人人范文网 范文大全

研英翻译演练(4)

发布时间:2022-03-22 18:17:40 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

【导语】人人范文网的会员“╄鈊鱫ヅ詠恆”为你精心整理了“研英翻译演练(4)”范文,希望对你的学习、工作有参考借鉴作用。

this is the world out of which grows the hope,for the first time in history,of a society where there will be freedom from want and freedom from fear.

参考答案:

要点:该句中的定语从句out of which grows the hope,for the first time in history,of a society where there will be freedom from want and freedom from fear为全部倒装。主语the hope of a society因其定语where there will be freedom from want and freedom from fear过长,所以置于动词grows之后。由于定语从句out of which grows the hope,for the first time in history,of a society与主句关系密切,所以采用融合法将this is the world out of which grows the hope,for the first time in history,of a society译成一个单句。where引导的定语从句太长,可用后置法译成一个单句。

译文:这是历史上首次出现的一个给人以希望的世界。在这个世界上有希望诞生一个没有贫困、没有恐惧的社会。

高英翻译

高英翻译

综英翻译

暑期研英复习计划

综英翻译句子

英语高英翻译

大学 综英翻译

综英课后翻译

高英1翻译

论文 英文文翻译

研英翻译演练(4)
《研英翻译演练(4).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档