人人范文网 范文大全

精句子翻译

发布时间:2020-03-03 22:55:08 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

Unit One 1) 众所周知, 中国在2003 年成功地发射了第一艘载人宇宙飞船。( … the year 2003 saw … ) As is known to all, the year 2003 saw the succeful launching of China’s first manned spaceship.2) 时间见证了这所大学悠久的历史、自由的学术风气和充满活动的学生生活。(Time has witneed … ) Time has witneed the long history, free academic atmosphere and energetic students’ life of the university.3) 中国在新世纪将发生重大而深远的变化。(The new century will see … ) The new century will see a significant and far-reaching change in China.

4) 南京这座古老而美丽的城市见证过许多重大的历史事件。 (Nanjing witneed … ) Nanjing, an ancient and beautiful city, has witneed many great historic events. 5)重游青年时代曾经学习和工作过的地方时,他回忆起许多美好的往事。(A visit … brought back … ) A visit to the places where he had studied and worked during his youth brought back many fond memories.Unit Two 1).观看激烈的足球比赛是让我放下工作当中一切烦恼的最佳途径。(take one’s mind off…)

Watching exciting soccer games is the best way to take my mind off all the problems in my work.2).朋友们伤感地目送他开车离开,清楚地知道下次见面应该是很久之后了。(drive off) Friends sadly watched him drive off, knowing clearly it should be long before they could meet again.3).社区工作人员花了一个月擦去那些曾经是城市印象的涂鸦(graffiti)。(wipe off) It took the community workers a month to wipe off the graffiti, which used to be a notable sight of the city.4).在高海拔地区,人们用很多方法来阻挡紫外线(ultraviolet rays)。(keep off) In high altitude areas, people use lots of ways to keep off ultraviolet rays.5).由于暴风雪,这个村子的水电供给都已经被切断。 (cut off) This village’s water and power supplies have been cut off because of the snowstorm.Unit Three 1) 乡村音乐是当今美国最流行的音乐形式之一。(the most…) Country music is one of the most popular forms of music in the United States today.2) 没有一种不幸可与失去时间相比。(There is no other…) There is no other misfortune that could be compared with the lo of time.3) 最忠实的朋友莫过于一本好书。(…as…as…) There is no friend as loyal as a good book.4) 在世界上其他任何地方,你都找不到能比瑞士更加迷人的风景了。 (Nowhere …as…as…) Nowhere else in the world can you find scenery as attractive as in Switzerland.5) CD的音质胜过任何卡带录音机。(No …could rival … ) No caette tapes could rival CDs in terms of sound quality.Unit Five 1) 最终粉丝们不得不接受演唱会由于天气原因而改期。(resultantly) Resultantly, the fans had to accept the rescheduling of the concert due to the weather.2) 幸运的是:我们可以跟着这本食谱一步步来做这些美味佳肴。(luckily) Luckily, we could cook all these delicious courses by following the steps provided in the recipe book.3)值得注意的是:网络公开课的学分已经被很多大学正式接受。(notably) Notably, the credits earned from Internet open courses have been officially accepted by many universities.4) 更重要的是:学生们明白了在学习和娱乐之间需要找到平衡点。(importantly) More importantly, students understand that they should find a balance between their study and entertainment.5) 很明显媒体隐藏了重要的信息没有向公众宣布。(clearly) Clearly, the media has hidden some important information from the public.

初夏早上六点,清亮透明的月儿还躲藏在云朵里,不忍离去,校园内行人稀少,我骑着单车,晃晃悠悠的耷拉着星松的睡眼。校园内景色如常,照样是绿意盈盈,枝繁叶茂,鸟儿歌唱。经过西区公园,看那碧绿的草地,飞翔中的亭子,便想起十七那年,在这里寻找春天的日子。本想就此停车再感受一遍,可惜心中记挂北区的荷塘。回想起冬日清理完荷塘的枯枝败叶,一片萧条的景色:湖水变成墨绿色,没有鱼儿游动,四处不见了鸟儿的踪影,只有莲藕躺在湖底沉沉睡去。清洁大叔撑着竹竿,乘一叶扁舟,把一片片黑色腐烂的枯叶残枝挑上船。几个小孩用长长的铁钩把莲蓬勾上岸,取下里头成熟的莲子。

翻译句子

句子翻译

句子翻译

孙子兵法句子翻译

经典句子翻译

精读翻译句子

英语句子翻译

句子翻译练习

句子翻译Ⅰ答案

翻译句子1

精句子翻译
《精句子翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 英汉翻译句子 句子
点击下载本文文档