人人范文网 范文大全

浙东愚妇文言文翻译

发布时间:2020-03-03 14:48:09 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

浙东愚妇是一个寓言型的文言文,下面一起来看看浙东愚妇文言文翻译内容!欢迎阅读!

浙东愚妇文言文翻译

原文

浙东有妇,育一子。其夫嗜赌,室中财物罄,家徒壁立。妇规之曰:\"室无现粮何以存,愿改邪归正。\"夫怒,拳脚相加。哀告邻里,莫之止。一日,妇携子出,推堕河中,溺死。事觉,系妇。吏曰:\"汝何为溺子?\"妇曰:\"夫毒,吾无以报之,欲其断子绝孙,故生此念。\"吏曰:\"何不讼夫。\"妇曰:\"余不知。\"曰:\"理本在尔,今反亏,何苦如此!\"(据有关材料编写)

注释

1.罄:qìng,尽

2.徒:只有

3.规:告诫

4.存:活命

5.愿:希望

6.莫之止:莫止之,莫:没有谁

7.系:jì,关押

8.何为:为何,即怎么

9.亏:理屈

10.讼:告状

11.觉:暴露

后:后代

理:道理

译文

浙东有个妇人,养育着一个儿子,她的丈夫赌博成性,家里的财物全输尽了,(十分贫穷)只剩有墙壁直立着。妇人劝告丈夫说:\"家里没有现存的粮食凭什么活下去,希望(你)改邪归正。\"丈夫发怒,对妇人拳打脚踢。(妇人)苦苦央求邻居,没有人能阻止她的丈夫。一天,妇人带着儿子出去,(把儿子)推落在河中,淹死了。事情被发觉,妇人被关押起来。官吏问:\"你为什么淹死儿子?\"妇人回答说:\"丈夫狠毒,我没有办法报复他,想让他断绝后代,所以萌生了这个想法。\"官吏问:\"为什么不向官府诉讼。\"妇人说:\"我不知道。\"官吏说:\"道理本来在你(那里),现在你反倒理屈了,何必像这样自寻苦恼呢!\"

虞寄不愚文言文翻译

会稽愚妇并不愚

愚溪对文言文译文

文言文翻译

文言文翻译

文言文翻译

文言文翻译

文言文翻译

文言文翻译

文言文翻译

浙东愚妇文言文翻译
《浙东愚妇文言文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档