人人范文网 范文大全

无事生非 台词

发布时间:2020-03-02 07:36:38 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

492 00:35:22,486 --> 00:35:25,717 我想 在这几天内 完成一件非常难办的事...I will,in the interim,undertake one of Hercules\' labors... 493 00:35:25,822 --> 00:35:28,689 让班尼迪克和碧翠斯小姐......which is to bring Signior Benedick and the Lady Beatrice... 494 00:35:28,792 --> 00:35:31,852 摒弃前嫌 彼此热恋起来

...into a mountain of affection,the one with the other. 495 00:35:33,230 --> 00:35:36,290 我很想把他们两人配成一对 那是一定可以成功的...I would fain have it a match,and I doubt not but to fashion it... 496 00:35:36,399 --> 00:35:39,300 要是你们三个人愿意听我的吩咐

...if you minister such aistance as I give you direction. 497 00:35:39,402 --> 00:35:43,702 殿下 我愿意全力协助你

My lord,I am for you,though it cost me 10 nights\' watchings. 498 00:35:43,807 --> 00:35:45,240 我也愿意出力 殿下 And I,my lord. 499 00:35:45,342 --> 00:35:46,502 您也愿意帮帮忙吗 温柔的希洛? And you,too,gentle Hero? 500

00:35:46,610 --> 00:35:50,376

殿下 我愿意尽我的微力 帮助我表姐得到一位好丈夫

I will do any modest office,my lord,to help my cousin to a good husband. 501

00:35:50,647 --> 00:35:54,811

要是我们成功了 丘比特也可以不用再射他的箭啦

If we can do this,Cupid is no longer an archer. 502

00:35:54,918 --> 00:35:59,184

他的荣誉将属于我们 因为我们才是真正的爱神

His glory shall be ours,for we are the only love-gods. 503

00:35:59,689 --> 00:36:01,623 跟我来 让我把计划告诉你们

Go with me,I will tell you my drift. 504

00:36:28,752 --> 00:36:30,447 我真不懂...

I do much wonder... 505

00:36:31,021 --> 00:36:32,352 一个人...

...that one man... 506

00:36:32,455 --> 00:36:37,256

明明知道沉迷在恋爱里是一件多么愚蠢的事...

...seeing how much another man is a fool when he dedicates his behaviors to love... 507

00:36:37,360 --> 00:36:41,319 可是在讥笑他人的浅薄无聊以后......will,after he hath laughed at such shallow follies in others... 508 00:36:41,431 --> 00:36:45,492 偏偏会自打耳光照样跟人家闹起恋爱来 ...become the argument of his own scorn by falling in love. 509 00:36:48,972 --> 00:36:50,963 克罗迪奥就是这种人

And such a man is Claudio. 510 00:36:51,508 --> 00:36:56,036 从前我认识他时 战鼓和军笛是他的唯一的音乐 I have known when there was no music with him but the drum and the fife... 511 00:36:56,446 --> 00:36:59,506 现在他却宁愿听小鼓和萧

...and now would he rather hear the tabor and the pipe. 512 00:36:59,716 --> 00:37:03,379 从前他会跑10哩路去看一身好盔甲

I have known when he would have walked 10 mile afoot to see a good armor. 513 00:37:03,486 --> 00:37:08,446 现在他却会10晚上不睡 设计一套时尚的紧身衣

And now will he lie 10 nights awake,carving the fashion of a new doublet. 514 00:37:09,292 --> 00:37:13,456 从前他说话总是直截了当 像个老实的军人 He was wont to speak plain and to the purpose,like an honest man and a soldier. 515

00:37:13,863 --> 00:37:17,162 现在他却成了老学究

Now is he turned orthography. 516

00:37:17,367 --> 00:37:20,427 咬文嚼字...

His words are a very fantastical banquet... 517

00:37:20,670 --> 00:37:23,002 满嘴都是些希奇古怪的话儿

...just so many strange dishes. 518

00:37:24,074 --> 00:37:28,909

我会不会眼看自己也变得像他一样呢?我不知道 我想不至于 May I be so converted,and see with these eyes?I cannot tell.I think not. 519

00:37:29,412 --> 00:37:30,572 我不用发誓...

I will not be sworn... 520

00:37:30,680 --> 00:37:34,707 但是爱情不会叫我变成一个牡蛎

...but love may transform me to an oyster. 521

00:37:34,951 --> 00:37:37,943

可是我可以发誓 在它没有把我变成牡蛎以前...

But I\'ll take my oath on it,till he hath made an oyster of me... 522

00:37:38,054 --> 00:37:40,488 一定不会把我变成这样一个傻瓜

...he shall never make me such a fool. 523 00:37:40,590 --> 00:37:42,956 漂亮的女人 我无动于衷

One woman is fair,yet I am well. 524 00:37:43,260 --> 00:37:47,128 聪明的女人 我无动于衷 贤惠的女人 我无动于衷

Another is wise,yet I am well.Another,virtuous,yet I am well. 525 00:37:47,230 --> 00:37:49,824 除非在一个女人身上能集合一切优点...But till all graces be in one woman... 526 00:37:49,966 --> 00:37:53,094 否则没有一个女人会中我的意的 ...one woman shall not come in my grace. 527 00:37:55,605 --> 00:37:58,096 她一定要有钱这是不用说的

Rich she shall be,that\'s certain. 528 00:37:58,908 --> 00:38:00,637 她必须聪明 不然我就不要 Wise,or I\'ll none. 529 00:38:00,744 --> 00:38:03,645 她必须贤惠 不然我也不敢领教

Virtuous,or I\'ll never cheapen her. 530 00:38:03,847 --> 00:38:05,974 她必须美貌 不然我也看不上眼 Fair,or I\'ll never look on her. 531 00:38:06,950 --> 00:38:08,315 她必须温柔 Mild... 532

00:38:08,618 --> 00:38:10,882 否则她不要走近我

...or come not near me. 533

00:38:11,121 --> 00:38:15,421 她必须会讲话 精通音乐

Of good discourse.An excellent musician. 534

00:38:16,826 --> 00:38:18,350 她的头发...And her hair... 535

00:38:18,795 --> 00:38:20,558 必须是...

...shall be... 536

00:38:21,064 --> 00:38:22,759 天然的颜色

...of what color it please God. 537

00:38:26,670 --> 00:38:29,366 是王子跟咱们这位多情种子

The prince and Monsieur Love. 538

00:38:30,073 --> 00:38:31,563 我得躲起来才行 I will hide me. 539

00:38:44,521 --> 00:38:46,955 你们看见班尼迪克躲在什么地方吗? See you where Benedick hath hid himself? 540

00:38:47,357 --> 00:38:48,722 看得很清楚 殿下 Very well,my lord. 541 00:38:53,463 --> 00:38:54,862 来 巴尔萨泽 Come,Balthasar. 542 00:38:55,398 --> 00:38:56,956 我们要把那首歌再听一遍

We\'ll hear that song again. 543 00:39:04,274 --> 00:39:06,742 啊 神圣的曲调 Now,divine air. 544 00:39:07,077 --> 00:39:09,637 现在他的灵魂要飘飘然起来了! Now is his soul ravished! 545 00:39:10,447 --> 00:39:15,407 几根羊肠绷起来的弦线会触动人心 真是不可思议? Is it not strange that sheeps\' guts should hale souls out of men\'s bodies? 546 00:39:19,289 --> 00:39:22,224 别再叹息 姑娘们

Sigh no more,ladies 547 00:39:22,325 --> 00:39:24,520 别再叹息

Sigh no more 548 00:39:24,994 --> 00:39:29,294 男子从来都是虚情假意

Men were deceivers ever 549 00:39:29,466 --> 00:39:32,196 一脚在海里

One foot in sea 550

00:39:32,869 --> 00:39:35,269 一脚却在岸堤

and one on shore 551

00:39:35,372 --> 00:39:40,332 向来是三心二意

To one thing constant never 552

00:39:40,443 --> 00:39:43,412 所以 不必如此悲泣

Then sigh not so 553

00:39:43,513 --> 00:39:46,175 他们要离去 尽管离去 but let them go 554

00:39:46,282 --> 00:39:49,183 你们从此拥有愉悦

And be you blithe 555

00:39:49,285 --> 00:39:51,583 绽放美丽

and bonny 556

00:39:51,688 --> 00:39:56,648 抛弃一切忧伤的记忆

Converting all your sounds of woe 557

00:39:59,929 --> 00:40:04,832 欢唱 嗨 nonny nonny!

Into Hey nonny,nonny 558

00:40:07,103 --> 00:40:10,300 别再低声吟唱 别再唱得

Sing no more ditties,Sing no more 559 00:40:12,842 --> 00:40:17,404 忧郁 如此乏味无趣

Of dumps so dull and heavy 560 00:40:17,514 --> 00:40:21,041 男子们

The fraud of men 561 00:40:21,151 --> 00:40:23,312 总是薄情寡意

was ever so 562 00:40:23,420 --> 00:40:26,253 夏天一到

Since summer 563 00:40:26,356 --> 00:40:28,847 满树绿叶 不足为奇

first was leafy 564 00:40:28,958 --> 00:40:31,984 所以 不必如此悲泣

Then sigh not so 565 00:40:32,095 --> 00:40:34,928 他们要离去 尽管离去 but let them go 566 00:40:35,031 --> 00:40:39,991 你们从此拥有愉悦 绽放美丽

And be you blithe and bonny 567 00:40:40,236 --> 00:40:42,932 抛弃一切

Converting all 568 00:40:43,039 --> 00:40:46,338 忧伤的记忆

your sounds of woe 569

00:40:48,745 --> 00:40:53,705 哦 欢唱 \"nonny,nonny!\"

Into Hey nonny,nonny 570

00:40:59,255 --> 00:41:02,850

- 真是一首好歌And an ill singer,my lord. 571

00:41:02,959 --> 00:41:05,723 不 真的 你唱得挺不错

No,no,faith,thou singest well enough. 572

00:41:05,862 --> 00:41:09,525

倘然他是一条狗这么个叫法 他们一定会把他吊死

An\' he had been a dog that should have howled thus,they\'d have hanged him. 573

00:41:14,370 --> 00:41:16,133 过来 里奥纳多

Come hither,Leonato. 574

00:41:16,306 --> 00:41:18,365 您今天对我怎么说?

What was it you told me of today? 575

00:41:18,608 --> 00:41:22,840 说是令侄女碧翠斯在爱慕着班尼迪克? That your niece Beatrice was in love with Signior Benedick? 576

00:41:23,446 --> 00:41:26,574 我可没想到小姐会爱上什么人

I did never think that lady would have loved any man. 577 00:41:26,683 --> 00:41:29,049 是啊 我也没想到 No,nor I neither. 578 00:41:29,252 --> 00:41:32,744 尤其想不到的是她竟会对班尼迪克这样一往情深...But most wonderful that she should so dote on Signior Benedick... 579 00:41:33,156 --> 00:41:36,887 她总是把他当作冤家对头似的

...whom she hath in all outward behaviors seemed ever to abhor. 580 00:41:37,460 --> 00:41:39,052 有这样的事吗? Is it poible? 581 00:41:40,096 --> 00:41:42,121 也许她是假装着骗人的? Maybe she doth but counterfeit? 582 00:41:42,232 --> 00:41:44,063 喂 那倒也有几分可能 Faith,like enough. 583 00:41:44,167 --> 00:41:45,930 上帝啊! O,God! 584 00:41:46,202 --> 00:41:47,567 假装出来的? Counterfeit? 585 00:41:48,671 --> 00:41:53,233 我从来没有见过谁能把热情假装得...

There was never counterfeit of paion came so near the life of paion... 586

00:41:53,343 --> 00:41:55,277 像她这样逼真

...as she discovers it. 587

00:41:56,246 --> 00:41:57,304 啊? Why? 588

00:41:59,682 --> 00:42:02,344 那么她是怎样表示她的热情的呢?

What effects of paion shows she? 589

00:42:02,685 --> 00:42:05,176 好好儿把钓钩放下去鱼儿就要吞饵了

Bait the hook well.This fish will bite. 590

00:42:05,488 --> 00:42:07,479 怎样表示 殿下?

What effects,my lord? 591

00:42:14,030 --> 00:42:16,624

- 你听见过我女儿怎样告诉你的She did,indeed. 592

00:42:17,200 --> 00:42:19,361 怎么?你们说呀? How,I pray you? 593

00:42:25,375 --> 00:42:27,036 你们让我好奇死了! You amaze me! 594 00:42:30,413 --> 00:42:34,349 倘不是这白须老头儿说的话 我一定会把它当作一场诡计 I should think this a trick,but that the gray-bearded fellow speaks it. 595 00:42:34,450 --> 00:42:36,543 她有没有向班尼迪克示爱? Hath she made her affection known to Benedick? 596 00:42:36,653 --> 00:42:40,419 不 她发誓永远不让他知道 这正是她痛苦的原因

No,and swears she never will.That\'s her torment. 597 00:42:40,790 --> 00:42:43,190 一夜她总要起来20次...She\'ll be up 20 times a night... 598 00:42:43,293 --> 00:42:46,729 披了一件外衣写满了一张纸再睡下去......and there she\'ll sit in her smock till she have writ a sheet of paper. 599 00:42:46,829 --> 00:42:50,390 她跪在地上 痛哭流涕...Then down upon her knees she falls,weeps... 600 00:42:50,700 --> 00:42:54,898 ...哽咽着 敲打着胸口 扯着她的头发 一面祈祷一面咒诅: ...sobs,beats her heart,tears her hair,curses: 601 00:42:55,004 --> 00:42:57,131 啊 亲爱的班尼迪克! \"O sweet Benedick! 602

00:42:57,473 --> 00:42:59,964 上帝呀 赐予我忍耐力吧 \"God give me patience!\" 603

00:43:01,110 --> 00:43:03,544 她确实这样 小女就是这样说的

She doth indeed,my daughter says so. 604

00:43:03,646 --> 00:43:05,739 有时候简直让我女儿提心吊胆...

My daughter is sometime afeared... 605

00:43:05,915 --> 00:43:09,282 恐怕她会做出什么不顾死活的事情来

...that she will do a desperate outrage to herself. 606

00:43:11,187 --> 00:43:12,711 这些都是千真万确的 It is very true. 607

00:43:12,822 --> 00:43:15,347

- 让班尼迪克知道也好It were good that Benedick knew of it.不No. 690

00:49:00,002 --> 00:49:04,132

我想还是去劝劝班尼迪克叫他斩断这一段痴情 Rather I will go to Benedick and counsel him to fight against his paion. 691

00:49:04,240 --> 00:49:06,708 不要做这种对不起你表姐的事

Do not do your cousin such a wrong. 692

00:49:06,809 --> 00:49:09,403 她决不会糊涂到这个地步...

She cannot be so much without true judgment... 693

00:49:09,712 --> 00:49:12,772 人家都说她心窍玲珑......having so swift and excellent a wit as she is prized to have... 694 00:49:12,882 --> 00:49:15,214 拒绝培班尼迪克先生那样一位难得的绅士 ...to refuse such a gentleman as Signior Benedick. 695 00:49:15,318 --> 00:49:17,183 除了我的亲爱的克罗迪奥之外 He is the only man of Italy. 696 00:49:17,286 --> 00:49:19,220 全意大利找不到第二个像他这样的人来 Always excepted my dear Claudio. 697 00:49:19,455 --> 00:49:23,084呀 每天都是

- When are you married,madam? - Why,every day. 698 00:49:23,192 --> 00:49:24,659 就在明天! Tomorrow! 699 00:49:32,201 --> 00:49:36,661 她已经上钩了小姐 我们已经把她捉住了 She\'s limed,I warrant you.We have caught her,madam. 700 00:49:37,039 --> 00:49:39,872 要是果然这样 那么恋爱就是一个偶然的机遇 If it prove so,then loving goes by haps. 701 00:49:40,042 --> 00:49:42,636 有人被爱神用箭射中有人却自己跳进网罗 Some Cupid kills with arrows,some with traps. 702

00:49:46,949 --> 00:49:49,645 我的耳朵里怎么火一般热? What fire is in mine ears? 703

00:49:51,153 --> 00:49:52,745 这会是真的吗? Can this be true? 704

00:49:53,022 --> 00:49:56,583

难道我就让他们这样批评我的骄傲和轻蔑吗? Stand I condemned for pride and scorn so much? 705

00:49:57,660 --> 00:49:59,457 别了 狂妄!

Contempt,farewell. 706

00:49:59,795 --> 00:50:02,059 再会吧 处女的骄傲!

And maiden pride,adieu. 707

00:50:02,298 --> 00:50:05,495 人家在你的背后是不会说你好话的

No glory lives behind the back of such. 708

00:50:08,738 --> 00:50:10,262 班尼迪克...And,Benedick... 709

00:50:10,673 --> 00:50:12,072 爱下去吧 ...love on. 710

00:50:12,742 --> 00:50:15,210 我一定会报答你的 I will requite thee. 711 00:50:15,511 --> 00:50:18,844 我会把我那颗狂野的心交到你手上 Taming my wild heart to thy loving hand. 712 00:50:18,948 --> 00:50:23,112 你要是真的爱我 我一定会对你变得温柔...If thou dost love,my kindne shall incite thee... 713 00:50:23,219 --> 00:50:26,313 鼓励你把我们的爱情用神圣的约束结合起来

...to bind our loves up in a holy band. 714 00:50:26,722 --> 00:50:30,658 人家说你值得我的爱...For others say thou dost deserve,and I... 715 00:50:31,394 --> 00:50:32,759 而我......believe it... 716 00:50:33,195 --> 00:50:36,392 比人家更知道你的好处

...better than reportingly.

台词

台词

台词

台词

台词

台词

台词

台词

台词

台词

无事生非 台词
《无事生非 台词.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 无事生非剧本 台词
点击下载本文文档