人人范文网 范文大全

研英翻译演练(23)

发布时间:2022-03-22 18:14:45 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

【导语】人人范文网的会员“Angell”为你精心整理了“研英翻译演练(23)”范文,希望对你的学习、工作有参考借鉴作用。

in the motorized wheelchair,a boyish face dimly illuminated by a glowing computer screen attached to the left armrest,is stephen william hawking,46,one of the world's greatest theoretical physicists.

参考答案:

要点:这是一个主谓倒装句,对“主语+系词+表语”结构做了颠倒。主语是stephen william hawking。“46,one of the world's greatest theoretical physicists”为主语的同位语。in the motorized wheelchair是句子的表语(注意不是地点状语)。a boyish face dimly illuminated by a glowing computer screen是独立主格结构,作状语,表伴随。attached to the left armrest为过去分词短语,作定语,修饰a glowing computer screen。主谓倒装时,可按照原主谓顺序进行。

译文:46岁的斯蒂芬.威廉.霍金坐在机动轮椅里,他是世界上最伟大的理论物理学家之一。固定在轮椅左扶手上那一闪一闪的计算机屏幕微微地照亮了他孩子般地脸。

高英翻译

高英翻译

综英翻译

暑期研英复习计划

综英翻译句子

英语高英翻译

大学 综英翻译

综英课后翻译

高英1翻译

论文 英文文翻译

研英翻译演练(23)
《研英翻译演练(23).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档