人人范文网 范文大全

写作素材

发布时间:2020-03-02 22:20:19 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

写作素材

科学的热情只能带来瞻仰,而生活的热情才能带来感动

数学家马克劳林是牛顿发现和培养的,他的墓碑上刻着这样6个大字:承蒙牛顿推荐

大文豪肖伯纳的墓志铭:“我早就知道无论我活多久,这种事情还是一定会发生的。”

作家海明威的墓志铭:“恕我不起来了!”

曾经“捕捉”天上雷电的美国科学家富兰克林的墓碑刻的是“印刷工富兰克林”,因为他毕生引为自豪的,还是他青年时代做过的印刷工。

美国空军颁发紫心勋章给麦洛维奇,表扬他在越战中的英勇表现。后来他被发现是同性恋者,于是被解除军职。其墓志铭为:“当我在军队时,他们因我杀害两个人给我一枚勋章,却因我爱一个人解除我的职务。”

有一个人,生前并不算名人,但死后,却因墓志铭而成名。名不见经传的“卑贱者”,美国人约翰·特里奥的墓碑,被他的相同国籍的作家纳撤尼尔·霍桑在“阴暗潮湿的一隅”发现。作家在看了刻在碑上的“凄凉的诗句”后,哀痛地说:“要想用更精练或者更感人的语言,来描述这个使人寒心的不幸的生死与埋葬的故事,不是容易的事”:可怜地生活,可怜地死去,可怜地掩埋,没有人哭泣。

19世纪末英国在南非的布尔战争遭到了全世界的谴责,道尔为此写了一本名为《在南非的战争:起源与行为》(The War in South Africa: Its Cause and Conduct)的小册子,为英国辩护。这本书被翻译成多种文字发行,有很大影响。道尔相信正是由于这本书使他在1902年被封爵。

罗马尼亚一个墓地里的墓志铭,一个村民写个给她夭折的婴儿的。墓地在萨蓬杂村,叫“欢乐墓地”,是雕塑家斯坦的杰作,里面每个墓地和碑文都充满哲思和幽默,告诉人们死亡不仅仅意味着悲伤和孤独。

“墓碑下是我们的小宝贝,他既不哭也不闹,只活了二十一天,花掉我们四十块钱。他来到这世上,四处看了看,不太满意,就回去了。”

在都江堰景区看到森林诗人傅仇的墓

“我走了,我还是一棵树。”

法国的热月政变:假革命之名,行不义之事的罗伯斯庇尔和麾下的马仔们一起上了断头台了。法国人挺幽默,在罗伯斯庇尔的墓碑上刻了一行字:我,罗伯斯庇尔,长眠于此,过往的行人啊,不要为我哀伤,如果我活着,你们谁也活不了。

毕淑敏说过

这里埋葬着一个女儿,妻子,母亲,

一个医生,作家,心理咨询师。

---以上都是我所爱的职业。

雨果的墓志铭,他安葬在父母与妻子之间:

希望我的坟墓和他们一样,

这样,

死亡并不使人惊慌;

就像是恢复了过去的习惯。

我的卧室靠着她的睡房.

迈克尔·杰克逊的墓志铭就是下面这首诗《如果》,作者是英国诺贝尔文学奖获得者——拉迪亚德•吉卜林。让我们来细细品味一下杰克逊传奇的一生是否如诗所吟。

If — Rudyard Kipling

如果 —— 拉迪亚德·吉卜林

If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you;

如果周围的人毫无理性地向你发难,你仍能镇定自若保持冷静;

If you can trust yourself when all men doubt you,

But make allowance for their doubting too;

如果众人对你心存猜忌,你仍能自信如常并认为他们的猜忌情有可原;

If you can wait and not be tired by waiting,

如果你肯耐心等待不急不躁,

Or, being lied about, don\'t deal in lies,

或遭人诽谤却不以牙还牙,

Or, being hated, don\'t give way to hating,

或遭人憎恨却不以恶报恶;

And yet don\'t look too good, nor talk too wise;

既不装腔作势,亦不气盛趾高;

If you can dreamand not make thoughts your aim;

如果你有神思,而又不走火入魔;

If you can meet with Triumph and Disaster

And treat those two impostors just the same;

如果你坦然面对胜利和灾难,对虚渺的胜负荣辱胸怀旷荡;

If you can bear to hear the truth you\'ve spoken

Twisted by knaves to make a trap for fools,

如果你能忍受有这样的无赖,歪曲你的口吐真言蒙骗笨汉,

Or watch the things you gave your life to broken,

And stoop and build \'em up with worn-out tools;

或看着心血铸就的事业崩溃,仍能忍辱负重脚踏实地重新攀登;

If you can make one heap of all your winnings

And risk it on one turn of pitch-and-to,

如果你敢把取得的一切胜利,为了更崇高的目标孤注一掷,

And lose, and start again at your beginnings

And never breathe a word about your lo;

面临失去,决心从头再来而绝口不提自己的损失;

If you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn long after they are gone,

如果人们早已离你而去,你仍能坚守阵地奋力前驱,

And so hold on when there is nothing in you

Except the Will which says to them:\"Hold on\";

身上已一无所有,唯存意志在高喊“顶住”;

If you can talk with crowds and keep your virtue,

如果你跟平民交谈而不变谦虚之态,

Or walk with kingswhich is more - you\'ll be a Man my son!

更重要的是:孩子,你成为了真正顶天立地之人!

我的祖父和祖母结婚已逾半个世纪,然而多少年来,他们彼此间不倦地玩着一个特殊的游戏:在一个意想不到的地方写下“shmily”这个词留待对方来发现。他们轮换着在屋前房后留下“shmily”,一经对方发现,就开始新的一轮„„

By Robert Rogers

纽约州,奥尔巴尼的Harry Edsel Smith:

生于1903年,卒于1942年。

抬头看升降梯想知道电梯厢是否也下来了。它是的。

在马里兰州瑟蒙特thurmont的一个公墓:

这里躺着一位无神论者,盛装打扮却无处可去。

坐落在新斯科舍(加拿大省名),东戴尔豪斯公墓的Ezekial Aikle之墓:

这里躺着Ezekial Aikle,高龄102.只有好人死得早。

英格兰伦敦的一个公墓:

这里沉睡着安.曼恩(Ann Mann),生前是个老处女,死后却是个老曼恩(老丈夫?),1767年12月8日。

在英格兰Ribbesford的一个公墓:

安娜.华莱士

以色列的孩子们想要面包,神赐给他们吗那。克拉克.华莱士想要一个妻子,魔鬼送给他安娜。

在新墨西哥Ruidoso的一个公墓:

这里躺着Johnny Yeast(酵母)。。。原谅我没有膨胀起来。

在宾夕法尼亚州Uniontown的一个公墓:

这里躺着乔纳森 .布莱克之躯。

错把油门踩成了刹车。

在内华达州 银城的一座公墓:

这里躺着那个孩子。

我们让他粗生粗长。

他扣动扳机很快,

反应却很迟缓。

英格兰一位律师的墓志铭:

约翰.斯尊基(Strange)爵士.

这里躺着一位诚实的律师,

这很奇怪(Strange)。

英格兰Wimborne公墓中John Penny的墓志铭:

阅者注意,如果你想要现金,掘地六尺然后你会发现一个penny(便士)。

英格兰Hartscombe的一座公墓:

6月22日,Jonathan Fiddl跑调了。

佛蒙特州Enosburg Falls的Anna Hopewell之墓:

这里躺着我们的安娜的残躯,

因一个香蕉而结束了性命。

不是果实把她放倒,

而是这东西的皮让她走人。

马萨诸塞州Nantucket的一座19世纪80年代的坟墓:

在这片草皮和树木下,躺着Jonathan Pease的身体。

他已不在这儿了,这里仅剩下豆荚,Pease(豌豆)已经破壳上了天堂。

英格兰的一座公墓:

记住吧,人们,当你走过,

你现在的模样,便是我曾经的模样

而我如今的模样,也会是你将来的模样。

记住这些,然后,跟随我。

致那些人们在墓志铭上重复写写划划的文字: 我将不会仅满足于跟随你。。

直到我知道你将去往何方。

写作素材

写作素材

写作素材

写作素材

写作素材

写作素材

写作素材

写作素材

写作素材

写作素材

写作素材
《写作素材.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 最新写作素材 素材
点击下载本文文档