不要为我哭泣

让我独自安静地别离

就算坠入轮回永不相聚

答案里也不想有你的泪迹

那一年的花季

垂柳低着头与牵牛花交集

你说阳光很近又很远

年轮如随风游走的雨滴

那一季的雨滴

是我流浪千年的归期

戏台还来不及搭好

就迫不及待地接受生命的洗礼

不要为我到来而欢喜

也不要为我离开而叹息

你响起的掌声预示着另一个结局

只是你我在戏里已不知所以

我们都演绎着同一出戏

扮演的角色让我们都身不由己

落幕时我们散尽在天涯

谁还记得台词里重复着永不分离

何必为我而哭泣

曲终人散已了无痕迹

多年后你是否还会想起

雨燕衔着炊烟散了记忆

还有垂柳低着头

只为寻找与牵牛花的交集

只是你哭红的双眼好似演戏

我卖了我的灵魂

也找不到来世的栖息地

任由生旦净丑相偎相依

台下只留下一片凌乱的烟蒂

及洗净繁华后我的落寞孤寂

请你 请你不要为我哭泣

就让我安静地别离

就算坠入轮回无处寻觅

答案里也不想有你相思的泪滴

第12篇:雨夜心落泪诗歌

其实 不是我不懂

雨后彩虹 只是片刻停留

爱一个人总会有痛

其实 我罗列了很多理由

想把你看透

却没有理由拒绝上天的恩宠

我无法抑制心灵的颤抖

一次仅有的触碰

似如一股清澈暖流 融汇于心胸

随之静脉扩张 热血奔涌

心花开了 天也蓝了 人也变了

楚楚香风 终于让我醉落

醉落在温柔的背后

再也找不出撕心裂肺的理由

爱了 醉了 痛了

最后 一夜心雨

情花凋落

我似懂非懂 不由所惑

那是神的驱使 还是爱的错落

那是人性本能最原始最直接的生活

是对 是错

只是 我不愿奢望先天的承诺

无怨 无悔……

其实 我知道心累的感觉

轻轻慰抚搁置心头的失落

未曾闭合的眼帘 终究遮挡不住沥沥心雨

断肠的牵恋 却时时都让人不免庸和

毕竟

落花一时 用情一生

毕竟

是我 深深爱过 爱过……

雨夜 好凄美

雨夜 心落泪

第13篇:迎风落泪警惕沙眼

迎风落泪警惕沙眼

春来风沙大,医院眼科诊室多了些迎风落泪的患者。除了泪眼汪汪,不少人还伴有畏光、痒涩、干燥等症状,常误以为是风沙迷眼,一查却是沙眼急性发作。专家提醒,如果久拖不治或长期未彻底治好,沙眼可引发倒睫、睑内翻、泪囊炎、干眼症甚至眼角膜溃疡等多种并发症,严重者最终致盲。

病例

眼痒畏光竟是沙眼

50多岁的陈姨最近在户外一遇到风吹眼睛就很不舒服,会不由自主地流泪。刚开始她以为是春天风沙大,易被沙子迷眼。为此,不近视的她外出时也戴墨镜,希望以此挡掉袭眼的风沙。但这样做仍无法缓解迎风落泪和眼痒、怕光等不适。实在受不了时,她便用手背去揉眼,但揉之后更是两眼泪汪汪。

早上起床,她发现眼睑和睫毛沾着黄白色的分泌物多了,眼睑和眼白有些发红,不适感更为明显。她来到广州中医药大学第一附属医院眼科门诊求医。接诊的黄仲委教授用棉签挤压她内眦部泪囊区,有黄白色脓液出现。追问病史,她以前也有迎风流泪的症状,症状时轻时重,不过就是这次表现特别明显。

“这是典型的沙眼引起的并发症。”黄仲委诊断陈姨长期患有沙眼,如今又合并上泪囊炎。于是给她开了氧氟沙星眼水和清热解毒的中成药,并嘱咐她到治疗室冲洗双眼,并再三叮嘱她定期复查,“一定要彻底治愈,莫留后患!” 解读

“最近因迎风落泪,伴有畏光、痛痒等眼部不适症状的求诊者确实增多了。”黄仲委指出,立春过后乍暖还寒,气温反复无常,不时还伴有风沙。特别是在户外活动时,风一吹,多少有沙尘泛起。不少人在这种情况下出现眼睛不适,多半会联想到是沙子迷眼。但使劲用手揉过之后,两眼泪汪汪,畏光、痒涩的症状却有增无减,甚至两眼发红、刺痛。到眼科一查,多半是患沙眼所致,而不是沙粒入眼。

沙眼并非沙迷眼

实为衣原体感染

黄仲委解释,沙眼是由衣原体感染所致的一种慢性传染性结膜炎。因其在睑结膜表面形成粗糙不平的外观,形似沙粒,所以称为“沙眼”。

“近日有报道指出,广东省防盲治盲规划要求2014年底前完成全省沙眼基线评估和社区干预,力争2015年底前消除全省致盲性沙眼。”他称这是一大惠民好消息。他说,沙眼仍是我国当前致盲的主要眼病之一。我国不少地区,沙眼 1

患病率仍高达20%以上,其患病和病变的严重程度与环境卫生、生活条件及人们的重视程度不足密切相关。

沙眼严重可致盲

切莫不太当回事

黄仲委临床观察发现,除非是急性期,很多沙眼患者平时都不太当回事,顶多自己买点眼药水,不舒服时滴一下就过去了。体检查出患沙眼,多数人也会觉得“不是什么大病”,有些人甚至认为无需治疗,“随它去好了”。也有不少人用药后一旦症状有所缓解便停下来,很少坚持足够疗程直到彻底治愈。

“这种现象很令人担心。”黄仲委提醒,感染沙眼可以延续数年乃至数十年之久。沙眼的危害在于并发症。患上沙眼数年后可能出现各种并发症如倒睫、睑内翻、泪囊炎等。沙眼性角膜溃疡甚至可引起角膜穿孔和眼球萎缩。以上这些并发症都可能对患者视力造成损害,甚至导致失明。当然,少数患者进入慢性期后也可能慢慢好转甚至自愈。但由于沙眼衣原体感染性强,在一些沙眼流行或卫生条件相对较差的地区,若个人卫生习惯不好,稍不留神也易重复感染。

“刮沙”伤结膜应少用

要牢记勤洗手莫揉眼

黄仲委认为,沙眼的治疗难在坚持。轻症者可在医生的指导下外用眼药水、眼药膏治疗,但一个疗程要长达3个月甚至以上。处于急性期或严重的沙眼发作期,还应考虑在短期内配合口服强力霉素、螺旋霉素或红霉素等药物治疗。而针对不同的并发病症,必要时还需手术。如通过手术矫治睑内翻,通过泪道探通和鼻泪管吻合治疗慢性泪囊炎,角膜移植治疗角膜斑翳。以前使用的“刮沙”疗法对结膜的破坏性太大,现在一般都不再使用。

“而要彻底消灭沙眼,预防最重要。”黄仲委提醒说,由于沙眼衣原体常附着在患者眼睛的分泌物中,任何与此分泌物的接触均可造成沙眼传播感染。因此,要尽量保持面部清洁、勤洗手;尽可能采用流水洗手、洗脸;毛巾脸盆要干净、专用,避免交叉感染;平时莫用手揉眼。一旦确诊为沙眼,要坚持治疗。

诊断

需注意与多种角膜炎的区别

沙眼为双眼发病,通过直接接触患者眼睛分泌物或其污染物传播。沙眼患者往往仅有轻微的眼痒、异物感、干燥和烧灼感,早晨醒来眼部有少许分泌物。早期由于无明显不适,常在体检时才发现。沙眼整个病程的症状时轻时重,反反复复,很容易忽视。

沙眼病变早期主要集中在上睑,常可见结膜及穹隆部滤泡、乳头增生,而角膜血管翳和睑结膜瘢痕更是沙眼的特征。另外,在沙眼急性期,患者可出现眼睛

畏光流泪异物感,且有分泌物,甚至出现眼睑红肿、结膜明显充血、合并弥漫性角膜上皮炎和耳前淋巴结肿大,应与以下几种急性结膜炎相鉴别以免误诊:

1.滤泡性结膜炎:常见于幼儿和低年学龄儿童,皆为双眼发病;晨起眼睛常有分泌物,眼部有不适感,患儿往往由于眼睛不舒服而频频眨眼。滤泡多见于下穹隆与下睑结膜,大小均匀,排列整齐;结膜虽充血,但不肥厚,无瘢痕形成,无角膜血管翳。患儿多伴有胃口差、偏食等。

2.春季结膜炎:此病终年都有,春暖花开时更多见。常见于少年儿童,奇痒为主要症状,睑结膜上的乳头大而扁平且硬,像鹅卵石,分泌物呈透明胶丝状。由于病程长久,常常变得眼圈发黑、眼白变黄。分泌物涂片中可见嗜酸细胞增多。

3.包涵体性结膜炎:成年人与新生儿均可见。传染途径为尿道和阴道的分泌物,新生儿则为产道感染。滤泡于下穹隆部与下睑结膜为主,无角膜血管翳,预后不形成瘢痕,可与沙眼鉴别。

第14篇:次落泪为西南

次落泪为西南

(2010-01-10 00:10:43) 转载▼ 标签:

杂谈

晚上和金灿荣老师在中央台四频道《今日关注》做节目,点评美国对台湾军售的事。离开演播室,谈起美国对中国的种种,我给他讲了今年8月在西南方面,经历果敢事件的事,想着当初的情景,忍不住眼眶就湿了。98年,我就为我是军人而无力保卫自己的同胞,流过泪。当我离开成都的时候,回望西南,真是心如箭穿。我极力鼓动我那军权在握的朋友“将在外君命有所不受”,速发志愿军救回同胞。但终于还是无力回天。后来看到一个云南的诗人,写了一篇《她以为她的兄弟会来救她》,我都把眼睛捂上了。那可曾经是一片英雄的土地啊,告别金老师的时候,趁着北京残雪的反光,我又看了一下西南。正好,解放军报的李鑫大哥来电话,告诉我他收到了《C形包围》,并告诉我周二军报要发我的《反对军八股》的改头换面版。我知道,为这篇文章,李鑫大哥不知道费了多少心。军队媒体也好,单位也好,要用戴旭的文章,基本上是被视为巨大的冒险。昨天和《空军报》杨庆春副社长喝茶,一国防大学的哥们还这样“表扬”他“敢用戴旭的文章了”。

和李鑫大哥说着说着,就说到他那篇《思念你的何止是那亲爹亲娘》。2009年,还会回忆起30年前那场战争的中国人已经不多了。2月17号,我写了一首新七律,发在了博客上(因为我知道,军队的报纸是不会给我发的。我出版的书,没有一本的军队社的,而最初,我首先找的就是解放军出版社和空军的蓝天出版社,但统统被干脆回绝)。两个月后我看到李鑫大哥的散文,尽管我没有参过战,但一样百感交集。在这个寒冷的冬夜,在时间过去半年后,我想起那篇文章,心里仍然一热,回家马上把她搜了出来,又读一次。不知道怎么回事,我现在是越来越脆弱了,文章最后的省略号,扯得我心中一阵阵发疼.....

思念你的何止是那亲爹亲娘 《解放军报》李鑫

我的梦,从来没有这么湿漉漉的。梦里,我见到了三十年前一起当兵的战友张开敏。

梦是那么清晰„„我和他一起穿插行军,他瘦弱的身体突然就落在了后面,我赶忙上去扶住他。他捂着肚子,脸色苍白:“我好像是病了,感觉好饿,肚子像被掏空了一样。”我注意看了一下他的腹部,那里出了很多的血,我焦急地一把将他抱住,他好像虚弱得已经没有气息„„

我醒来时,泪水止不住地流淌,枕头早已湿了一片。

这已经不是我第一次梦到战友了。坐在床上,我感到心里空空的,脑海里冒出一个无法阻挡的念头:去云南。是的,我要回去看看长眠在红土地已经二十多年的战友们。

文/李鑫 摄影/朱效悯

有位烈士的眼睛一直不肯闭上。无论战友怎么用手抹他的眼睛,他总是不肯瞑目。战友们急得都哭了,后来,烈士的一位老乡来了,他对着烈士遗体动情地说:“兄弟,你放心地去吧,你的老娘就是我的亲娘,我会伺候她一辈子的„„”战友再去抹他的眼睛,烈士就闭上了双眼。

A

我的脚步行走在2009年的4月。虽不是云南的雨季,但这几天麻栗坡的雨水却分外密集。青翠的群山在低低的云朵下显得格外潮湿,格外凝重。我轻轻地踏上烈士陵园的台阶,望着那高耸的英雄纪念碑和一排排坟茔,心中百感交集:“战友们,我来看你们了!”

对于这个地方,我的确是太熟悉了。这熟悉不仅仅是对地形地貌的了解,也不仅仅是对人情物感的亲切,而是对一段历史刻骨铭心的记忆和关于军人关于战争的种种感悟。25年前,我曾经和他们同在这里为祖国的和平并肩作战;而今,我们却是生死两隔。清明之际,再次“相聚”,不能不让人感慨万千。

25年前的4月28日,一个个年轻的战友在一瞬间告别了这个美好的世界。他们让我一次次感受到了生死离别的剜心之痛。战事第二天,我就和云南省军区新闻干事保明忠赶到了烈士陵园。就在我们到达的时刻,陵园里抬来了牺牲战友的遗体。管理烈士陵园的战友在认真地为他们擦洗之后,又为他们换上新的军装,轻轻地把他们埋进潮湿的坟茔中。一堆红土,一个用红漆写着烈士名字的木牌,安葬了一个为国捐躯的灵魂。

在陵园,许多故事至今难忘。有位烈士的眼睛一直不肯闭上。无论战友怎么用手抹他的眼睛,他总是不肯瞑目。战友们急得都哭了,后来,烈士的一位老乡来了,他对着烈士遗体动情地说:“兄弟,你放心地去吧,你的老娘就是我的亲娘,我会伺候她一辈子的„„”战友再去抹他的眼睛,烈士就闭上了双眼。

5天之后,在前线的一个无名高地上,我还听到一位指导员的故事。可惜,我当时无法知道他的名字,权且称呼他的职务吧。指导员原是副教导员,本来家属已经可以随军,但由于妻子受家乡封建习俗的影响,在生了一个女儿之后,总感到没生个儿子是家族的遗憾,于是在副教导员探家时又悄悄地怀了孕。谁知,孩子生出来又是女儿,而且还是双胞胎。为此,副教导员受了处分,被降职成了指导员,家属本可以随军的资格也被取消了。这位指导员在战斗中为掩护战友牺牲了,他的遗体被送到烈士陵园。他的妻子、女儿都被部队接来。看到指导员的坟头,他的妻子扑上去哭得死去活来。指导员的大女儿不过4岁,非常懂事,她拉着妈妈的衣角站在旁边,襁褓中两个幼小的女儿也哭得声音嘶哑。在场的人无不落泪。此种情状,让每个人都很容易联想到战争中自己生命的种种可能,甚至联想到自己“光荣”之后亲人们悲伤的容颜。

一位平时爱发牢骚的战友说,想想指导员,什么职务低啊,吃亏啊,我们都不想了,只要活着,就得好好工作„„

张开敏说,当兵真好,还能坐火车,看大桥,以后退伍回来时,我们约着坐飞机吧。这是一个对未来充满美好憧憬的青年,然而,他的这个梦想并没能实现,他去了,就再也没有回来。

B

1984年铭刻在我脑海中的故事太多,太多。岁月划过,那些感人的场景并没有淡化,而是更深刻地融入我的生命之中。有人说,现在的人情淡漠了。然而,当你来到麻栗坡烈士陵园,看着烈士坟头的那一束束鲜花,那一支支点燃的香烟,那一杯杯飘香的祭酒,就知道这个世界的感情有多重!真情有多深!怀念战友,怀念逝者,它让我们的心永远无法平静而又格外宁静。这种宁静,便是有时间有心情有氛围让我们细数过往。

1978年,一趟喷着热气的列车从冰天雪地的北方开往云南。在一节闷罐车厢中,我和我的同学张开敏同睡一个通铺。火车快一阵慢一阵地前行,张开敏站在闷罐车的小窗口前,望着一闪而过的田野说,这是他第一次坐火车。

张开敏很兴奋,他知道这列火车要经过武汉,就回头对我说,如果你们过武汉长江大桥的时候能够醒来,一定要叫醒我,我想看看那壮观的大桥。我说,火车过桥时发出的隆隆声音和平时铁轨上发出的声音不太一样,到时候我肯定能醒,我叫你。

果然,火车在武汉长江大桥上轰轰隆隆奔驰的声音将我震醒了,我急忙喊张开敏。几个年轻的战友望着一个个一闪而过的桥栏和奔涌的长江之水,激动不已。

张开敏说,当兵真好,还能坐火车,看大桥,以后退伍回来时,我们约着坐飞机吧。

这是一个对未来充满美好憧憬的青年,然而,他的这个梦想并没能实现,他去了,就再也没有回来。在一座烈士陵园中,他沉沉睡去,一晃就是30年。我知道,开敏兄弟也许在这里躺寂寞了,才会“托梦”给我。虽然我1984年来看过他,但毕竟又是25年过去。当年,我站在他的坟头前,遗憾连个相机都没有。我知道,他的家人还从没有来过,当时我特别想把这里的情景拍成照片送给他的家人。然而,却没有如愿。

开敏,我的好兄弟,此时面对着你的坟茔,我依然感慨万千。我知道,以你的机敏好学,你肯定很想了解外面精彩的世界,但我却无法带你去领略30年来我们国家走过的历程和家乡的巨大变化。我唯一能够做到的,就是拍摄下你坟头的一草一木,让这张照片坐坐飞机,让你家中的亲人看看你永久的宿营地,让那些还没能来过且时时惦念着你的人们,看看你墓碑前的鲜花、香烟和美酒„„

在谢楠去买红玫瑰的时候,有人知道她是为了献给烈士,就真诚地劝她买白菊花。只有谢楠清楚自己内心的感受,她坚持买了红玫瑰。那一天,谢楠约了几个好朋友,和她们一起来到麻栗坡烈士陵园,将鲜艳的红玫瑰小心翼翼地插在了每一个烈士的坟头。

C

基于一种共同的情结,这次云南之行,我遇到了一位特别令人敬重的当年的女兵。她叫谢楠,是从贵州入伍的战士。她的从军经历充满了传奇色彩,她对烈士的那份情感更是深深地震撼着我,感动着我。

1984年,谢楠作为一个战地医院卫生员,随部队开往前线。当时,她穿梭在炮火硝烟的战场抢救伤员,由于表现出色,上级在准备为她授奖的同时,还决定让她火线入党。然而,战友赵勇的牺牲,改变了谢楠的命运。

赵勇比谢楠小两岁,是谢楠的同乡。在艰苦的阵地上,赵勇从不失对生活的热爱。当时,赵勇很想买一个收音机,但却差15元钱,他想到向谢楠借。谢楠身上刚好有15元钱,却只借给了赵勇10元钱,自己留下了5元。女孩子嘛,说不准就有点事儿需要钱。赵勇因缺少5元钱,最终也没有买成收音机。不久,在一次战斗中,赵勇不幸牺牲了。噩耗传来,谢楠几乎快要崩溃了。在纪念阵亡战友的会上,自责和痛苦搅拌在一起,她抑制不住自己的悲痛,举起手中的冲锋枪,向空中发射出一梭子子弹,她认为这是为战友送行的最好的方式。然而,她却不知这一行为违反了战场纪律。本来上级要处分谢楠,但考虑到谢楠的立功命令还未宣布,因此就功过相抵。当年,谢楠退伍了。

离开部队的谢楠后来考上了大学,毕业后她被分配到北京工作。由于她的聪明勤奋,工作十分出色。后来,她在北京结婚生子,有了自己幸福的家庭。

然而,18年后,因为偶然的一个梦境,再一次改变了谢楠的生活。那一天,她突然梦到了赵勇。满脸是血的赵勇用祈求的眼神看着她说:“姐姐,我冷„„”这个梦后来又反复出现,谢楠无法平静了。她觉得留下她青春故事、埋葬着她战友的云南那片红土是那么让她魂牵梦绕,她决定回去看看。

那年,她从北京出发了。之后,她辗转来到麻栗坡,记下了这样的日记:

我第一次到烈士墓地的时间是25日晚上6点43分,天已经擦黑,我送了3个花圈,第一个很大的花圈,是送给麻栗坡墓地全体烈士的,挽联上写着:南疆英烈永垂不朽!

另外两个是小花圈,一个是送给我的手足战友赵勇的,挽联上写着:弟弟,你在天堂还好吗?

第三个是送给一个叫吉兴林的副连长的。他是为掩护战友牺牲的,10天后,他女儿吉云云出世,更不幸的是他女儿16年后,发现得了脑瘤。在孩子生命垂危之际,一直未改嫁的嫂子带她第一次来到她父亲的墓地前。面对副连长贫寒的家境和困境,几天的时间,战友们和社会各界自发捐款13万多元,挽救这位烈士遗孤(因为吉云云的病情十分严重,一直没有得到真正控制,到现在谢楠不知道她是死是活)。挽联上写着:你女儿吉云云是我们的孩子,上帝会保佑她,战友们会爱护她,你安息吧!

那次从云南回来之后,谢楠突然发现,让她最感到亲切的地方竟然不是自己的出生地贵州,也不是工作最顺畅的北京,而是云南这块土地。在云南,她有一种找到根的感觉。她给丈夫讲了自己的想法。丈夫是个宽厚豁达的人,两个人感情很好,为了让真挚的妻子找到心灵的宁静,他们举家迁到了昆明。

住在昆明,离麻栗坡近了,也离战友近了。谢楠想念烈士的时候,就可以开车去陵园看看他们。

又一个清明节到来的时候,谢楠决定再次去看望战友。她一直在想着给烈士们带些什么?最后她决定送红玫瑰。谢楠知道,玫瑰是代表爱情的,但它更代表真情。那些牺牲的战友在倒下的时候是那么年轻,很多人甚至没有品尝到爱情的滋味,谢楠相信天底下有许许多多的姑娘热爱他们,她一定要把人间最美好的爱献给烈士,以告慰英灵。

谢楠把这件事看得非常神圣。她决定用这些年发表的诗歌、散文的稿费来定购红玫瑰。她发表的那些文学作品几乎都是回忆战友和军旅生活的,她觉得这些钱不同于生意场的利润,只有这样的钱才能表达一个女兵对烈士的深深敬意。

在谢楠去买红玫瑰的时候,有人知道她是为了献给烈士,就真诚地劝她买白菊花。只有谢楠清楚自己内心的感受,她坚持买了红玫瑰。那一天,谢楠约了几个好朋友,和她们一起来到麻栗坡烈士陵园,将鲜艳的红玫瑰小心翼翼地插在了每一个烈士的坟头,那片肃穆庄严的烈士陵园瞬间充满生机,显得异常的美丽。谢楠感到,这惊心动魄的美丽,独属于烈士的生命,独属于这方血染的红土。

逝者长已矣!在他们身后,鲜花开放,大道康庄,阳光温暖,生活和谐。古老而年轻的共和国,即将迎来60华诞。掬一捧清明的春雨,我与烈士告别:亲爱的战友们,你们安息吧!你们将永远活在我们的记忆里,我们也会更加努力地活在你们的光荣中„„ 分享:

第15篇:2001年美国总统小布什的就职演说(优秀)

2001年美国总统小布什的就职演说 Inaugural Addre of George W.Bush;

January 20, 2001

Chief Justice Rehnquist, President Carter, President Bush, President Clinton, distinguished guests and my fellow citizens,

The peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country.With a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings.

As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation; and I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace.

I am honored and humbled to stand here, where so many of America\';s leaders have come before me, and so many will follow.

We have a place, all of us, in a long story.A story we continue, but whose end we will not see.It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not poe, to defend but not to conquer.It is the American story.A story of flawed and fallible people, united acro the generations by grand and enduring ideals.The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born.Americans are called upon to enact this promise in our lives and in our laws; and though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.

Through much of the last century, America\';s faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea.Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pa along; and even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.

While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country.The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth; and sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country.We do not accept this, and we will not allow it.Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation; and this is my solemn pledge, \"I will work to build a single nation of justice and opportunity.\" I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image and we are confident in principles that unite and lead us onward.

America has never been united by blood or birth or soil.We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens.Every child must be taught these principles.Every citizen must uphold them; and every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not le, American.

Today, we affirm a new commitment to live out our nation\';s promise through civility, courage, compaion and character.America, at its best, matches a commitment to principle with a concern for civility.A civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and forgivene.Some seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear small.But the stakes for America are never small.If our country does not lead the cause of freedom, it will not be led.If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their idealism.If we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer most.We must live up to the calling we share.Civility is not a tactic or a sentiment.It is the determined choice of trust over cynicism, of community over chaos.This commitment, if we keep it, is a way to shared accomplishment.

America, at its best, is also courageous.Our national courage has been clear in times of depreion and war, when defending common dangers defined our common good.Now we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn us.We must show courage in a time of bleing by confronting problems instead of paing them on to future generations.

Together, we will reclaim America\';s schools, before ignorance and apathy claim more young lives; we will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent; we will reduce taxes, to recover the momentum of our economy and reward the effort and enterprise of working Americans; we will build our defenses beyond challenge, lest weakne invite challenge; and we will confront weapons of ma destruction, so that a new century is spared new horrors.

The enemies of liberty and our country should make no mistake, America remains engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power that favors freedom.We will defend our allies and our interests; we will show purpose without arrogance; we will meet aggreion and bad faith with resolve and strength; and to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth.

America, at its best, is compaionate.In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation\';s promise.Whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault.Abandonment and abuse are not acts of God, they are failures of love.The proliferation of prisons, however neceary, is no substitute for hope and order in our souls.Where there is suffering, there is duty.Americans in need are not strangers, they are citizens, not problems, but priorities, and all of us are diminished when any are hopele.Government has great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and common schools.Yet compaion is the work of a nation, not just a government.Some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor\';s touch or a pastor\';s prayer.Church and charity, synagogue and mosque lend our communities their humanity, and they will have an honored place in our plans and in our laws.Many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do.I can pledge our nation to a goal, \"When we see that wounded traveler on the road to Jericho, we will not pa to the other side.\"

America, at its best, is a place where personal responsibility is valued and expected.Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience.Though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment.We find the fullne of life not only in options, but in commitments.We find that children and community are the commitments that set us free.Our public interest depends on private character, on civic duty and family bonds and basic fairne, on uncounted, unhonored acts of decency which give direction to our freedom.Sometimes in life we are called to do great things.But as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with great love.The most important tasks of a democracy are done by everyone.I will live and lead by these principles, \"to advance my convictions with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice and compaion, to call for responsibility and try to live it as well.\" In all of these ways, I will bring the values of our history to the care of our times.

What you do is as important as anything government does.I ask you to seek a common good beyond your comfort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor.I ask you to be citizens.Citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens, building communities of service and a nation of character.

Americans are generous and strong and decent, not because we believe in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves.When this spirit of citizenship is miing, no government program can replace it.When this spirit is present, no wrong can stand against it.

After the Declaration of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson, \"We know the race is not to the swift nor the battle to the strong.Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?\" Much time has paed since Jefferson arrived for his inauguration.The years and changes accumulate, but the themes of this day he would know, \"our nation\';s grand story of courage and its simple dream of dignity.

We are not this story\';s author, who fills time and eternity with His purpose.Yet His purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another.Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today; to make our country more just and generous; to affirm the dignity of our lives and every life.

This work continues.This story goes on.And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.

God ble you all, and God ble America.

第16篇:[精品文摘]美国总统小布什的就职演说

[精品文摘]-美国总统小布什的就职演说

Thank you!

Chief Justice Rehnquist, President Carter, President Bush, President Clinton, distinguished guests and my fellow citizens, the peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country.With a simple oath, we affirm old traditions

and make new beginnings.

As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation.

And I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace.

I am honored and humbled to stand here, where so many of America\'s leaders have come before me, and so many will follow.

We have a place, all of us, in a long story -- a story we continue, but whose end we will not see.It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not poe, to defend but not to conquer.

It is the American story -- a story of flawed and fallible people, united acro the generations by grand and enduring ideals.

The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born.

Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws.And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.

Through much of the last century, America\'s faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea.Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.

Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pa along.And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.

While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country.The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth.And sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country.

We do not accept this, and we will not allow it.Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation.And this is my solemn pledge: I will work to build a single nation of justice and opportunity.

I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image.

And we are confident in principles that unite and lead us onward.

America has never been united by blood or birth or soil.We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens.Every child must be taught these principles.Every citizen must uphold them.And every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not le, American.

Today, we affirm a new commitment to live out our nation\'s promise through civility, courage, compaion and character.

America, at its best, matches a commitment to principle with a concern for civility.A civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and forgivene.

Some seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear small.

But the stakes for America are never small.If our country does not lead the cause of freedom, it will not be led.If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their idealism.If we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer most.

We must live up to the calling we share.Civility is not a tactic or a sentiment.It is the determined choice of trust over cynicism, of community over chaos.And this commitment, if we keep it, is a way to shared accomplishment.

America, at its best, is also courageous.

Our national courage has been clear in times of depreion and war, when defending common dangers defined our common good.Now we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn us.We must show courage in a time of bleing by confronting problems instead of paing them on to future generations.

Together, we will reclaim America\'s schools, before ignorance and apathy claim more young lives.

We will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent.And we will reduce taxes, to recover the momentum of our economy and reward the effort and enterprise of working Americans.

We will build our defenses beyond challenge, lest weakne invite challenge.

We will confront weapons of ma destruction, so that a new century is spared new horrors.

The enemies of liberty and our country should make no mistake: America remains engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power that favors freedom.We will defend our allies and our interests.We will show purpose without arrogance.We will meet aggreion and bad faith with resolve and strength.And to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth.

America, at its best, is compaionate.In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation\'s promise.

And whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault.Abandonment and abuse are not acts of God, they are failures of love.

And the proliferation of prisons, however neceary, is no substitute for hope and order in our souls.

Where there is suffering, there is duty.Americans in need are not strangers, they are citizens, not problems, but priorities.And all of us are diminished when any are hopele.

Government has great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and common schools.Yet compaion is the work of a nation, not just a government.

And some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor\'s touch or a pastor\'s prayer.Church and charity, synagogue and mosque lend our communities their humanity, and they will have an honored place in our plans and in our laws.

Many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do.

And I can pledge our nation to a goal: When we see that wounded traveler on the road to Jericho, we will not pa to the other side.

America, at its best, is a place where personal responsibility is valued and expected.

Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience.And though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment.We find the fullne of life not only in options, but in commitments.And we find that children and community are the commitments that set us free.

Our public interest depends on private character, on civic duty and family bonds and basic fairne, on uncounted, unhonored acts of decency which give direction to our freedom.

Sometimes in life we are called to do great things.But as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with great love.The most important tasks of a democracy are done by everyone.

I will live and lead by these principles: to advance my convictions with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice and compaion, to call for responsibility and try to live it as well.

In all these ways, I will bring the values of our history to the care of our times.

What you do is as important as anything government does.I ask you to seek a common good beyond your comfort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor.I ask you to be citizens: citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens, building communities of service and a nation of character.

Americans are generous and strong and decent, not because we believe in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves.When this spirit of citizenship is miing, no government program can replace it.When this spirit is present, no wrong can stand against it.

After the Declaration of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson: \"We know the race is not to the swift nor the battle to the strong.Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?\"

Much time has paed since Jefferson arrived for his inauguration.The years and changes accumulate.But the themes of this day he would know: our nation\'s grand story of courage and its simple dream of dignity.

We are not this story\'s author, who fills time and eternity with his purpose.Yet his purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another.

Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today, to make our country more just and generous, to affirm the dignity of our lives and every life.

This work continues.This story goes on.And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.

God ble you all, and God ble America.

第17篇:小布什离职的中英文演讲稿(经典)

小布什离职中英文演讲稿!

八年的总统生涯,是美国人民赋予我的荣耀!21世纪的前10年是一个并不寻常的时期.今晚,我带着一颗感恩的心来到这里,并且我希望你们能给我最后一次机会,因为我想和你们分享我对过去八总统生涯的想法,以及我对国家未来的展望.5天以后,全世界就将会看到美国民主的活力.我即将把我的工作交由你们心目中的理想总统,奥巴马!能够接受全美人民崇敬的人,必须能够为你们,为这片土地带来希望.对于我们的国家来说,这是一个充满希望和自豪的时刻.并且,我渴望与美国人民一道为奥巴马,他的妻子和两个漂亮的女儿送去美好的祝愿.

今天,我满怀感激之情,感谢我的副总统切尼以及我所有的政府成员.我还要感谢我的妻子劳拉和我的女儿芭芭拉,詹娜,是她们给我的生活带来了无尽的快乐和爱意.我感谢我的父母,是他们给予了我前进的动力.最重要的是,我感谢美国人民给予我的信任.,我感谢你们给予我的勇气、宽容.

今晚,我的思绪回到了2001年的9月11日.当天早晨,恐怖分子带走了近3000人的生命.自珍珠港事件后,恐怖分子制造了美国历史上最严重的一次恐怖袭击.我想起了3天后我站在世贸中心废墟前的情景,那时,我诚挚地与那些夜以继日抢救伤者的救援工人们交谈,他们不顾自己的危险,在浓烟滚滚的五角大楼的走廊里抓紧工作.同时,我也为不幸遇难的人感到痛心,他们是我们的英雄!我想起了阿琳-霍华德,他当时把他死去儿子的警察盾牌交给了我,以表达对逝者的思念之情.而现在,我仍然珍藏着他的徽章.

随着时间的推移,大部分的美国人民能够从悲痛中解脱出来,并重归“9.11”之前正常的生活.然而,我还没有解脱.每天清晨,我都会收到简报,获知是什么还在威胁着我们国家的安全,并且我发誓一定会竭尽全力来维护你们的安全.

在过去的7年中,我们成立了新的国土安全部.我们的军队,军事情报部门,以及FBI都进行了改革.为了监视恐怖分子的行动,我们已经做了充分的准备,我们冻结了恐怖分子的账户,并屡屡打破了他们的图谋.我们身边也有强大的同盟国,并且我们携起手来共同打击恐怖分子以及那些支持恐怖分子的人.在我们的帮助下,阿富汗已经由恐怖主义的天堂转变成了一个尚未成熟的民主国家,那里的人们正和恐怖主义战斗.此外,女孩子上学也得到了应有的尊重.伊拉克也已经摆脱了萨达姆的残酷统治,并且其不再是美国人民的敌人.相反,伊拉克已经成为了中东地区阿拉伯民主的核心和美国的朋友.

针对我的许多决策,有人对其合法性表示出怀疑.但是,当我们看到结果时这些人就不会再发出疑问了.在过去的七年多来,美国本土再也没有遭受过恐怖袭击.这要归功于那些日夜辛劳保护我们安全的人们:执法人员、情报分析员、国土安全人员、外交人员、以及美军的士兵们.受上帝的恩典,美国有这些愿意在国家危难之际挺身保护他人的公民.我非常珍惜美国可以拥有这些无私的爱国者及其家庭.美国感激你们.对于那些正在收听的演讲的美军士兵们来说,没有什么荣誉要比让你当上总司令还要崇高.

美军正在从事的战争从属于两种系统之间的冲突,而这两种系统又有天壤之别.在其中的一种系统中,一小撮狂热分子要求所有人都服从于他们所制定的暴虐的意识形态,这些人让妇女屈从,而对那些不相信他们暴政的人进行谋杀.而另一种系统则相信自由是上帝给予全世界的礼物,自由与正义是通往和平的道路.美国,正是基于这样的信念诞生的.从长远来看,推广这种理念是保护我们公民的唯一选择.当人们生活在自由之中时,他们就不愿再去选择那些追求恐怖活动的领导者.当人们对未来怀有希望时,他们就不会将自己的生命交给暴力和极端主义.环视全球,美国正在推动人类自由、人权及人的尊严的发展.我们同持有不同政见者以及年轻的民主国家同在,我们为挽救生命而提供治疗艾滋病的药物,我们避免母亲和自己的孩子染上疟疾.自由是美国成立的唯一基石,并且领导世界向一个自由普照全球的时代发展.

过去的八年,我们努力扩大美国人民所拥有的机会与希望.在美国,学生不断上进,以求符合公立学校更高的标准.对于老人和残疾人来说,一种新的医疗处方药福利令他们颇感舒心.每个纳税人缴纳了更少的税款.通过以信仰为基础的治疗项目,那些瘾君子和痛苦的人们找到了新希望.过去八年来的工作更好地保护了人脆弱的生命.对于退伍老兵的补助几乎增加了一倍.美国的一山一水都真切地变得更为干净.睿智的山姆-阿力拓、首席法官约翰-罗伯茨加入到联邦法院中.

当美国的繁荣遇到挑战时,我们勇敢地去面对.当金融危机发生时,我们采取果断措施来保护我们的经济.对于那些辛勤工作的家庭来说,这些都是十分艰难的时期.但是如果我们不采取行动的话,结果将会更

为糟糕.所有的美国人都站在了一起.凭借着我们的决心和辛勤工作,我们将美国经济重新拉回到增长的车道上.我们将向世界再次展现美国自由企业制度的复兴.

正如所有前任总统一样,我也曾经历过挫折.如果可能的话,我会采取不一样的方式来应对这些措施.但是,我总是为国家利益的最大化来行动.你也许会不同意我所做出的一些决定,但我希望你能理解我是愿意采取这些措施的.未来的几十年,美国将面对更多的艰难抉择,而有一些指导性原则可以塑造我们的道路.尽管我们的国家要比7年前更为安全,但目前美国最严峻的威胁仍然是另一场恐怖袭击.我们的敌人十分耐心,并且决心要再次发动袭击.美国没有故意挑起冲突.但是我们肩负着庄严的责任,必须同恐怖主义作斗争.我们不能骄傲自满,我们要坚定决心,我们绝不能放松警惕.与此同时,我们必须带着信心和清晰的目标参与世界事务.面对来自海外的威胁,在国内寻求安慰是一种诱人的举措.但是我们必须拒绝孤立主义与保护主义.退缩只会找来危险.在21世纪,国内的安全和繁荣需要依靠国外自由的扩展.如果美国不领导自由事业,那么自由事业就将无所适从.

一方面我们在处理这些眼前和未来的挑战,另一方面美国必须保持自己在道义上的明确性.我经常谈及善恶问题,这令一些人颇感不适.但是目前这个世界确实存在着善恶双方,而且双方之间无法达成妥协.通过谋杀无辜来宣扬某种意识形态无论在何时何地都是错误的.将人们从压迫与绝望中解救出来是永远正确的.美国必须坚持为正义与真理而呼喊,我们必须保护正义与真理,并且推动和平事业的发展.

托马斯-杰斐逊曾写到:“相比于过去的历史,我更喜欢未来的梦想.”随着我马上要离开白宫,我赞同杰斐逊这样的乐观精神.美国是一个年轻的国家,充满了活力,不断发展与更新.即便在最艰难的时候,美国仍然没有放弃对未来的梦想.

我了解我们民族的特质,因此我也相信美国的明天会更美好.这是一个鼓励移民们为自由的梦想而去尝试一切事情的国家,这是一个在面对危险使仍然镇定的国家,这是一个面对苦难仍抱有同情心的国家.我们在身边的每一个人身上都可以看到美国的特征.今晚,受我和夫人劳拉的邀请,一切代表也来到了白宫.我在外科医生克里索夫身上看到了美国人民的伟大个性.克里索夫的儿子,一名海军,在伊拉克光荣地献出了自己的生命.当我见到克里索夫和他家人的时候,他告诉了我一个惊人的消息:他告诉我,为了缅怀儿子,他希望加入美国海军医疗团.克里索夫已经60岁了,超过了年龄限制,但是他的申请得到了批准.在过去的一年中,克里索夫接受了良好的训练,但已经荣升少校的他今晚不能来到这里,他很快就会前往伊拉克,在那里他可以救助我们受伤的勇士并继续他儿子为完成的事业.

同时,从美国公民身上,我看到了我们国家优秀的一面—我们的国家充满关怀和希望,这样的优点令我对国家有着坚贞的信念.我们面临着危险和审判,而且在未来我们仍将需要应对更多的挑战.然而,依靠你们的勇气和信心,伟大的美国永远会稳如磐石,从来不会走向没落.

对我来说,能够担任你们的总统,是我一生的荣耀.我有过欢乐也有过困苦.但是,每天我都会受到伟大祖国的鼓舞,并且我也一直在为我们的国家祈祷.在以后的时光里,我会永远珍视这样一段话:美利坚合众国的公民.

我亲爱的同胞们,我的演说就到这里了,晚安!愿上帝保佑奥巴马!愿上帝保佑你和我们美好的国家!

Fellow citizens: For eight years, it has been my honor to serve as your President.The first decade of this new century has been a period of consequence -- a time set apart.Tonight, with a thankful heart, I have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey that we have traveled together, and the future of our nation.Five days from now, the world will witne the vitality of American democracy.In a tradition dating back to our founding, the presidency will pa to a succeor chosen by you, the American people.Standing on the steps of the Capitol will be a man whose history reflects the enduring promise of our land.This is a moment of hope and pride for our whole nation.And I join all Americans in offering best wishes to President-Elect Obama, his wife Michelle, and their two beautiful girls.

Tonight I am filled with gratitude -- to Vice President Cheney and members of my administration; to Laura, who brought joy to this house and love to my life; to our wonderful daughters, Barbara and Jenna; to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime.And above all, I thank the American people for the trust you have given me.I thank you for the prayers that have lifted my spirits.And I thank you for the countle acts of courage, generosity, and grace that I have witneed these past eight years.

This evening, my thoughts return to the first night I addreed you from this house -- September the 11th, 2001.That morning, terrorists took nearly 3,000 lives in the worst attack on America since Pearl Harbor.I remember standing in the rubble of the World Trade Center three days later, surrounded by rescuers who had been working around the clock.I remember talking to brave souls who charged through smoke-filled corridors at the Pentagon, and to husbands and wives whose loved ones became heroes aboard Flight 93.I remember Arlene Howard, who gave me her fallen son\'s police shield as a reminder of all that was lost.And I still carry his badge.

As the years paed, most Americans were able to return to life much as it had been before 9/11.But I never did.Every morning, I received a briefing on the threats to our nation.I vowed to do everything in my power to keep us safe.

Over the past seven years, a new Department of Homeland Security has been created.The military, the intelligence community, and the FBI have been transformed.Our nation is equipped with new tools to monitor the terrorists\' movements, freeze their finances, and break up their plots.And with strong allies at our side, we have taken the fight to the terrorists and those who support them.Afghanistan has gone from a nation where the Taliban harbored al Qaeda and stoned women in the streets to a young democracy that is fighting terror and encouraging girls to go to school.Iraq has gone from a brutal dictatorship and a sworn enemy of America to an Arab democracy at the heart of the Middle East and a friend of the United States.

There is legitimate debate about many of these decisions.But there can be little debate about the results.America has gone more than seven years without another terrorist attack on our soil.This is a tribute to those who toil night and day to keep us safe -- law enforcement officers, intelligence analysts, homeland security and diplomatic personnel, and the men and women of the United States Armed Forces.

Our nation is bleed to have citizens who volunteer to defend us in this time of danger.I have cherished meeting these selfle patriots and their families.And America owes you a debt of gratitude.And to all our men and women in uniform listening tonight: There has been no higher honor than serving as your Commander-in-Chief.

The battles waged by our troops are part of a broader struggle between two dramatically different systems.Under one, a small band of fanatics demands total obedience to an oppreive ideology, condemns women to subservience, and marks unbelievers for murder.The other system is based on the conviction that freedom is the universal gift of Almighty God, and that liberty and justice light the path to peace.

This is the belief that gave birth to our nation.And in the long run, advancing this belief is the only practical way to protect our citizens.When people live in freedom, they do not willingly choose leaders who pursue campaigns of terror.When people have hope in the

future, they will not cede their lives to violence and extremism.So around the world, America is promoting human liberty, human rights, and human dignity.We\'re standing with diidents and young democracies, providing AIDS medicine to dying patients -- to bring dying patients back to life, and sparing mothers and babies from malaria.And this great republic born alone in liberty is leading the world toward a new age when freedom belongs to all nations.

For eight years, we\'ve also strived to expand opportunity and hope here at home.Acro our country, students are rising to meet higher standards in public schools.A new Medicare prescription drug benefit is bringing peace of mind to seniors and the disabled.Every taxpayer pays lower income taxes.The addicted and suffering are finding new hope through faith-based programs.Vulnerable human life is better protected.Funding for our veterans has nearly doubled.America\'s air and water and lands are measurably cleaner.And the federal bench includes wise new members like Justice Sam Alito and Chief Justice John Roberts

When challenges to our prosperity emerged, we rose to meet them.Facing the prospect of a financial collapse, we took decisive measures to safeguard our economy.These are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not acted.All Americans are in this together.And together, with determination and hard work, we will restore our economy to the path of growth.We will show the world once again the resilience of America\'s free enterprise system.

Like all who have held this office before me, I have experienced setbacks.There are things I would do differently if given the chance.Yet I\'ve always acted with the best interests of our country in mind.I have followed my conscience and done what I thought was right.You may not agree with some of the tough decisions I have made.But I hope you can agree that I was willing to make the tough decisions.

The decades ahead will bring more hard choices for our country, and there are some guiding principles that should shape our course.

While our nation is safer than it was seven years ago, the gravest threat to our people remains another terrorist attack.Our enemies are patient, and determined to strike again.America did nothing to seek or deserve this conflict.But we have been given solemn responsibilities, and we must meet them.We must resist complacency.We must keep our resolve.And we must never let down our guard.

At the same time, we must continue to engage the world with confidence and clear purpose.In the face of threats from abroad, it can be tempting to seek comfort by turning inward.But we must reject isolationism and its companion, protectionism.Retreating behind our borders would only invite danger.In the 21st century, security and prosperity at home depend on the expansion of liberty abroad.If America does not lead the cause of freedom, that cause will not be led.

As we addre these challenges -- and others we cannot foresee tonight -- America must maintain our moral clarity.I\'ve often spoken to you about good and evil, and this has made some uncomfortable.But good and evil are present in this world, and between the two of them there can be no compromise.Murdering the innocent to advance an ideology is wrong every time, everywhere.Freeing people from oppreion and despair is eternally right.This nation must continue to speak out for justice and truth.We must always be

willing to act in their defense -- and to advance the cause of peace.

President Thomas Jefferson once wrote, \"I like the dreams of the future better than the history of the past.\" As I leave the house he occupied two centuries ago, I share that optimism.America is a young country, full of vitality, constantly growing and renewing itself.And even in the toughest times, we lift our eyes to the broad horizon ahead.

I have confidence in the promise of America because I know the character of our people.This is a nation that inspires immigrants to risk everything for the dream of freedom.This is a nation where citizens show calm in times of danger, and compaion in the face of suffering.We see examples of America\'s character all around us.And Laura and I have invited some of them to join us in the White House this evening.

We see America\'s character in Dr.Tony Recasner, a principal who opened a new charter school from the ruins of Hurricane Katrina.We see it in Julio Medina, a former inmate who leads a faith-based program to help prisoners returning to society.We\'ve seen it in Staff Sergeant Aubrey McDade, who charged into an ambush in Iraq and rescued three of his fellow Marines.

We see America\'s character in Bill Krioff -- a surgeon from California.His son, Nathan -- a Marine -- gave his life in Iraq.When I met Dr.Krioff and his family, he delivered some surprising news: He told me he wanted to join the Navy Medical Corps in honor of his son.This good man was 60 years old -- 18 years above the age limit.But his petition for a waiver was granted, and for the past year he has trained in battlefield medicine.Lieutenant Commander Krioff could not be here tonight, because he will soon deploy to Iraq, where he will help save America\'s wounded warriors -- and uphold the legacy of his fallen son.

In citizens like these, we see the best of our countrycitizen of the United States of America.

And so, my fellow Americans, for the final time: Good night.May God ble this house and our next President.And may God ble you and our wonderful country.Thank you.(Applause.)

第18篇:美国总统小布什的卸任演讲 (中文版)

美国当地时间15日晚8时(北京时间16日上午9时),美国总统布什在白宫发表最后告别演说。

大家不妨对比一下,布什的演讲和我们国家领导人通常的重要讲话从内容到风格;从个人情感到国家利益;从具体的国事处理到施政的手腕或是口号以及实际效果等等有很大的区别! 各位同胞:在过去的八年间作为你们的总统,是我的荣幸。新世纪的第一个十年,是重要的十年--一个与众不同的十年。

今晚,怀着感恩之心,请允许我在这最后的机会分享一些想法,一些有关总统历程和国家未来的想法。

五天之后,世界将目击美国民主的一个重要时刻。按照建国伊始的传统,总统之职将传递给由你们--美国人民选择的继任者。这位即将站在国会台阶上的人,他的故事正彰显了我们这块土地所延续的承诺。

对我们整个国家来说,这是一个充满希望与自豪的时刻。我与全体美国人民一道,对候任总统奥巴马、他的妻子米歇尔和他们那一双美丽的女儿,致以最美好的祝愿。

今晚,让我表达对副总统切尼和内阁成员的感激之情;我还要感谢劳拉(译者注:布什的夫人),是你为我们的家庭带来欢乐,为我的生活带来爱;还要感谢我们的女儿,芭芭拉和詹纳;以及我的父母--是他们的榜样为我提供了一生的力量。

而最重要的,我要感谢你们--美国人民,感谢你们给予我的信任。感谢你们的祈祷,它振奋着我的灵魂。感谢在过去八年间我所见证过的,无以计数的勇气、慷慨、和仁爱。 今晚,我的思绪回到2001年9月11日,我第一次在这里向全国发表讲话。

那个早上,恐怖分子在那次自珍珠港事件以来,美国所遭受过的最严重的袭击中夺去了近3000名美国人民的生命。我记得三天后,我站在世贸中心的废墟之中,身边是加班加点连续作战的救援人员。

我记得与那些穿越五角大楼浓烟的勇士们的对话,以及与93航班上殉难英雄们的妻子或丈夫们的交谈。

我记得艾琳.霍华德。她把她逝去的儿子的警徽送给我。那个警徽是对失去的所有记忆--我至今仍然随身携带。

随着时间的逝去,大多数美国人能够恢复到9.11之前的正常生活中去。但我不能。每天早上,我都会收到一份对我国威胁状况的简报。我发誓尽我的一切力量保卫美国的安全。 在过去的八年间,一个新的部门--国土安全部成立了。军队、情报部门、FBI都发生了改观。 我们的国家掌握了新的手段来监视恐怖分子的活动、冻结他们的财务、打破他们的图谋。而有坚强的盟友与我们一道,我们对恐怖分子和他们的支持者宣战。

阿富汗,从一个塔利班袒护基地组织、妇女当街遭乱石致死的国家,转变为一个对抗恐怖主义、支持女孩子们走进校门的年轻民主国家。

伊拉克从一个残酷的独裁国家、美国的宿敌,转变为位于中东心脏的阿拉伯民主国家,和美国的朋友。对于这些决策进行辩论是完全合理的,但其结果是不可辩驳的。

在过去的七年间没有发生一起在美国土地上的恐怖袭击活动。这是那些夜以继日保障我们安全者的功劳--执法官员、情报分析员、国土安全与外交人士,和美国武装部队中服役的男女士兵。

这些在危难时志愿保卫我们国家的公民是美国之福。我记忆中珍藏着与这些无私的爱国者,以及他们的家人的见面的情景。美国感谢你们。

对于今晚正在收听讲话的部队中的男女士兵,我要说:没有比作为你们的最高统帅更荣耀的事了。我们的战士所进行的战争,在广义上,是这样两个截然不同的体系间的斗争。在一个体系中,是一小撮狂热分子,追求对一种压迫性的意识形态的绝对服从;女性只能屈从附属;异教徒遭到谋杀。

而另一个系统是基于这样的信念:自由是全能的上帝赐予我们的普世礼物;自由与公证将点亮通往和平之路。我们的国家正是诞生于这样的信仰之中。而从长远来看,只有发扬这样的信仰,才能实实在在保护我们公民的安全。

当人们生活在自由中,他们不会去选择那些发动恐怖战争的领袖。当人们对未来充满希望时,他们不会令生活向暴力与极端主义俯首。因此在世界范围内,美国推崇人类自由、人权与尊严。

我们与持不同政见者和年轻的民主力量并肩作战;我们提供艾滋病药品挽救垂危的病人;我们挽救患疟疾的母亲与婴儿。我们这个与自由共同降生的伟大共和国,正引领世界走向一个自由属于所有国家的新时代。

在过去的八年间,我们还努力在美国本土扩展机会和希望。在美国各地,公立学校的学生们获得提升,达到更高的标准。

一个新的医疗福利计划让老年人和残障人士无后顾之忧。每位纳税人的所得税更低。瘾君子与其他处在痛苦中的人士从基于信仰的组织中找到新希望。

人类脆弱的生命获得了更好的保护。安置退伍老兵的资金几乎倍增。美国的空气、水与土地更清洁。睿智的新法官,如山姆?阿利托法官和约翰?罗伯茨首席法官加入联邦法院。

当影响美国繁荣的挑战出现时,我们直面之。当面对金融崩溃的前景时,我们采取果断措施,保卫我们的经济。

对于那些努力工作的家庭来说,这一时刻相当艰难。但如果我们不采取任何行动的话,情况会糟糕得多。对此,全美国凝聚在一起。信念、苦干和团结,将让我们把经济重新带回增长的轨道。

我们会再次向世界展示美国自由企业系统的韧性。如同所有我的前任一样,我也经历过挫折。如果还能有机会,有些事我会做出不同的选择。然而,我始终是以我们国家的利益为考虑标准。我跟随良知的指引,做我认为正确的选择。

你可能不同意我曾经做出的一些强硬的决定。但是我希望你能相信,那是出自我的真实意愿。未来的十年里,我们将面临更多的艰难抉择,我们应该有一些原则来决定我们的方针政策。

虽然我们的国家比七年前更加安全,但恐怖袭击依然是我们面临的最大威胁。我们的敌人极富耐心地等待下一次袭击。美国人本不应该承受这种灾难。但是我们有责任,也必须去面对这些威胁。我们要避免自满,我们要坚定决心,我们决不能放松警惕。

同时,我们还应该继续怀着自信和清晰的目标来参与世界各地的事务。面对来自外面的威胁,人们很容易畏缩不前。但是我们必须杜绝孤立主义和保护主义,闭门造车无异于玩火自焚。在21世纪里,一个国家的稳定和繁荣,取决于整个世界的自由进程。如果美国不能引导自由,那就没有人可以做到。

当我们谈论这些问题的时候--还有那些我们今晚无法预测的问题--美国人必须保持明确的道德性。我曾经无数次地跟你们讨论过善与恶。这个话题可能过于沉重,但世界上的确是善恶并存,并且没有妥协。

依靠残害无辜来推进意识形态在任何时候、任何地方都是错误的。将人们从压迫和绝望中解救出来才是正确的。这个国家必须继续宣扬真理和正义。我们要继续坚持推进和平。 托马斯·杰斐逊总统曾经写道:\"我不缅怀过去的历史,而致力于未来的梦想。\"当我要离开两个世纪前他住过的这座建筑的时候,我希望能够与你们分享这种乐观。美国是个年轻的国家,充满活力,不断成长,不断创新。即使在最艰难的时刻,我们仍昂首望着远方。 我对美国的承诺充满信心,因为我知道美国人的精神。

这是一个能够激励移民冒所有的风险来追求自由的国家。这是一个人民在危机中仍保持镇静,在痛苦中仍怀有同情的国家。我们周围都是这样的人。

今晚,劳拉和我邀请了一些人来白宫加入我们。我们在托尼·雷卡斯纳尔博士身上看到了美国精神,他在卡特里娜飓风的废墟中建立起一座崭新的学校。我们在胡里奥·梅迪纳身上看到了美国精神,他出狱后怀着信仰,领导了一个帮助犯人重返社会的帮助计划。

我们在奥布里·麦克戴德身上看到了美国精神,他在伊拉克勇闯敌阵救出了三个战友。我们在比尔·克里索夫身上看到了美国精神,这位来自加利福尼亚的外科医生,他的儿子牺牲在了伊拉克的战场。

当我见到克里索夫医生和他的家人时,他告诉我一个令人惊异的消息:为了纪念他的儿子,他希望加入海军医疗队。这位老人已经60岁了--比参军年龄上限大了整整18岁。

但是他的请求被允许了,过去几年里他一直在战地医院接受培训。克里索夫海军少校今天无法来到现场,因为他马上就要开赴伊拉克,在那里,他将帮助受伤的勇士们,并以此来纪念他的儿子。在这些美国人的身上,我们看到了我们国家的精髓--百折不挠而又充满希望,心存善良而又生性坚强。

这些美德使得我对美国的信心不可动摇。我们经历了危机与考验,而前方还会有诸多凶险。但是有了我们的勇气和信念,这个伟大的国家将不知疲倦......毫不犹豫......永不言败。我很荣幸有生之年能够成为总统,我体会过快乐,也经历过艰难。

但是每天我都为这个伟大的国家和善良的人民所振奋。我非常幸运地能够代表这个我们深爱的国家。我将永远为这个对我意味着更多的头衔而感到骄傲:美利坚合众国公民。

所以,美国人民,在这最后的时刻:晚安。愿上帝保佑下一任总统。愿上帝保佑我们和这个美丽的国家。

第19篇:支教者缘何六次落泪

论文写在大地上

征文

支教者缘何六次落泪?

关键词:

支教 耕耘 收获 落泪

内容摘要:

我从永川中学被派往兴隆学校支教,主要担负协助兴隆学校创建中国“兰亭学校”的任务,为便于开展工作,永川区教委安排我作支教学校的挂职校长助理。在支教的这一年里,在打造特色学校走特色教育之路上,我完完全全地融入到兴隆学校师生之中:与他们同吃、同住、同耕耘,既一起分担创业的艰辛和苦痛,又一同分享成功的快乐。情到深处泪自流,我一次又一次地落泪了。告别座谈会上,台上台下热泪长流,我也第六次打开了感情的闸门……“兰亭小学”创建成功了,但转眼间支教满期了。我意犹未尽, 带着诸多牵挂,留下一片深情……

在这个感情有些麻木的时代,我心坎最柔弱的部分却一次又一次被触动。一年支教我收获最多的是感动,一年支教我六次感动得热泪盈眶。为什么眼里饱含泪水?因为我爱这土地爱得深沉!

第一次落泪 《工作日记》 2010年12月3日星期五 雨雪

这是2010年冬天最寒冷的一天,我提着电脑走下车的瞬间,自以为穿够衣服的我还是直哆嗦。我预感,今天的气温猛降,我又该感冒了。我走到办公室门口,意外地看到一个红红的烤火炉,上面贴的纸条上留言:“乔老师,今天天气特别冷,我怕你坐着设计方案冻着了,特意给你买了个烤火炉,你一定要用哈,别感冒了哦!”那一刻我好感动,打开办公室,开启烤火炉,窗外寒风呼啸,屋内暖意融融,泪水模糊了我的视线,什么叫“雪中送炭”?这就是。亲爱的朋友,谢谢你温暖了我。

后来才知道是段廷润老师自己掏钱为我买的。她的工资并不高,家里还有生病的老人,可她执意不收这一百多元钱,还说这是她最想为我做的事,不能因为学校条件差冻坏了我,否则会很内疚,还说这份情,我不能拒绝。我收下了这份沉甸甸的情意。这眼泪,源于温暖,不是亲情胜似亲情!

第二次落泪 《工作日记》 2010年12月16日 星期四 雨

这学期,我在兴隆学校办公室设计校园文化建设方案,放学了师生们都走了,我常忘记时间,被保安小江多次锁在教学楼里。今天,小江可能是看到我办公室亮着灯,没锁门。我走出办公室时,整个乡村沉浸在茫茫的黑夜中,农舍星光微弱,阴森森的有些吓人。但我还得

乔颖《论文写在大地上》征文姊妹篇之一

感性理性篇《支教者为何六次落泪》

论文写在大地上

征文

驱车二十多公里赶回家,孩子还在家等着我呢。

乡村公路坑坑洼洼,但我已经顾不上这些了,饥肠辘辘,心急赶路。可在回城的路上,车胎坏了。平常车有问题都是先生在打理,机械领域是我的盲区,可今天的困难我必须得独自面对啊。我脱下外套,挽起长裙,打开后备箱,提出备胎和工具,尝试自己换胎。我太高估了自己的能力,费了半天劲连一个螺帽都没拧下来,手脚冻僵了。无奈的我求助于不远处农舍的大哥帮忙,当他们的孩子说“爸爸,这是我们的乔校长”时,那个大哥乐呵呵地叫上了邻居一起赶了过来,淳朴的农民大哥为帮我换胎,单膝跪在泥泞的地上,像研究高科技一样终于用千斤顶把车顶起来。

我感动得落泪,兴隆,人杰地灵,民风淳朴,老百姓的心如同山间的清泉一样纯净,你对他们有星星点点的付出,他们都会涌泉相报的。看着他们因我弄一身泥,我很不好意思,我谢他们,他们反而说:“谢啥子哦,我们该谢谢你,常听娃儿回来说,学校来了个又漂亮又能干的女校长,我们很高兴能为你做点事,”。这眼泪,源于淳朴,不是亲人胜似亲人!

第三次落泪 《工作日记》 2011年3月5日 星期六 晴

今天,我们带着45个孩子去永川兴龙湖进行现场书写表演彩排。彩排现场,十几个节目,参演单位的演员大多乱糟糟的。但是我们兴隆学校的45个孩子表现特好——该我们上场了,十岁大的天真可爱的孩子们整齐地跑上场,迅速找到自己的位置,齐刷刷地放下书写工具,认真地书写。小家伙们展示自己的作品时还随着音乐节拍晃动着小脑袋,显得非常自信,无比可爱。啊!太争气了!永川区文化馆肖馆长激动不已,她忍不住抓起话筒大声喊:“好乖哦,幺儿,你们太能干了!”孩子们一听,成了肖馆长的“幺儿”,高兴得直蹦。看着可爱的孩子们,我眼泪都笑出来了。

肖馆长,您哪里知道那一声“幺儿”的背后是我们兰亭师生多少汗水和心血哦。因为我们是兰亭学子,因为我们训练有素。此刻我深刻地体会了,“台上一分种,台下十年功”的含义,为了兰亭学校的良好形象,我们辅导老师和全体参演孩子训练得多么辛苦哦。此刻的眼泪,源于心底溢出的幸福,不是笑声胜似笑声!

第四次落泪 《工作日记》 2010年5月30日 星期一 晴

工地上,我责备施工人员擅自篡改我的设计方案,对方说:“你反正是迟早要走的,何必那么讨嫌?”我一直把校园文化建设当成完成自己的艺术创作一样,岂容他们乱改?双方争执。回到办公室,心情很郁闷。邓校长像兄长一样安慰我说:“小乔啊,你前期设计就已经很辛苦了,施工阶段你日晒雨淋的。我知道有些工人素质不咋样,欺负你是女同志。有什么事我出面去解决。你本来身体就不好,别着急上火哈。”说着递过来一杯水。接过杯子,我感觉

乔颖《论文写在大地上》征文姊妹篇之一

感性理性篇《支教者为何六次落泪》

论文写在大地上

征文

好温暖,泪水湿润了眼睛。

邓校长除了给予我管理工作的精心指导外,生活中也细心关照,我很感激他。建筑施工原本与我没有关系,但因学校没有现场监理人选,看着邓校长信任的目光,我主动担当。邓校长的这番话语,让我觉得我的立场有支撑。这眼泪,有委屈,有感动,源于支持和信任,邓校长不是兄长胜似兄长!

第五次落泪 《工作日记》 2010年6月7日 星期二 晴

今天在与老师闲谈中,我无意间得知上学期学校有三名教师和一名学生把我写进了文章里(蒋宗诚的《黑玫瑰盛开在兴隆学校》,谭立彬《“喧宾夺主”的支教人》,段廷润《绽放在兴隆的黑玫瑰》,五年级学生谭燕京《我的乔老师》)。他们还准备去参加《说身边人,谈身边事》的主题演讲。好奇的我赶快让教务处主任把文章给我找来,在看他们的文章的时候,我感动得直流泪。

仔细回顾这一年来的工作,我的确很认真,也很辛苦,但是工作二十年来,我一直都在这样啊,工作认真早已经是一种工作习惯。为何到了农村学校,他们会给我那么多的掌声和赞誉,一直都淡然的我为何突然花团锦簇?这眼泪,源于触动,源于思索,是感激大家对我的鞭策和鼓励!

第六次落泪 《工作日记》 2011年6月29日 星期三 晴

今天是我一年支教生活的最后一天,兴隆学校师生执意要给我开个总结座谈会。 以往开教职工大会前,大家唧唧喳喳讲个不停。今天全校教职工到得很整齐,很安静。主席台挂着“兴隆学校乔颖同志挂职、支教工作总结座谈会”的大红标语。兴隆学校地处农村,为节约经费,一直都是老师们提起毛笔用红纸写标语。但今天他们这条大红标语是广告公司印制的,座谈会布置规格很高。我有些感动,但又惭愧,学校为我破费了。

邓校长一篇《玫瑰花香四溢,乔颖精神永恒》的发言稿全面总结了我这一年来的工作情况。当他讲到我加班编辑学校申报兰亭小学专题片时遇到的困难时,老师们开始悄悄抹眼泪了,邓校长缓缓道出我那一次因为加班,车又坏在回城路上的那一个寒夜,我经历了寒冷、饥饿与无奈,而他很懊悔当初为何没接我的求助电话而让我独自面对困难极限时,台下老师们情不自禁地流泪了。

我眼眶有些湿润,但我马上意识到,今天我坐在台上得控制好自己的情绪。我故作轻松地接过邓校长递过来的话筒,说道:“都过去了,这一年,苦是磨练,累有收获,感动是财富。”但当我说到自己的五次感动流泪经历时,不争气的眼泪滚了出来,我假装抚弄头发赶快抹掉眼泪,自以为巧妙遮掩了。我哪里想到,台下那么多双眼睛深情地注视着我,曾小言老师哭

乔颖《论文写在大地上》征文姊妹篇之一

感性理性篇《支教者为何六次落泪》

论文写在大地上

征文

了,曾迟暮老师哭了,王和兰也哭了……一直都很自信的我此刻却没了与他们目光对视的勇气,加快语速继续我的发言。最后我说道:“此刻,坐在这里!心情很复杂。其实我从来到兴隆学校那一天起工作就进入倒计时状态,应该说分别早有心理准备的,可真到了这一天,心里还是那么不舍。目前校园文化建设并没圆满完成,我的支教时间却该画句号了,感觉很对不起大家,但我一定会珍惜这段工作缘。因为这一路有你们,我不寂寞。将来兴隆学校有需要我的时候,打个电话,我一定会回来的。正如我空间中写到的一样:走,带着诸多牵挂,留下一片深情……”我微笑着抬头环视台下,竟然看到的是男男女女的老师们都泪眼婆娑,顷刻我克制自己情感的意志全被瓦解了,情感如山洪爆发,眼泪一涌而出,我哽咽了,最后为自己的“情不自禁”打趣道:“对不起,我失态了。都说女人是水做的,但我要告诉大家,我的泪水从没为困难流过,今天,我流泪了,因为我很感动。我觉得感动是一种很美好的情感,你们能让我这么感动,“哭”,我也是幸福的,谢谢你们!”在掌声中我结束了这次“艰难”的发言。

这眼泪,是百感交集,是共同奋斗的泪水,是千辛万苦创建兰亭学校成功的泪水,是共同走完一段路却不得不分手的难舍难分,是心与心零距离的感动,是对过去岁月的感怀„„很纯粹,很干净,很清凉!

作者姓名:重庆市永川区支教者 乔 颖 工作单位及职务职称:永川中学 中学一级教师 受援单位职务:挂职校长助理 联系地址:重庆市永川中学 邮政编码402160 联系电话13399887205 电子邮箱:248650500@QQ.COM

乔颖《论文写在大地上》征文姊妹篇之一

感性理性篇《支教者为何六次落泪》

第20篇:如果,回忆不再落泪(版)

总有那么一个人,一直住在心里,却告别在生活里,忘不掉的是回忆,于是每每回忆太深,总会泪流千行!

一个人会落泪,是因为痛;一个人之所以痛,是因为在乎;一个人之所以在乎,是因为有感觉;你有感觉,在乎,痛过,落泪了,如此无奈,如此感伤!

我曾记得,那一日,雪花纷飞,我冻得浑身瑟瑟发抖,你毫不犹豫的脱下大衣,便披在了我身上;那一月,我饱受病痛折磨,你握紧我的手说,别害怕,有我在;那一年,繁花落尽,大地一片金黄,你牵着我的手,一步一步的走着,我对着你,笑了……

回首往事,不过是虚惊一场。 明明很在乎,却装作无所谓。明明想留下,却坚定的说要离开。明明很痛苦,却偏偏说自己很幸福。 有些故事,除了回忆,谁也不会留!

曾经你说,素年锦时,你总会陪伴着我,可是从几何起,你忘记了你的誓言,你忘记你曾对我说过的每一句话,离开时这么的急不可耐。

你在我的世界中走了,我害怕了后悔,我厌倦了眼泪。我不能面对黑夜的寂寞,寂寞是我最疼痛的地方,我都希望自己能到一个有黑暗,没有尘埃的地方,不会迷茫,不会害怕,不会哭泣……

曾经有那么一个笑容出现在我的生命里,可是最后这个笑容还是如雾般消散。而那个笑容,就成了我心中深深埋藏的一条湍急河流,无法泅渡,那湍急的声音,就成为我每日每夜绝望的歌唱!于是我剖开心底的伤,深深的思念着,深深的回忆着……

在时光流年里,你的微笑,曾慌乱了我的年华,你的思念,曾美好了我的经年,你的爱恋,曾灿烂了我无数个日日夜夜……

有人说,我们的一生至少要有一次,为了某个人而忘了自己,不求有什么结果,也不要求曾经拥有,只求在我们最美的年华里,遇见一个人。

于是我们遇见了,默默相伴,寂然不语,于是悄悄落泪。

都说花开美,谁知花落泪?当你潇洒的离开时,我笑着看着你走远的背影,泪流满面。我曾经以为,时间长了,就能忘了你的笑容,可是无数个梦里,我总是沾湿了枕巾,在哭泣中醒来。

花舞花落泪,花哭花瓣飞。那个藏在我记忆中的身影,歌唱着一首相思曲,勾勒着相伴的美好,在落泪之前转身离去,留下简单的身影。

久了久了,我习惯了用左手牵右手,只是午夜时分那落泪的眼睛却出卖了心,不得不承认,即使时间已经改变了很多,可是我明白,有些痛,注定只能藏在心底……

我在想,如果,当回忆不再流泪,我是否能更好的生活着,把你存在我生命中的印记当做我人生中美好的记忆,而不是伤痛的回忆……

时光流年,有些事,除了沉默,谁也不会说;有些人,除了回忆,谁也不会留;越走越急的是岁月,越走越浅的是爱情。我在这场越走越浅的爱情中留下的只是回忆,只是你我曾经相伴走过的美好。

人们都说,回忆在岁月的痕迹里,沉淀出好看的样子。于是,花开了,我便画花。花谢了,我便画我自己。你来了,我当然画你。你走了,我便画一画回忆。

我听见了回忆的声响,你敲打着我干涸的心灵,在我的心田中勾勒出往昔的笑颜。我让自己不再流泪,在回忆中寻找着你,一个你,一个我,即使情如烟火,也记得曾经深深爱过。眉间心上,念你如初!

无休止的梦境,我在回忆中上映着曾经的一幕幕,在回忆中温暖着当初的年华,一份最美的爱情,一腔最真的情怀,曾经真真切切地发生着,悄然的流逝着。如果,回忆不再流泪,我把我们的曾经画成一副美好的画卷,点上几抹彩色的印记,淡然浅笑!

时光,磨钝了那些锐利的记忆的边缘,召唤死去已久的回忆,总有些瞬间,能温暖整个曾经,不再落泪!

911小布什落泪讲话稿
《911小布什落泪讲话稿.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档