人人范文网 范文大全

日语翻译

发布时间:2020-03-02 11:20:36 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

■ 社員旅行の幹事――部長O 员工旅游 部长O ■

O:6月の社員旅行なんだが、誰か幹事やってくれないかな。

六月份的员工旅游有谁来负责么 A:私はちょっと……。我有点……

AB:私も仕事が忙しくて、手が回らないです。我工作也比较忙,抽不出时间。 B:私がやります。我来做

O:B君、本当かい。B,你真的可以么? B:任せてください。请让我做吧

O:わかった、じゃお願いする。B君を幹事として、他に1人、補助役を付けよう。 知道了,那么就拜托了,你作为负责人,需要另外一人帮忙么? B:いえ、私1人で大丈夫です。不用了,我一个人就可以了。

O:しかし……、幹事の仕事も結構大変だからね。見積書と旅程書の作成、宴会の余興、旅行後の会計報告とか、やることは結構多いよ。旅行の準備から終了まですべての仕事を担当することになるから。

但是,负责人的工作相当累得,估价单,旅游表,宴会的安排,旅游后的付款及付款报告,要做的事相当多。因为要负责从旅游准备开始到结束的所有工作。

B:大丈夫です。問題ありません。1人ですべてを完璧にこなす自信が私にはあります。 没关系的,没有问题,我一个人能够完美的做完全部的工作。

O:おお、すごい自信だ。そこまで言うなら、B君を信頼しよう。 噢,相当自信啊,既然如此,那么就拜托你了。 (2か月後)两个月后

O:B君、6月の社員旅行まであと少しだが、準備は進んでいますか。 B,离六月份的员工旅游还有不多的时间了,准备进行了么? B:あーっ、忘れてた!!啊,我忘记了! O:なに!?什么?

B:すいません、すっかり忘れてました。ああ、どうしよう。いまからスケジュール組むのは遅すぎますよね。見積書とか、書き方わかんないし、あー、やっぱり自分には無理です。どうすればいいでしょうか。对不起,我完全忘记了,哎呀,那怎么办呢?现在开始做日程表已经太晚了。估价单不知道写法,阿,还是来不及啊,怎么办才好呢? O:幹事は君だろ! 自分でどうにかしろ!负责人是你自己,你想怎么办?

B:じゃ、行き先は遊園地ということで。会費は1人3000円。日帰り旅行です。 那么目的的就选游乐园吧,会费一个人3000日元,一日游。 O:アホか! そんな社員旅行があるか。 笨蛋,那是员工旅游么?

B:じゃ、河原に行って、みんなで花火とか。那么去河原,大家一起看烟花。 O:もういい! 君を信じた私がバカだった。够了,相信你我真是个傻瓜。

【B型は大言壮語する。それは性格が楽観的で大雑把で、深慮のないまま「自分はできる」と思ってしまうからである。】

B是那种说大话的人,这种性格乐观,粗心,缺乏深思熟虑,(只是觉得自己能做) ■教授との対立 和教授的争持 A:B、いまいい?B,现在方便么? B:なんだ、金ならないぞ。干嘛,不是钱吧!

A:金じゃねえよ。ちょっと相談したいことがあるんだけど。

不是钱,我有点是想跟你商量。 B:うん。いいよ。唔,好的。

A:Oっていう先生がいるんだけど、Bは知らないかもしれないけど、授業がいつもいい加減なんだよね。1コマ90分なのに毎回60分で終わるし、教える内容もときどき間違ってるし。那位O老师,你可能不了解,上课总是马马虎虎,一节课90分钟而他60分钟就结束了,上课的内容也偶尔有错。 B:そんな先生いるんだ。有那样的老师!

A:それで、俺、我慢できなくて、授業中怒鳴ってやったんだよ。「いい加減にしろ、あなたのような人に教師の資格なんかない」って。

因此我受不了了,在课堂上说“不要老是马马虎虎,像你这样的人根本没资格做老师” B:そりゃすげえな。O先生とやらは、何て言ってきた? 「すみませんでした」って? 那样不好吧,后来对O老师说了什么么?有没有说对不起? A:まさか。「お前に単位はやらん!」って言われたよ。それ、必修科目なんだよ。落したらやばいんだ。怎么可能。对我说不给我学分,那是必修课,如果落下了是不行的。 B:卒業できないからな。不能毕业 A:そうなんだよ。是的

B:Aとしては、自分は正しいから謝りたくない。しかし謝らないと単位がもらえない。という葛藤があるんだよね。在你看来觉得自己是对的不想道歉,但是不道歉的话就得不到学分有这层矛盾在里面。

A:そうそうそう。なあ、お前だったらどうする。是啊,如果是你怎么做? B:俺だったら退学するな。大学をやめる。我的话不会退学。不上大学。 A:いや、そこまでしなくても。不,也不至于那样。

B:こんな馬鹿教授のいる大学で学ぶことなんかない、と言って、颯爽と学校を去るよ。 没有人会再有这样愚蠢教授的大学里学习,爽快的离开学校。

A:俺はそれはできないわ。大学中退なんて……。親のこともあるし。 我不行的,退学的话……也有父母的原因。

B:その単位が取れないと結局卒業できなら退学と同じことだろ。卒業のためにOに謝るか、謝らないかってことだよ。お前のOへの不満は正しいと思うよ。だから、心の中では「俺は間違ってない」と思いながら、言葉では「すみませんでした」と言えばいいんだよ。謝るのは時間にして1分か2分。短い時間じゃないか。すぐ済むよ。それで卒業できるなら、安いものだろう。

学分不够不能毕业就等同于退学,为了毕业向o道歉还是不道歉,你对O的不满是正确的,所以在心中一边想着我没错,一边说对不起,道歉只需要一两分钟,时间不是很短么? 很快就解决了,这样就能毕业,不是很容易么?

A:うん、わかった。じゃ俺、いますぐOのところ行ってくる。恩,明白了,那么我马上去找O 【B型は発想力に満ちた意見が言えるので人に相談されやすい。】 B因为说了充满想法的意见,所以很容易沟通。

■就職活動で、企業の面接に臨む 找工作时面对企业的面试

A:残業は1日、どのくらい大丈夫ですか。加班的话,一天可以做多久? B:5時間ぐらい大丈夫です。5小时左右没关系

A:それはいい心がけです。ところで、身だしなみには気を付けていますか。 很努力啊,仪表方面要注意么? B:はい。是的

A:無精鬚が生えているようですが……、今日、ちゃんと鬚を剃りましたか? 好像长胡子了……今天有好好剃胡子么? B:あ、これは……、剃り残したようです。 啊,这个吗,没有剃干净。 A:いつもそうなんですか。 总是这样么?

B:いえ、今回はたまたまで。 不是,只是偶尔。

A:面接のときに剃り残すなら、普段はもっと酷いんでしょうねえ。 面试的时候没剃干净的话,平时应该更糟糕吧! B:いえ、そんなことは。 不是的,也不至于。

A:そういう細かいことをきちんとやらない態度が、仕事のやり方にも現れてくるんですよ。ま、いいでしょう。面接はこれで終わりです。お疲れさまでした。

像这样细小的事情做不好的态度,在找工作上也能体现出来,就这样吧,面试到此为止,辛苦了。

B:面接は、不合格でしょうか。面试不合格么?

A:それは今はお答えできません。後日、メールで通知いたします。 这个现在还不能回复你。过几天会已件通知你。 B:そんな……、気になって夜も眠れません。 这样啊……很担心晚上睡不着了。

A:鬚でも剃りながらゆっくりメールを待ちなさい。 一边剃胡须一边慢慢的等邮件。

【B型は面倒くさがりで、完全に髭剃りしないので、無精鬚が残ることが多い。】 B是怕麻烦型的,因为没有好好的剃胡须残留了很多胡须。

女性

■秘密

A:ねえ、なんか面白い話ない?哎,有没有什么有趣的事情? B:面白い話ねえ。特に……。有趣的事情嘛,特别的…… A:誰かの秘密とかさ。谁的秘密啦。

B:そういうの全然知らないんだよね。这个就不知道了。

A:ふうん、ま、いいや。私、Oの秘密、知ってるんだけど、知りたい? 嗯,不是,私人的,o的秘密我知道,你想知道么? B:知りたい、なになに。想知道,什么啊?

A:これ、絶対に秘密よ。Oね、AB先生に告ったんだって。※「告った」は、「告白した」の口語。这个绝对是秘密,O向老师告白了,「告った」是「告白した」的口语形式。 B:えー、本当。それでどうなったの。哎,真的么,然后怎样了?

A:学生とは付き合えないって、断られたみたい。不能和学生交往,拒绝了。 B:へえ、AB先生も意外と真面目だね。哦AB老师意外的认真呢。 A:このこと誰にも言っちゃだめよ。这件事不能和别人说哦。 B:わかってるわかってる。知道了,知道了。 (1時間後。友達に話す。)一个小时后,跟朋友说。

B:ねえ、みんな知ってる? Oがねえ、先生に告ったんだよー。で、失敗したんだってー。那个,大家都知道么?O跟老师告白的事情,失败了。

【B型は秘密をすぐ話してしまう。その性格のため、人から秘密を語られることは少ない。】B是个藏不住秘密的人,因为这种性格,别人很少告诉他秘密。

■好きな季節 喜欢的季节

AB:季節のなかで、いつがいちばん好き?四季之中最喜欢哪个季节? A:私は、秋かな。我喜欢秋天。 O:私は春。我喜欢春天。 AB:私は冬我喜欢冬天。

B:私は断然夏だね。秋とか春が好きって、全然わかんない。 我当然是夏天啦,喜欢秋天跟春天完全搞不懂。 A:秋は紅葉がきれいでしょ。秋天红也很美啊。 O:春は花が咲くから。因为春天是花开的季节啊。

B:でも中途半端じゃない。寒いなら寒い、暑いなら暑いではっきりしなさいって私は春と秋に言ってやりたいのよ。但是都有点不够完全,我觉得春天和秋天冷热不分明。 AB:じゃあBは冬も好きなのね。那么B喜欢冬天么?

B:春と秋よりはいいけどね、たださ、冬って寒いし雪も降るから、部屋に閉じこもることになるでしょ。それが嫌。比春天和秋天要好些,但是冬天太冷而且下雪,一直呆在房间里不出来,太讨厌了。

AB:Bは活動的だからね。B是外向型的人。 B:そうよ。いろいろしたいのよ。海水浴でもジョギングでも。夏なら何でもできちゃう。 是的,有很多想做的事,去海边游泳,慢跑等等,如果是夏天的话,什么都可以啊。 A:Bは暑さに強いから。私は全然だめ。因为B不拍热,我就不行了。 B:それはもったいないって。目の前に大金があるのに使い方がわからないから何もしないのと同じよ。哎可惜了,就跟你面前有好多钱但你不知道使用的方法什么也不能做一样。 O:よくわかんない例え……。真是搞不懂…… 【B型は夏を愛する。】 B是一个热爱夏天的人。

■どうでもいい話 不是很重要的话题

O:昨日、彼氏と買い物行ったんだよね。昨天和男朋友出去购物了。 B:ああ、そう。啊,是么。

O:私は小物とか雑貨とか洋服とかいろいろ歩いて見て回って、買ったり買わなかったりで、とにかく楽しいんだけど、彼は楽しくないっていうんだよね、疲れるから。

我是走走看看一些小物件,杂货啊还有衣服,有的买了有的没买,总之很开心,但是男朋友说无聊,太累了。 B:うん。嗯。

O:男って買う前に何を買うかちゃんと決めておくから、無駄に店を歩いたりしないってことなんだけど。そこらへん違うのよね。女と。ファンデーションを見て、雑誌に載ってたから試したいとか、どんな口紅の色が私に合うかなとか、見てたら終わらないよね。だって誰よりもきれいになりたいし。

男生在买东西之前就先决定好买什么,不会什么也不买步行上街,但是跟他们不同,女生的话,如果买粉底霜,会先看杂志,想去试用,自己口红的颜色配不配,因为光看是不行的。 想变得比任何人漂亮。 B:うん。嗯 O:ねえ、「うん」ばっかりじゃなくてさあ。哎,也不都是那样的。 B:あ、何の話だっけ。啊,什么啊?

O:はあ? 聞いてなかったの?啊,你没在听啊?

B:あははは、ごめん。だって、どうでもいい話だから……。 啊啊,不好意思啊,但是,都是些不是很重要的话题…… 【B型は興味のない話は真剣に聞くことができない。】 B是对于没有兴趣的话题不能认真听。 ■引っ越し搬家

AB:私、引っ越しすることにしたさ。我决定搬家。 A:へえ、そう。哎是么?

AB:隣の人が何か怪しいの。夜中に奇声あげたりするし、人形片手に持ってるし、あいつ絶対変態だと思う。邻居有点怪怪的,夜里面老有奇怪的声音,总是一只手拿着玩偶,那家伙绝对是个变态。

A:それは引っ越した方がいいね。危ないから。最近、変な男多いからなあ。 B:私だったら、何にもなくても引っ越すけどね。

AB:えー、何で? 面倒じゃないの? 荷物段ボール箱に入れて、引っ越した後また荷物を整理するんだよ。お金もかかるし。

B:そんなの気にしないで一気にやっちゃえばいいのよ。新しい環境で生活するのって好きよ、私。

A:何回も引っ越ししてるの?

B:うん。大学入ってからもう4回してるよ。 AB:まだ大学3年なのに、もう4回。

A:私だったら耐えられないなあ。安定したいから。 B:こんな激動の時代に安定を求めるなんて、暴風雨の中を濡れないで帰りたいと思うことよりも変だよ。

【B型は新しい刺激や環境を求めるので、引っ越しも好きである。】

■先輩ABとの対立 和前辈AB的对持

AB:Oさん、Aさん、おはよう。O,A早上好

O、A:先輩、おはようございます。前辈早上好。 B:……

(後輩3人で話す。)三个后辈在讲话。

O:先輩、Bさんのこと、無視したよね。前辈,不理B的事。 B:うん。うれしいよ。恩,很高兴呢。 A:うれしい?高兴?

B:だって私もあの人嫌いだもん。嫌いな人に嫌われるなんて、最高じゃない。 我也讨厌那个人,被自己讨厌的人讨厌,不好么。 O:すごい考え方……。很独特的想法啊。

B:言っておくけど、ABが私を嫌う気持より、私がABを嫌う気持ちのほうが何億倍も強いから。

话说起来,比起AB讨厌我,我讨厌AB的心情是他的好多倍呢。 【B型は嫌いな人に嫌われることをむしろ望む。】 B希望被自己讨厌的人讨厌。 ■仲良し4人組?朋友4人组。

A:次の週末、みんなで旅行しない?下周末,大家不去旅行么? O:いいね。好的。

AB:私も行きたい。Bも行くでしょ?我也想去。B也去么? B:私、1人で映画見に行くわ。我一个人去看电影。 (昼)中午

A:今日さ、食堂やめて外に食べに行かない?今天,不在食堂吃出去吃怎么样? O:そうね。たまにはいいかも。是啊,难得一次也不错。 AB:どこ行く?去哪儿?

A:おいしいラーメン屋さんがあるのよ。どう?去那家好吃的拉面馆怎么样? O、AB:うん。行きたい。嗯,我想去。 B:私、食堂行くから。我去食堂。 (男子学生の好み)男学生的喜好。

A:X君ってかっこいいよね。Xx很帅啊。

O:いいよね。清潔感あるし。是的,感觉很清爽。

AB:ちょっと恥ずかしがり屋なところも、私好きだな。 稍微有点腼腆的人,我喜欢。

B:私、大っ嫌い。我非常讨厌。

A:ちょっと、B。なんでいつもいつもそうなのよ。那个B,为什么总是这样。 O:そうよ。本当に天の邪鬼だよね。是啊,真是脾气古怪。

AB:もっと素直になったら? 本当は私たちと旅行行きたかったんでしょ。ラーメン屋行きたかったんでしょ。X君のこと好きなんでしょ。素直になりなさいよ。 老实说?真的想和我们去旅行么想去拉面馆,是你喜欢的么?请诚实的回答。 B:……ごめん。对不起

【B型は多数の意見や動向にわざと反対しようとする性質を持っている。】 B是对多数人的意见或动向故意想去反对性格的人。 4月10日↓7269字

■旅行会社の店舗営業に携わる――主任O、客A 从事旅行社营业的主任O,客人A O:あなたが新しく入ったBさんね。私、主任のOです。よろしく。

你是新进社员B么,我是O主任,请多关照。 B:よろしくお願いします。还请您多多关照。 O:勤務は9時からです。遅れないようにね。 上班是九点钟开始,不要迟到哦。 (勤務初日、9時に店舗に着く。)上班的第一天,九点钟到了旅行社。 O:Bさん、ずいぶん遅いわねえ。もう9時よ。 B你来迟了,已经九点钟了。

B:え、勤務は9時からじゃ……。哎,上班不是九点开始么……

O:勤務の30分前に来て準備しなさい。それぐらいわかるでしょう。 请在上班的提前30分钟来,知道了么? B:はあ、すみません。啊,对不起。 O:ほら、パソコンを立ち上げて。それからパンフレットを補充して。それから清掃して。 看,打开电脑,然后补充小册子,接着开始清扫。 B:はい、はい、はい。好,好,好 O:返事は1回!我只说一遍。 B:はい!知道了。

O:9時半に開店で、お客さん来るから、接客と電話忚対をして。空き時間はツアーの予約とかお客さんへの電話とかするの。具体的内容は引き継ぎのノートを見て確認して。 九点半开始营业,客人来了,接待顾客和电话接待。空闲时间要做旅行的预约给客人打电话。 具体工作内容看交代的笔记再次确认。 B:頭が混乱して……。我的头都乱了……

O:まだ何もしてないでしょ。ほら、まずパソコン。还是什么都没做,看首先是电脑。 B:はい。(パソコンを立ち上げる。)これで仕事終わりと。知道了,(开电脑)结束工作 O:全然終わりじゃないでしょ。パンフレットは? 掃除は?完全没有结束,小册子呢? B:あー、はいはい。啊,知道了。

O:返事は1回! ほら、お客さん来たわよ。只说一遍,看客人来了。 B:でもまだパンフレット補充してないです。但是小册子还没有补充。 O:お客さん優先に決まってるでしょ!先接待客人。 B:はいは……。(「い」を飲み込む。)いらっしゃいませ。好的(喝水)欢迎光临。 A:すみません、来月北海道に旅行したいんですが。不好意思,我下个月想去北海道旅游。 B:へえ、いいですね。夏の北海道は最高ですよ。私も行きたいです。

嗯,好呀,夏天的北海道最好了,我也想去。

O:あんたのことなんか聞いてないのよ。もう、どきなさい。私が担当するから、Bさんは違うことやってなさい。

不是听你讲你的事,滚出去,我来做,B你老是做错事。 B:じゃ、お先に失礼します。那么,不好意思了。

O:帰るな!! 誰が帰っていいって言った!?不要走,谁让你回去了。

B:辞めます。ああしろこうしろって、うるさいから。この職場、私には合ってないってことで。我辞职,说着说那的烦死了,这样的工作场所不适合我。 【B型はのびのびと行動できる職場を求める。】 B想找那种做事可以慢悠悠的工作场所。 ■恋の現実 恋爱你现实

B:私、O君に告白しちゃった。我想O告白了。

AB:本当? その顔見ると、うまくいったみたいね。 真的么?看你的样子好像很顺利。

B:うん。大成功。今日デートなんだ。初めてのデート。いまからドキドキしちゃう。 是的,成功了,今天约会,第一次约会。想在开始很紧张啊。

(1か月後)一个月后

B:私、O君と別れちゃった。我和O分手了。 AB:別れたの? なんで。分手?为什么?

B:なんか、会うたびに私の思い描いていた理想が、破壊されていくみたいで……。 不知道为什么每次见面好像都破坏了我心中的理想……

AB:その理想って、Bが勝手に描いたものだからね。現実のO君とは違うのよ。

那个理想,B你随意描绘出的,和现实的O不一样的。 B:なんか、最初から全部わかってたような言い方だね。 为什么,有从一开始就知道全部的说法。

AB:分かってたよ。Bは恋に恋するタイプだから。そういうタイプは実際に付き合って現実を知ってすぐがっかりするのよ。これがいわゆる「幻滅」。

了解了,因为你是理想恋爱类型的人,知道了现实的交往后马上会失望,这就是所谓的梦想破灭。

B:いっそのこと、付き合わないほうがよかったのかもね。付き合わなければ、理想のO君は、永遠に私の中で生き続けたのに……。

还是不要交往的好,如果不交往的话,理想中的O会永远存活在你的心里……

【B型は恋に恋するため、現実とのギャップに大きな衝撃を受け、すぐに別れを選ぶ。】 因为B失理想恋爱类型的人,受到了现实差距的打击,选择了马上分手。 ■別れの後 分手以后 A:あのさ。那个。

B:うん、なに。嗯,什么事啊。

A:大事な話があるんだけど……。很重要的事…… B:うん。嗯。

A:俺、イギリスの支社に転勤になったんだ。我要转去英国分公司工作了。 B:えー、本当!? おめでとう。栄転だね。啊,真的么?恭喜你啊。 A:まあね。就那样吧。

B:いつ行くの?什么时候去? A:来月の2日。下个月2号。

B:すぐだね。私も行きたいなあ。很快啊,我也想去。

A:それでさ……、あの、別れてくれないかな。那个……分手。 B:え、なに、何ていったの。哎,什么,说什么。 A:別れよう。分手吧。

B:……どういうこと。私なら待ってるよ。Aが帰ってくるのを。

……不管怎样,我会等的,等A回来。

A:待たなくていいよ。俺、会社の中に、好きな人いるんだ。 不要等的好,我在公司里面已经有喜欢的人了。

B:……その人もいっしょにイギリスに行くのね。……那个人也会一起去英国么。 A:前から、言おう言おうとは思ってたんだけど。その、彼女のこと。

前段时间就想跟你说了,那个女朋友的事。

B:3日、時間をあげるから、もう一度よく考えてよ。

给你三天的时间,好好考虑下。

A:よく考えた末の結果だよ。考虑最后的结果。

B:Aのことをこれほどまで愛せるのは、私だけだよ。

如此爱你A的只有我。

A:そうかもしれない。でも、もう決めたんだ。可能吧,但是,已经决定了。

B:そう……。後悔しない自信があるのね。いいわ、別れてあげる。それにしてもあっけないものね。2年半の恋愛が、たった数分で終わってしまうなんて……。

那……确信不后悔,好吧,分手吧,即便这样太没意思了,两年半的恋爱,只有几分钟就结束了……

(1週間後)一个星期后

AB:立ち直り早いね、Bは。まだ別れて1週間なのに。

你恢复得真快,B你,才分手一个星期…… B:当り前よ。たかが恋じゃない。当然,不是单纯的爱。

AB:私だったらずっと引きずっちゃうけどなあ。如果是我的话肯定还拖着

B:引きずってプラスになることなんか何一つないのよ。恋なんて、男の数だけあるんだから。拖着的话没有一点好处,恋爱这种事,男人多得是。

【B型は失恋してもすぐに回復する。未練がましさがなく、すぐに心を切り替えることができる。】

B是就是失恋了也会马上恢复,无需练习,马上能够转换心情。

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译
《日语翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档