人人范文网 范文大全

自己绍介

发布时间:2020-03-01 21:10:42 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

自己紹介

柴:始めまして、私は柴といいます今日から1年間皆さんと一緒に仕事することになりま

した。

初次见面时的介绍方法基本上是固定的。自我介绍时,除了自己的名字和简单的寒暄外,一 般还要加上籍贯和工作经历,但不需要详细介绍。询问的一方也不要追问。询问时要说“ よろしいですか”(可以问问你吗),“ちょっといいですか”(可以吗)“ちょっとうかがい

します”(我想请教一下)。这样的问讯,可以给对方一个良好的感觉。

他人紹介

リン:ご紹介しましょう。XXさん、こちらは中国から仕事にきておられる柴国良(しば こくりょう)さんです。

柴さん、こちらは日本語を研究していらっしゃるXXさんです。

我来介绍一下。XX,这位是从中国来。小柴,这位是研究日语的XX。

中野:はじめまして。XXと申します。どうぞよろしくお願いします。

初次见面,我叫XX,请多关照。

柴 :はじめまして。私柴国良はといいます。前から“しばこくりょう”と読みます。

你好,我叫“刘小龙”。日语的从前面读法是しばこくりょう。

中野:あら、そうですか。

哦,是这样啊。

柴:今日はお会いできて うれしゅうございます。どうも ありがとうございました。

是的。今天能见到你们我很高兴。谢谢。

中野:私のほうこそお目にかかれれてうれしく思います。

能认识你好也很高兴。

柴:またチャンスがあったらお話しましょう。

有机会的话咱们再聊。

相关常用语

1はじめまして。

初次见面。

2どうぞよろしくお願いします。

请多关照。

3こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。

哪里的话,我才应该请您多多关照。

4数え年(かぞえとし)は25歳です。

虚岁25岁。

5満(まん)23歳です。

实足年纪23岁。

6お若(わか)く見えますね。

您看起来很年轻。

7ふけて見(み)えますね。

您看起来显得老。

8どこかでお会(あ)いしたようです。

好像在哪里见过似的。

9会ったことがありますか。

见过吗?

10 お会いできて大変(たいへん)うれしいです。

我能见到您很高兴。

小常识

向别人介绍不认识的第三者,或在公众场合向众人做介绍时,一般先说“ご紹介しましょう、こちらは・・・さんです。”(我来介绍一下这位是・・・),对被介绍的人最好能先说一下他的头衔,这样显得更敬重。在给双方介绍时作为礼节要注意的是,一般是先将年轻的、身份比较低的男子,家里人、与自己比较熟的人介绍给年长的、身份比较高的、女性、外人、与自己不熟的人。被介绍时,不管对方是什么人,都要站起来,以表示对对方的尊敬和有礼貌。

迎接

中野: 私が柴でございますが„

我就是柴。

XXX : あっ、柴さんですか。よくおいでくださいました。僕会社のXXXというも

です。どうぞ、こちらへ。ご紹介いたします。こちらはXXのXX教授(きょうじゅ)です。XX教授、こちらは柴さんです。

哦,您就是小柴啊,欢迎您。我是四川外语学院的,我姓王。请走这边。我来介 绍一下,这位是四川外语学院日语系的系主任柴 京教授。柴 教授,这位是中野老师。

XX : はじめまして、XXです。(名刺を渡す)遠路(とおみち)よくおいでください

ました。

您好,我叫XX。(递上名片)欢迎您远道而来。

柴: はじめまして、柴です。どうぞよろしくお願いします。(名刺を差し出す)

初次见面,我是小柴,(递上名片)请多关照。

XX : 車を待たせておりますので、どうぞこちらのほうへ。

车子在等着呢,各位这边请。

柴: わざわざお出迎えにきてくださいましてありがとうございます。

特意来接我,非常感谢。

XX : いいえ、さあ、どうぞ。

别客气,请吧。

相关常用语

1失礼ですが、東京からこられた田中さんでしょうか。

请问,你是来自东京的田中先生吗?

ええ、そうです。田中です。

是的,我就是田中。

3ようこそいらっしゃいました。私はXX

欢迎欢迎。我是XX

4东京にようこそおいでくださいました。途中いかがでしたか。さぞお疲れになったでしょう。

热烈欢迎你来东京访问,路上怎么样?一定很累吧。

5いいえ、申し分ありませんでした。飛行機もたいへん順調でした。

谢谢,一切都好。乘机也很顺利。

6それは結構でした。

那就好。

7わざわざお出迎えいただきまして、恐(おそ)れ入ります。

你特地前来接我,真过意不去。

8今度、中国を訪問することが出来て、私もたいへんうれしく思っています。这次能来中国访问,我也感到格外高兴。

9国際ホテルにお部屋を予約しておきました。

我已经在国际酒店位您订了房间。

10 ありがとうございます。たいへんお手数(てすう)をおかけました。

谢谢,真是给你添麻烦了。

去接人时首先要确认对方的姓名,当知道对方就是自己要找的人之后,则要简单的表示欢迎并作自我介绍。然后介绍同去的人。对方由于长途旅行而劳累,因此在欢迎时不要忘记加上慰问的话,以及“お荷物をお持ちしましょう(我来帮您拿行柴 吧)”等。

家庭访问

柴 :ごめんください。

有人在家吗?

XX:はい、どうちらさまですか。

来啦。是哪位啊?

柴 :田中ですが。

是我。小柴。

XX:あ、柴さん、いらっしゃい。お待ちしておりました。さあ、どうぞお上がりください。

哟,是小柴啊。欢迎,正等着你呢。来,请进。

柴:お邪魔します。

打搅了。

伯母:柴さん、よくいらっしゃったわね。寒かったでしょう。暖房(だんぼう)のそばにおかけください。

小柴,你难得来一趟。冷吧,坐在暖炉旁边吧。

柴:XXさん、ご無沙汰(ぶさた)しております。お変わりありませんか。

XX,好久不见,您还好吧。

伯母:ありがとう。おかげさまで、この通り元気ですよ。

谢谢,托你的福,我这不是很好吗。

柴:あのう、まもなく正月になりますので、つまらないものですが、お土産(みやげ)です。嗯,眼看就要过年了,这是我妈要我给您送来的。

伯母:まあ、まあ、いつも気をつかっていただいて。それじゃ、ありがたく頂戴(ちょうだい)いたします。

哎呀,总是让你费心,那我就多谢收下了。

柴:どうぞ。

请。

XX:今暖かいものをお入れします。何がいいかしら。お茶がいいかしら、それともコー

ヒーがいいかしら。

我这就给你倒些热的饮料,你喝点什么好呢?是茶,还是咖啡?

柴 :お茶で結構です。どうぞお構いなく。(しばらくして)

喝茶就行了,您别张罗了。(过了一会儿)

柴:それじゃこれでおいとま致します。どうも長らくお邪魔致しました。

那我这就告辞了,打搅了您这么长时间。

XX:いいえ、何のお構いも致しませんでした。また遊びにいらっしゃってくださいね。哪里,我也没有好好招待你,再来玩啊。

柴 :ありがとうございます。

谢谢。

XX:お家の皆さんにもよろしくおつたえください。

代我向你家里人问好。

柴 :はい。じゃ、これで失礼します。さようなら。

好,那我就告辞了。

XX:さようなら。

再见。

相关常用语

1これ、つまらないものですが、お土産です。

这是一点点(不值钱的)礼物,略表心意。

2そんなに気を使わなくてもいいんですよ。

真是的,不必那么破费。

3今日はお招(まね)きいただきましてありがとうございます。

感谢您今天邀请我到您府上来。

4今日は何もお構いできませんが。ゆっくりしていってください。

今天也没有什么好招待的,请多玩会儿吧。

5どうぞ楽にしてください。

请随便一点。(不要拘束)

6お茶をどうぞ。

请用茶。

7どうぞご遠慮なく、たくさん食べてください。

请别客气,多吃一点。

8ご飯、もう少しいかがですか。

再添点饭吧。

9ありがとうございます、もう十分頂きました。

谢谢我吃饱了。

10 もうこんな時間ですか。残念ですが、失礼しなくてはいけませんね。

已经这么晚了,真遗憾,我得回去了。

小常识

常言道:入乡随俗。在日本,拜访人家之前一般先打电话联系或当面约好时间,拜访时先按门铃,并说“ごめんください”。进门后通报姓名,当被让进客厅,应马上脱帽,脱下大衣,

坐下等主人出来。根据日本习惯,第一次拜访都要带上一点礼品,如一盒小点心之类。等主人出来后,说“これはつまらないのですが”之类的话。同时将礼品递给主人。

入境

係員:パスポートをお出しになってください。

请出示护照。

柴:はい、どうぞ。

好的,请看。

係員:お名前は。

你的姓名?

柴:柴 国良です。

我叫柴国良。

係員:どんなご用で日本においでになったんですか。

请问你到日本有何贵干。

柴:東京で一年間仕事することになっております。

到东京进行为期一年的工作。

係員:それから、早めに市役所(しやくしょ)で外国人登録手続(とうろくてつづ)きを取っ

てください。ここの手続きはこれで終わりました。次は税関(ぜいかん)のほうです。另外,请尽快到市政厅办理外国人登记手续。这里的手续办完了,下面请到海关去。 柴:はい、ありがとう。

(柴 さんはパスポートと申告書を手にもって並んで待っている、しばらくしてから・・・)

好,谢谢。(小柴 拿着护照和申报表在排队等候检查,过了一会儿)

係員:はい、次の方。

好,下一位。

柴:(まず申告書などを相手に手渡す)はい、どうぞ。

(先把申报单递给对方)请看。

係員:お荷物はこの上に載せてください。全部でいくつですか。

请把行柴 放在这上面,一共有几件?

柴:手荷物など全部で三つです。

包括随身李,一共是三件。

係員:酒とタバコはお持ちですか。

带烟和酒了吗?

柴:酒は二本持っています。タバコはありません。

带了两盒烟,没有带酒。

係員:スーツケースと段ボール箱の中には何か入っていますか。

旅行箱和纸箱里装的是什么?

柴:これには着替えやお土産が入っています。それには書籍や靴などが入っています。这里装的是换洗衣服和礼品,那里是一些书籍,还有皮鞋等。

係員:それを開けてください。

请打开看看。

柴:スーツケースですね。

是旅行箱吧。

係員:このふわふわしたものは何ですか。

这个软绵绵的东西是什么。

柴:ああ、それはパンダのぬいぐるみです。

啊,那是一个布制的熊猫。

係員:はい、結構です。蓋(ふた)を閉(し)めてください。

好了,行了。请合上箱子。

柴:ありがとう。

谢谢。

係員:いいえ、次の方、どうぞ。

不客气,下一位。

相关常用语

1旅券(パスポート)と入国(にゅうこく)カードを見せてください。

请出示护照和入境证。

2携帯品(けいたいひん)申告書(しんこくしょ)を見せてください。

请你出示行李申报单。

3トランクを開けてください。

请打开皮箱。

4荷物はこれで全部ですか。

行柴 就这些吗?

5託送(たくそう)したのは二つだけです。これは手荷物です。

托运的是两件。这是随身行李 。

6何か申告(しんこく)するものはありませんか。

有没有申报的东西?

7これは免税(めんぜい)です。

这是免税的。

8それは税金を払わなければなりません。

那必须交税金。

9 タバコの持ち込み制限は三カートンです。超過分には税金をかけます。

香烟限带两条,超过部分要上税。

小常识

日本以高消费闻名于世,留学生在这方面也应有足够的心理和实质的准备。因为留学生活并非只有三五天的时间,而是要从头张罗起,做好长期抗战的准备。不过,不要光抱怨物价高,多花点心思去学习如何过一个比较便宜、舒适的生活,这也是留学生学习的一个课题。

1随身带去的物品。

日本可说是购物天堂,除了价位较高之外,商品的种类、规格、品质和售后服务都是可以令人满意的。许多日常用品本身就不是太高价,或将来会大量使用的,可于赴日后在选购即可。 倒是一些私人惯用的物品,如印章、信用卡、衣物;或日本不易买到的,如中药、字典,最好与初次赴日时随身携带。

自己绍介

自己绍介

自己绍介

日语自己绍介

例文ー自己绍介

自己绍介と自己PR

自分の自己绍介

日本语と自己绍介

例文ー自己绍介

自分绍介

自己绍介
《自己绍介.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 自我绍介自己 绍介
点击下载本文文档