人人范文网 范文大全

研英翻译演练(25)

发布时间:2022-03-22 18:25:36 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

【导语】人人范文网的会员“hnsyzht”为你精心整理了“研英翻译演练(25)”范文,希望对你的学习、工作有参考借鉴作用。

the arrival of millions of unassimilated immigrants is requiring america to abandon the old notion of a melting pot and turn itself instead into a "gorgeous mosaic" in which distinctive ethnic groups still manage to make a whole.

参考答案:

要点:本句是长句而非难句,因为句子中没有任何复杂结构。句子的句架是the arrival of millions of unassimilated immigrants is requiring america to...and turn itself instead into...。which引导定语从句修饰先行词a "gorgeous mosaic"。

译文:数百万未被同化的移民的到来要求美国放弃熔炉的旧观念,并把自己转化成一件努力将不同的种族融合在一起的“璀璨的镶嵌艺术品”。

高英翻译

高英翻译

综英翻译

暑期研英复习计划

综英翻译句子

英语高英翻译

大学 综英翻译

综英课后翻译

高英1翻译

论文 英文文翻译

研英翻译演练(25)
《研英翻译演练(25).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档