人人范文网 范文大全

对蒂维人的调查

发布时间:2020-03-02 00:32:25 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

对蒂维人(the Tiwi)的田野调查

二十年代中叶,C.W·哈特(C.W.Hart)是澳大利亚的西德尼(Sydney)大学的A·E·拉德克利夫·布朗(A·R·Radcliffe—Brown)的学生。拉德克利夫·布朗是当时一位杰出的人类学家,在澳大利亚的部落群体的研究方面造诣尤深。在欧洲移民的冲击下,澳大利亚许多部落群体被瓦解,文化严重分裂。但有一些与外界隔绝的群体免遭厄运,其中一个这样的群体就是蒂维人,他们生活在密鲁维鲁(Melville)和巴士豪斯特(Bathurst)两个岛上,离澳大利亚北海岸线25英里。因为人们对蒂维人的情况了解甚少,拉德克利夫·布朗派哈特去研究他们。除了一个慈善机构外,没有白人在岛上定居。哈特决定和这些与世隔绝的、因循传统的人们生活在一起。

在去岛的路上,哈特遇到了—个叫马凌诺(Mariano)的蒂维人:在哈特的田野调查期间,他充当翻译和向导。哈特的调查是在1928年——1929年,他的田野调查报告向人们展现了一幅五十年前人类学工作者在—个与世隔绝的群体中进行田野调查的生动画面。

我到了由马凌诺统管的慈善机构。现在回想起来,在整个部落中,我找不到一个象他那么有用的人。无论悟性、可靠性,还是分析事物、解释他自己的文化的能力,他都无可挑剔。在我能独立学习他们的语言之前,我简直不能离开他。

如果调查者年轻、健康、不追求个人的舒适、还没有结婚的话,1928年——1929年对蒂维人的田野调查是不困难的。跟马劳拉人(Malauila)及门诺普拉人(Munupula)(最闭塞的两支蒂维人)在一起生活,当然也就意味着是非常接近原始状态的生活。使我这个没有经验的人吃惊的是,所需的物品是那么的少。软底鞋、一顶帽子和一件衬衣,是全部的必需穿戴,还有一支用来打小袋鼠和野禽的猎枪,这是用许多介壳换来的;铅笔和笔记本,肥皂和牙刷(或者毛巾);烟竿和烟;一部相机和一些胶卷。这些东西似乎仅是必需的,除了这些外,茶和搪对澳大利亚人来说是必不可少的。最多的是用之不尽的土产捻卷烟,有了它,无论到哪里都畅通无阻。毯子是不需要的,在寒冷的夜晚,蒂维人睡在两堆小火之

间,这两堆火整个晚上都燃烧著。如果你不滚动,你尽管睡,这两堆火既可使你感到温暖,又可驱蚊。当地的土产是非常丰富的,借枪给土著猎人,大部分时候,我就可以跟和我一起生活的人家共享食物。好在我忘了带剃刀,因为在蒂维人看来,胡子是权威的象征。老年人和重要的男人都留有很长很浓的胡子,胡子越长越浓就越受人尊敬。在蒂维人的文化里,没有胡子是很严重的事情,如果一个人没有胡子,简直就被看作是笨蛋。人类学家应该避免这种情况,否则,他们就同旅游者没有什么两样。

在岛上呆了几个星期后,我还发现,蒂维人和我在一起常有些不安,因为我与他们没有亲属关系。这从很多方面反映出来。另外有些人经常问:“他是什么氏族的?”但总是得到一个否定的回答,他们很不满。在慈善机构附近,回答说:“白人没有氏族”,起码还是一个勉强搪塞的回答,但在象马劳拉人和门诺普拉人这样一些异教徒中间,这样的回答是不可理解的——对他们来说,每个人都必须有氏旅,就象每个人都有年龄一样。如果我有一个氏族,我就被包括在他们的亲属体系里面,这样,每个人都知道怎么样对待我,我也知道该怎么样对待别人,大家的生活将会舒适、顺利一些。

然而,怎么样加入氏族和亲属体系,也是一个难题。就连马凌诺,虽然赞许我的愿望,但也想不出使我加入的办法。似乎没有多大的希望。但是突然之间一个幸运的偶然事件,问题全部解决了。我住在一个营寨里,这个营寨有一个讨厌的老妇女,这个老妇女已经很老了,没了牙,几乎全瞎,走路蹒跚,身体很不好,而且神智糊涂.她老是缠着我要烟,一会儿哭哭啼啼,一会儿甜言蜜语,直到我完全满足了她的要求才罢休。当时我已学会了蒂维人的相当于“见鬼去吧”和“混蛋”的话,我喜欢粗暴地对待她,告诉她应当去哪里找烟。听了我的咒骂,营寨的其他人感到很好笑,于是怂恿她继续胡闹,以期能听到我驱赶她的粗话。这样持续了一段时间。一天,这老家伙使用了新的手段。“啊,我的儿子,”她说,“给我一些烟吧。”我不假思索地回答:“啊,妈妈,跳河去吧。”立刻,在耳边响起一阵愉快的笑声,营寨的人全都聚在我的周围,拍着

我的扇膀,用一个亲属称谓称呼我。那老妇人是我母亲,我是她的儿子。这给了我一个头衔,使别人能用这个亲属称谓称呼我。从那时起,她的其他儿子就叫我哥哥,她的兄弟叫我“外甥”,她的丈夫(及他的兄弟)称我为儿子,等等。我加入了他们的亲属体系,我的氏族是Jabbijabui(一种鸟)氏族,因为我的母亲是这个氏族的。

从那个时候起,我与部落成员的关系有了很大的变化,当一个陌生人被告知我属于Jabijabui氏族,我的妈妈是如此这般的年纪时,严厉的老者便放松戒备,微笑地说:“那你还是我的兄弟呢(或我的儿子、我的外甥、或其他)。”我也力图用适当的称谓来称呼他们。

我一直不甚清楚他们对我加入他们的亲属体系看有多重。可是在我快离岛的时候,发生了一件意想不到的事情,使我惊讶不已,因为这件事表明他们一些人把我加入他们的亲属体系看得比我想象的重得多。

八、九个熟识的年纪比我大的男人围着我,他们都是Jabijabui氏族年纪较大的成员,我称他们都得叫哥哥或舅舅。他们来找我是商量一件需要慎重处理的事情。他们是Jabijabui氏族的年纪较大的成员,他们决定除掉那个首先称我为儿子,而我叫她妈妈的衰弱老妇。我知道,他们也说,这是蒂维人的风俗,当一个老年妇女身体很弱,无法照料自己的时候,就把她埋掉。而这只有在她的儿子和兄弟都同意之后,才能这么干。因为他们不愿因此而引起兄弟间或氏族成员之间的纠纷,导致长期不和。我“妈妈”这时已经全瞎了,经常被木棍绊倒,或掉到火堆里,她氏族的长者一致同意,她最好是离开这个世界。我同意吗?我已知道有关“活埋”的一些情况。蒂维人和许多其他的狩猎及采集民族一样,有时会埋掉他们的前辈和弱老的女性。其方法是在荒寂处挖一个坑,把弱老的妇女放入坑内,然后回填泥土,只留头在外面。所有的人都走开,一两天后回到那坑去,很吃惊地发现那弱老女人已死。因为她已弱得无法从泥土中拉出自己的胳膊。没有人“杀”她,在蒂维人看来,她的死是自然而然地死的。她的亲属最后看她的时候,她还活着。虽然我知道这是一种风俗,但我从未亲眼见过,所以,我问我的兄弟,是否要我参加“活埋”。他们说不用,他们干就行了,但他们必须征求我的意见。

当然,我同意了,一两个星期后,我在我们的营寨里听说我“妈妈”死了,所有的人都哀泣,并戴上悼念的装饰物。马凌诺很反对这件事,私下嘀咕说要报告给达文(Darwin)的警察,但我很快告诉他,这是Jabijabui氏族的事,既然他不是Jabijabui氏族的人,就与他不相于。(哈特·1970)

惯性的故事——萨尔维阿蒂的大船

小海蒂

小海蒂

小海蒂

《海蒂》

对维汉语教学研究

人旅游调查计划书

麦蒂微博批评中国著名媒体人

蒂森电梯

《海蒂》读后感

对蒂维人的调查
《对蒂维人的调查.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档