自己紹介
柴:始めまして、私は柴といいます今日から1年間皆さんと一緒に仕事することになりま
した。
初次见面时的介绍方法基本上是固定的。自我介绍时,除了自己的名字和简单的寒暄外,一 般还要加上籍贯和工作经历,但不需要详细介绍。询问的一方也不要追问。询问时要说“ よろしいですか”(可以问问你吗),“ちょっといいですか”(可以吗)“ちょっとうかがい
します”(我想请教一下)。这样的问讯,可以给对方一个良好的感觉。
他人紹介
リン:ご紹介しましょう。XXさん、こちらは中国から仕事にきておられる柴国良(しば こくりょう)さんです。
柴さん、こちらは日本語を研究していらっしゃるXXさんです。
我来介绍一下。XX,这位是从中国来。小柴,这位是研究日语的XX。
中野:はじめまして。XXと申します。どうぞよろしくお願いします。
初次见面,我叫XX,请多关照。
柴 :はじめまして。私柴国良はといいます。前から“しばこくりょう”と読みます。
你好,我叫“刘小龙”。日语的从前面读法是しばこくりょう。
中野:あら、そうですか。
哦,是这样啊。
柴:今日はお会いできて うれしゅうございます。どうも ありがとうございました。
是的。今天能见到你们我很高兴。谢谢。
中野:私のほうこそお目にかかれれてうれしく思います。
能认识你好也很高兴。
柴:またチャンスがあったらお話しましょう。
有机会的话咱们再聊。
相关常用语
1はじめまして。
初次见面。
2どうぞよろしくお願いします。
请多关照。
3こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。
哪里的话,我才应该请您多多关照。
4数え年(かぞえとし)は25歳です。
虚岁25岁。
5満(まん)23歳です。
实足年纪23岁。
6お若(わか)く見えますね。
您看起来很年轻。
7ふけて見(み)えますね。
您看起来显得老。
8どこかでお会(あ)いしたようです。
好像在哪里见过似的。
9会ったことがありますか。
见过吗?
10 お会いできて大変(たいへん)うれしいです。
我能见到您很高兴。
小常识
向别人介绍不认识的第三者,或在公众场合向众人做介绍时,一般先说“ご紹介しましょう、こちらは・・・さんです。”(我来介绍一下这位是・・・),对被介绍的人最好能先说一下他的头衔,这样显得更敬重。在给双方介绍时作为礼节要注意的是,一般是先将年轻的、身份比较低的男子,家里人、与自己比较熟的人介绍给年长的、身份比较高的、女性、外人、与自己不熟的人。被介绍时,不管对方是什么人,都要站起来,以表示对对方的尊敬和有礼貌。
迎接
中野: 私が柴でございますが„
我就是柴。
XXX : あっ、柴さんですか。よくおいでくださいました。僕会社のXXXというも
の
です。どうぞ、こちらへ。ご紹介いたします。こちらはXXのXX教授(きょうじゅ)です。XX教授、こちらは柴さんです。
哦,您就是小柴啊,欢迎您。我是四川外语学院的,我姓王。请走这边。我来介 绍一下,这位是四川外语学院日语系的系主任柴 京教授。柴 教授,这位是中野老师。
XX : はじめまして、XXです。(名刺を渡す)遠路(とおみち)よくおいでください
ました。
您好,我叫XX。(递上名片)欢迎您远道而来。
柴: はじめまして、柴です。どうぞよろしくお願いします。(名刺を差し出す)
初次见面,我是小柴,(递上名片)请多关照。
XX : 車を待たせておりますので、どうぞこちらのほうへ。
车子在等着呢,各位这边请。
柴: わざわざお出迎えにきてくださいましてありがとうございます。
特意来接我,非常感谢。
XX : いいえ、さあ、どうぞ。
别客气,请吧。
相关常用语
1失礼ですが、東京からこられた田中さんでしょうか。
请问,你是来自东京的田中先生吗?
ええ、そうです。田中です。
是的,我就是田中。
3ようこそいらっしゃいました。私はXX
欢迎欢迎。我是XX
4东京にようこそおいでくださいました。途中いかがでしたか。さぞお疲れになったでしょう。
热烈欢迎你来东京访问,路上怎么样?一定很累吧。
5いいえ、申し分ありませんでした。飛行機もたいへん順調でした。
谢谢,一切都好。乘机也很顺利。
6それは結構でした。
那就好。
7わざわざお出迎えいただきまして、恐(おそ)れ入ります。
你特地前来接我,真过意不去。
8今度、中国を訪問することが出来て、私もたいへんうれしく思っています。这次能来中国访问,我也感到格外高兴。
9国際ホテルにお部屋を予約しておきました。
我已经在国际酒店位您订了房间。
10 ありがとうございます。たいへんお手数(てすう)をおかけました。
谢谢,真是给你添麻烦了。
去接人时首先要确认对方的姓名,当知道对方就是自己要找的人之后,则要简单的表示欢迎并作自我介绍。然后介绍同去的人。对方由于长途旅行而劳累,因此在欢迎时不要忘记加上慰问的话,以及“お荷物をお持ちしましょう(我来帮您拿行柴 吧)”等。
家庭访问
柴 :ごめんください。
有人在家吗?
XX:はい、どうちらさまですか。
来啦。是哪位啊?
柴 :田中ですが。
是我。小柴。
XX:あ、柴さん、いらっしゃい。お待ちしておりました。さあ、どうぞお上がりください。
哟,是小柴啊。欢迎,正等着你呢。来,请进。
柴:お邪魔します。
打搅了。
伯母:柴さん、よくいらっしゃったわね。寒かったでしょう。暖房(だんぼう)のそばにおかけください。
小柴,你难得来一趟。冷吧,坐在暖炉旁边吧。
柴:XXさん、ご無沙汰(ぶさた)しております。お変わりありませんか。
XX,好久不见,您还好吧。
伯母:ありがとう。おかげさまで、この通り元気ですよ。
谢谢,托你的福,我这不是很好吗。
柴:あのう、まもなく正月になりますので、つまらないものですが、お土産(みやげ)です。嗯,眼看就要过年了,这是我妈要我给您送来的。
伯母:まあ、まあ、いつも気をつかっていただいて。それじゃ、ありがたく頂戴(ちょうだい)いたします。
哎呀,总是让你费心,那我就多谢收下了。
柴:どうぞ。
请。
XX:今暖かいものをお入れします。何がいいかしら。お茶がいいかしら、それともコー
ヒーがいいかしら。
我这就给你倒些热的饮料,你喝点什么好呢?是茶,还是咖啡?
柴 :お茶で結構です。どうぞお構いなく。(しばらくして)
喝茶就行了,您别张罗了。(过了一会儿)
柴:それじゃこれでおいとま致します。どうも長らくお邪魔致しました。
那我这就告辞了,打搅了您这么长时间。
XX:いいえ、何のお構いも致しませんでした。また遊びにいらっしゃってくださいね。哪里,我也没有好好招待你,再来玩啊。
柴 :ありがとうございます。
谢谢。
XX:お家の皆さんにもよろしくおつたえください。
代我向你家里人问好。
柴 :はい。じゃ、これで失礼します。さようなら。
好,那我就告辞了。
XX:さようなら。
再见。
相关常用语
1これ、つまらないものですが、お土産です。
这是一点点(不值钱的)礼物,略表心意。
2そんなに気を使わなくてもいいんですよ。
真是的,不必那么破费。
3今日はお招(まね)きいただきましてありがとうございます。
感谢您今天邀请我到您府上来。
4今日は何もお構いできませんが。ゆっくりしていってください。
今天也没有什么好招待的,请多玩会儿吧。
5どうぞ楽にしてください。
请随便一点。(不要拘束)
6お茶をどうぞ。
请用茶。
7どうぞご遠慮なく、たくさん食べてください。
请别客气,多吃一点。
8ご飯、もう少しいかがですか。
再添点饭吧。
9ありがとうございます、もう十分頂きました。
谢谢我吃饱了。
10 もうこんな時間ですか。残念ですが、失礼しなくてはいけませんね。
已经这么晚了,真遗憾,我得回去了。
小常识
常言道:入乡随俗。在日本,拜访人家之前一般先打电话联系或当面约好时间,拜访时先按门铃,并说“ごめんください”。进门后通报姓名,当被让进客厅,应马上脱帽,脱下大衣,
坐下等主人出来。根据日本习惯,第一次拜访都要带上一点礼品,如一盒小点心之类。等主人出来后,说“これはつまらないのですが”之类的话。同时将礼品递给主人。
入境
係員:パスポートをお出しになってください。
请出示护照。
柴:はい、どうぞ。
好的,请看。
係員:お名前は。
你的姓名?
柴:柴 国良です。
我叫柴国良。
係員:どんなご用で日本においでになったんですか。
请问你到日本有何贵干。
柴:東京で一年間仕事することになっております。
到东京进行为期一年的工作。
係員:それから、早めに市役所(しやくしょ)で外国人登録手続(とうろくてつづ)きを取っ
てください。ここの手続きはこれで終わりました。次は税関(ぜいかん)のほうです。另外,请尽快到市政厅办理外国人登记手续。这里的手续办完了,下面请到海关去。 柴:はい、ありがとう。
(柴 さんはパスポートと申告書を手にもって並んで待っている、しばらくしてから・・・)
好,谢谢。(小柴 拿着护照和申报表在排队等候检查,过了一会儿)
係員:はい、次の方。
好,下一位。
柴:(まず申告書などを相手に手渡す)はい、どうぞ。
(先把申报单递给对方)请看。
係員:お荷物はこの上に載せてください。全部でいくつですか。
请把行柴 放在这上面,一共有几件?
柴:手荷物など全部で三つです。
包括随身李,一共是三件。
係員:酒とタバコはお持ちですか。
带烟和酒了吗?
柴:酒は二本持っています。タバコはありません。
带了两盒烟,没有带酒。
係員:スーツケースと段ボール箱の中には何か入っていますか。
旅行箱和纸箱里装的是什么?
柴:これには着替えやお土産が入っています。それには書籍や靴などが入っています。这里装的是换洗衣服和礼品,那里是一些书籍,还有皮鞋等。
係員:それを開けてください。
请打开看看。
柴:スーツケースですね。
是旅行箱吧。
係員:このふわふわしたものは何ですか。
这个软绵绵的东西是什么。
柴:ああ、それはパンダのぬいぐるみです。
啊,那是一个布制的熊猫。
係員:はい、結構です。蓋(ふた)を閉(し)めてください。
好了,行了。请合上箱子。
柴:ありがとう。
谢谢。
係員:いいえ、次の方、どうぞ。
不客气,下一位。
相关常用语
1旅券(パスポート)と入国(にゅうこく)カードを見せてください。
请出示护照和入境证。
2携帯品(けいたいひん)申告書(しんこくしょ)を見せてください。
请你出示行李申报单。
3トランクを開けてください。
请打开皮箱。
4荷物はこれで全部ですか。
行柴 就这些吗?
5託送(たくそう)したのは二つだけです。これは手荷物です。
托运的是两件。这是随身行李 。
6何か申告(しんこく)するものはありませんか。
有没有申报的东西?
7これは免税(めんぜい)です。
这是免税的。
8それは税金を払わなければなりません。
那必须交税金。
9 タバコの持ち込み制限は三カートンです。超過分には税金をかけます。
香烟限带两条,超过部分要上税。
小常识
日本以高消费闻名于世,留学生在这方面也应有足够的心理和实质的准备。因为留学生活并非只有三五天的时间,而是要从头张罗起,做好长期抗战的准备。不过,不要光抱怨物价高,多花点心思去学习如何过一个比较便宜、舒适的生活,这也是留学生学习的一个课题。
1随身带去的物品。
日本可说是购物天堂,除了价位较高之外,商品的种类、规格、品质和售后服务都是可以令人满意的。许多日常用品本身就不是太高价,或将来会大量使用的,可于赴日后在选购即可。 倒是一些私人惯用的物品,如印章、信用卡、衣物;或日本不易买到的,如中药、字典,最好与初次赴日时随身携带。