人人范文网 范文大全

荷塘月色日语翻译

发布时间:2020-03-02 01:15:07 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

最近(近頃)、心がなかなか落ち着かない。今夜は庭で夕涼みしている時、ふっと毎日通っている蓮の池が、頭を過ぎった。この満月の光の中で、違う様子があるだろう。月は次第に(ゆっくりと)あがってきた。壁越しの道から子供たちの笑い声はもう聞こえなかった。妻は部屋の中で、閏ちゃんを軽く叩いて、まどろみながら子守歌を歌っていた。私はひっそりと羽織物を羽織って、ドアを閉めて、出かけた。

蓮の池を沿って歩いていくと、石炭の屑で敷かれた、曲がりくねった小道がある。これはひっそりした辺鄙な道である、昼間でさえ、この道を通る人が少ないのだから、夜になるともっと寂しく感じられる。蓮池の周りには、数多くの木が生い茂っている。道の脇には、柳があって、名も知らない木がある。月がない夜、この道は薄暗く(陰気で)、怖い感じがする。しかし今夜は淡い月光がいい雰囲気が醸し出した。

この道にいるのは私一人だった。手を後ろに組んで漫ろ歩きをしている。この空間はまるで私だけのものである。私もいつもの自分を超越して、別の世界に入ったようだ。私は、賑わうのも好きで、静かな環境も好きだ。人と一緒に生活することも好きだが、一人暮らしも好きだ。今夜のように、一人でこの果てしなく広がる月の下、何を考えてもいいし、何を考えなくてもいいので、とても自由な感じがする。昼間に、やらなければならない事、話さなければならない事、今はすべて気にしなくてもいい。これは一人でいるときの至福だ(優れたところだ)。私はこの果てしない蓮の香りときれいなつきを楽しめばいい。

曲がりくねっている蓮の池の上に、見渡す限りの葉が生い茂っている。葉っぱは水から高く伸びって、まるでしとやかな踊り子のスカートのようだ。幾重の葉っぱの間に、白い花が点々と咲いている。しなやかに咲いているのがあって、恥ずかしがって咲こうとしないのもある。それは一粒一粒の真珠のように見え、また夜空の星のように見え、さらに湯上りしたばかりの美人のように見える。微風が吹いて来て、香りを漂って来て、遠いところの高いビールからの幽かな歌声のようだ。この時、葉っぱと花も小刻みに振るえって、稲妻のように、瞬く間に蓮の池の向こうへ広がっていった。葉っぱは元々肩をぎっしりと並んでいるため、青色の波が出来た様な気がした。葉っぱの下は静かな流れ水があって、葉っぱに遮られて、少し水の色も見えない、それによ李、葉っぱはいっそう風致になった。

月光は流水のように、静かにこの葉っぱと花の上に落ちっていた。薄ら青霧が蓮池の上に立ち込めている。葉っぱと花は牛乳で洗われたようだ。

月は空の薄い雲がかかっているから、明るい光は射してこない。しかし、これはちょうどいいと思う。_これはまるで熟睡することはかかせないが、ちょっと居眠りすることも独特な風味があって、素晴らしいのと同じようである。月光は木の隙間を通して、射してくるため、高いところに群生している潅木は、不揃いで、まだらな模様の影を落としているので、まるで鬼のように見える。曲がった細長い柳の美しい姿から落ちってきた影はまるで蓮の葉の上に描かれていた物のように感じがする。

池の中に落ちているつきの光は明暗ばらばらだが、光と影のバランスがうまくとって行って、まるでバイオリンでかなでっている名曲のようである。

蓮池の周りは、遠くも、近くも、高いところも、低いところも、木が多く茂っていて、その中に柳が一番多い。蓮池はこれらの木に幾重にも囲まれている。小道の傍らだけは、いくつかの木のない隙があって、まるで月のためにわざわざ用意したようだ。木の色はすべて一色で、薄暗いで、ぱっと見ると煙の塊りのように見える。しかし、柳の姿は、煙の中でも見分けが付く。こずえの方を見ていくと、幽かな遠くに山がみえたが、実は輪郭しか見えない。木の隙間から、街頭の光がかすかに見える。打ち萎れて、元気がない光は、まるで眠たい人の目のようだ。この時一番賑やかなのは木の上の蝉の声と水の中にいる蛙の声だ。しかしその賑やかは彼らには感じられたが、私には何も感じられない。

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

日语翻译

荷塘月色日语翻译
《荷塘月色日语翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档