原文:你不能没有我!
译文:You can not do without me.
赏析:我一看这句子,我肯定会翻译成You can not have me .但是外国人一看就知道不是地道的翻译,就像歌词没有我你怎么办,我啥都干不了,所以翻译出来了。看来翻译是门杂活。
《文学每日一译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
原文:你不能没有我!
译文:You can not do without me.
赏析:我一看这句子,我肯定会翻译成You can not have me .但是外国人一看就知道不是地道的翻译,就像歌词没有我你怎么办,我啥都干不了,所以翻译出来了。看来翻译是门杂活。