人人范文网 范文大全

俄语谚语俗语

发布时间:2020-03-03 21:01:23 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

1.Дыма без огня не бывает.无风不起浪 ;事出有因。

《如果没有烟就不长有火》

2.Как рыбы в воде.如鱼得水。

象鱼在水里 3.Капля и камень долбит.滴水穿石。

水滴并且凿穿石头 4.Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.百闻不如一见

最好一次看见,强与一百次听见 5.Рыба ищет, где глубже; человек -- где лучше.鱼往深处游 人往高处走。

鱼找哪深人找哪好 6.Садиться не в свои сани.不称职。

坐着不在自己的官职 7.Чем выше встанешь, тем дальше увидишь.站得高,望得远。

较高的站着,那远一些看见 8.Яблочко от яблони недалеко падает.有其父必有其子。

苹果离苹果树不远掉落 9.Как волка ни корми, он все в лес смотрит.江山易改,本性难移。

无论怎样养活狼,他总向森林看 10.Кому много дана, с того много и спросится.能者多劳。 11.Кончил дело – гуляй смело.事毕一身轻。 12.Куй железо, пока горячо.趁热打铁。 13.Первый блин---комом.万事开头难。 14.На воре шапка горит.做贼心虚。 15.Насильно мил не будешь.强拧的瓜不甜。 16.Слово учит, пример ведет.言传身教。

17.Учи других—и сам поймѐшь.赠人玫瑰,手有余香。

18.Корень учения горек, да плод его сладок.梅花香自苦寒来。 19.Кто хочет,тот добрьѐтся.有志者事竟成。 20.Кто ищет,тот всегда найдѐт.有志者事竟成。 21.Семь пятниц на неделе.三天打渔,两天晒网。

22.Тише едешь,дальше будешь.

宁静致远。 23.на вкус и цвет товарищей нет.众口难调。

24.Не дорог подарок, дорога любовь.(дружба)礼轻情谊重

不贵礼物。贵重友谊 25.Друзья познаются в беде.患难见知己。

朋友了解在灾难中 26.С волками жить—по волчьи выть.近墨者黑。

跟狼生活,按狼的习性 27.Старый друг лучше новых двух.一个老朋友胜过两个新朋友

老朋友强与新的两个。 28.В труде рождаются герои.劳动出英雄。

在劳动中诞生英雄 29.Капля по капле и камень долбит.滴水穿石。 30.Лучше поздно ,чем никогда.迟做胜与不做。

32.Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдѐтся.山与山无法相会,人与人总会相逢。 33.Корень ученья горек, а плод его сладок.学习虽苦,其果却甜。 37.Семь раз примерь, а один раз отрежь.三思而后行。 39.Время не ждѐт.时不我待。

40.По платью встречают, по уму провожают.迎客看衣着,送客看 才学。 52.Повторенье—мать ученье.温故而知新。

41.Друга за деньги не купишь.朋友用金钱是买不到的。

42.Что посеешь, то и пожнешь.

种瓜得瓜,种豆得豆。 43.Чем больше науки, тем умнее руки.学识越多,手就越巧。

44.Хорошее начало---половина успеха.

好的开始,一半成功。 45.Учись смолоду---пригодись на старость.少小学习,老大收益。

49.Почитай учителя, как родителя.尊师如尊父。

50.Одна ласточка весны не делает.一燕不成春。

一个燕子,春天不做 51.Нужна ум острит.急中生智。 55.Не гордись званьем, а гордись знаньем.莫夸虚名,应夸真知。

不自豪名声,而自豪知识 56.Не выучит школа, учит охота.不是学校能教成,而是兴趣能教成。

57.Наскоро делать---переделать.做事匆匆,必得返工。

往快了做,重做 58.На всякое хотение есть терпенье.欲速则不达。

59.На работе смелее, будешь жить веселее.工作越起劲,生活越有趣。 64.Искусство долговечно, жизнь коротка.技艺无穷,人生有崖。 65.Грамоте учиться всегда пригодится.开卷有益。

67.В гостях хорошо, а дома лучше.

做客好,在家更好。 71.Любишь кататься, люби и саночки возить.喜欢坐雪橇,也得喜欢拉 雪橇。 72.Кто не работает, тот не ест.不劳者,不得食。 73.Здоровью цены нет.健康无价。 74.Рука руку моет.狼狈为奸。

75.Береги здоровье смолоду.请从年轻时起爱惜身体。

76.Охранять природу---значит охранять Родину.保护大自然,就意味着保护祖国。 78.Волков бояться --- в лес не ходить.不入虎穴,焉得虎子。 80.Тот не заблудится, кто спрашивает.好问者,不迷路。

81.Не отведав горя, не познаешь и счастья.不知苦中苦,难知甜中 甜。

82.В здоровом теле здоровый дух.健康的精神寓于健康的体魄。

84.Учись смолоду----пригодись на старость.少小学习,老大收益。

86.Сказано----сделано.

87.Семь пятниц на неледе.反复无常。

88.Лучше умереть героем, чем жить рабом.宁愿英雄死,不愿奴隶生。

90.Дорога помощь вовремя.雪中送炭。

91.Книга—твой друг, книга---окно в мир.书籍是你的朋友,书籍是嘹望世界的窗口。 92.Чего мало, то и дорого.物以稀为贵。

93.Не имей сто рублей,а имей сто друзей.友谊重千金

94.Не стыдно не знать,стыдно не учиться.不知不可耻,不学才可 耻。

95.Время деньги даѐт, а на деньги времени не купишь.一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 96.Болен---лечись, а здоров---берегись.有病要治,没病要防。

97.Сто друзей—мало, один враг—много.朋友千个好,冤家一个多。 99.Великое рождается в простом.伟大出自平凡。

100.Доброта---она превыше всех браг.善良是一切财富之最。 101сытый голодного не разумеет 饱汉不知饿汉饥 Терпение и труд всѐ перетрут

Голод не тѐтка

Говорят что курдоят мы пошли

да титек не нашли Без труда не вынешь и рыбку из пруда Уговор дороже денег

Пьян да умѐн—два угодья в нѐм Мал да удал

Близок локоть да не укусишь Улита едет когда то будет Чужая душа—потѐмки

Услужливый дурак опаснее врага

在健康的身体里,健康的精神学习从年轻,受益在老年

说到做到。

七个星期五,在一周里

可贵按时帮助

Учѐного учить—только портишь Голь на выдумки хитра Хрен редьки не слаще Нет худо без добра

Всяк сверчок знай свой шесток Шила в мешке не удаишь Лес рубят—щепки

летят Яйца курицу не учат

俗语

1.Век живи, век учись.活到老,学到老。

2.Учиться никогда не поздно.学习永不嫌晚。

3.Ученье - свет, а не ученье - тьма.学问是光,无学是暗。 4.Повторенье - мать ученья.复习是学习之母。

5.Не стыдно не знать, стыдно не учиться.不知不为耻,不学方为耻。 6.На ошибках учатся.在错误中学习。

7.Чтение - вот лучшее учение.阅读是最好的学习。

8.Учись смолоду, не умрѐшь с голоду.少壮不努力,老大徒伤悲。

9.Что посеешь, то и пожнѐшь.

10.Тише едешь, дальше будешь.

11.Знание - сила.

12.Знание - глаза человека.

13.Ум хорошо, а два лучше.三个臭皮匠胜过诸葛亮。

14.Дело мастера боится.

15.Терпение и труд всѐ перетрут.耐心和勤勉可克服一切。

16.Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.观其友,知其人。 17.Друг в беде - настоящий друг.(Друзья позна ются в беде).患难见真情。 18.Старый друг лучше новых двух.一个老朋友胜过两个新朋友。

19.Дружба кончается там, где начинается не доверие.友谊因不信任而结束。 20.Не дорог подарок, дорога любовь.礼轻情意浓。 21.На вкус и на цвет товарища нет.好尚各异。 22.Не в деньгах счастье.金钱买不到幸福。

23.Не всѐ то золото, что блестит.金玉其外败絮其中。

24.Беда приходит не одна.祸不单行。

25.Не место красит человека, а человек место.非地位使人增光,而是人使地位生色。 26.Не откладывая на завтра то, что можно сделать сегодня.今日事今日毕。

27.В чужой монастырь со своим уставом не ходят.入境随俗。

28.За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.追二兔者不得一兔(务广而荒)。29.В гостях хорошо, а дома лучше.作客虽好,不如居家。

30.В тесноте, да не в обиде.宁愿挤不受气。

31.Один в поле не воин.

32.Поспешись, людей насмешись.欲速则不达。 33.Семеро одного не ждут.多数不迁就少数。

种瓜得瓜,种豆得豆。

宁静致远。

知识就是力量。

知识是人的眼睛。

事怕行家。 在拥挤中,是不在欺负中 寡不敌众(孤掌难鸣)。

34.Слово не воробей, вылетит не поймаешь.

一言既出,四马难追。 35.Язык мой, враг мой.祸从口出。

舌头我的,敌人我的

36.Язык до Киева доведѐт.嘴能领路。

37.Там хорошо, где нас нет.我们不在的地方最好。

38.Правда светлее солнца.真理愈辩愈明。

真理较明亮的太阳 39.С глаз долой - из сердца вон.日久不见,就忘掉了(眼不见心不烦)。 40.Семь раз примерь, один раз отрежь.量七次剪一次(三思而后行)。 41.Лучше поздно, чем никогда.迟到总比不到好。

42.Шила в мешке не утаишь.袋子里藏不住锥子(纸包不住火)。 43.В здоровом теле здоровый дух.健全的精神寓於健康的身体。 44.Первый блин комом.创业维艰(凡事开头难)。

45.Не в свои сани не садись.不占据不相称的职务(猫不坐虎位)。 46.Кашу маслом не испортишь.好不厌多(多多益善)。 47.Москва не сразу строилась.罗马不是一天造成的。 48.Цыплят по осени считают.事未成之前别高兴得太早。 49.Свет не без добрых людей.世上不无好心人。

50.Один за всех, все за одного.人人为我,我为人人。 51.Повинную голову меч не сечѐт.刑不及於悔者。

52.Нет худа без добра.有祸必有福(塞翁失马,焉知非福) 。

53.Не зная броду, не суйся в воду.不知深浅,切勿涉水(不可冒然行事)。

54.Под лежачий камень вода не течѐт.人必自助方得人助。

躺着石头之下,水不流 55.Меньше говори, а больше делай.

少说多做。 56.Праздность - мать всех пороков.游手好闲是万恶之源。

57.Человек без мечты, как соловей без голоса.人无梦想一如夜鹰无嗓音。 58.На деревню дедушке.(口语) 地址不详。

59.В Тулу ездить со своим самоваром.带著自己的水火壶到土拉去(多此一举)。

60.В человеке должно быть всѐ прекрасно: и ли цо, и одежда, и душа и мысли (А.Чехов).一个人,只有他身上的一切,包括他的容貌、衣服、灵魂和思想全是美的,才能算作完美。

61.Рабочие руки не знают скуки.劳动的双手不知无聊为何物。

62.Труд человека кормит, а лень портит.劳动养活人,懒惰饿死人。 63.Труд - отец счастья.(Б.Франклин) 劳动是幸福之父。 64.Всякому своѐ счастье.(谚语)人各有命。

65.Где много слов, там мало дела.话多之处,工作必少。 66.Век прожить, не поле перейти.阅世方知蜀道难。

67.Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.人乃为活而吃,而非为吃而活。 68.Дерево смотри в плодах, человек в делах.人凭事业树凭果。 69.Всяк кулик своѐ болото хвалит.人皆夸耀自己故乡。

70.Бедность не порок.贫非罪。

71.Новая метла хорошо (чисто) метѐт.新扫帚扫得净(新官上任三把火)。

72.Спасибо, у меня дома все хороши.(口语)谢谢,我家都很好(很健康)。

73.Чем богаты, тем и рады.(敬客用语)

我们有什麼就请您吃什麼;请不必客气,随便吃吧! 74.Не рад больной и золотой кровати.健康胜於财富。 75.У всякого есть своѐ больное место.凡人皆有隐痛。

76.От добра добра не ищут.眼前有福享,何必远处寻(身在福中应知福)。 77.Новое вино в старые меха.旧皮囊盛新酒(不可律以旧形式之新说)。

78.Не выноси из избы сору, так меньше будет вз дору (или:Избушку мети, а сор под порог клад и).家丑不可外扬。 79.Хозяин в дому, как Адам в раю.舒适莫过居家(吾爱吾庐)。 80.Живи просто, проживѐшь на сто.朴素为养生之基。 81.Вино вину творит.酒为恶之源。

82.Чай да кофей.饮茶、咖啡以消遣时光(无所事事)。

83.Пуганная ворона и куста боится.惊弓之鸟(无所不惧)。

84.Одна ласточка весны не делает.一燕不能成春(不可以一斑断定全豹)。 85.Всякая лисица свой хвост хвалит.人无不自负者。 86.Куй железо, пока горячо.打铁趁热。

87.Пришѐл лошадь ковать, когда кузня сгорела.下过雨送簑衣。

88.Не всѐ коту масленица, будет и великий пос т.猫儿也不是天天吃荤,总有吃不著腥荤的时候 (好景不常,盛筵难再) 。 89.Любовь начинается с глаз (с первого взгляда).一见钟情。

90.Береги платье снову, а здоровье смолоду .衣服要从新时爱惜,健康要从年轻时注意。 91.Любишь кататься, люби и саночки возить.喜欢坐雪橇,也得喜欢拉雪橇 (欲享乐,须工作)。 92.На языке мѐд, а под языком лѐд.口蜜腹剑。

93.У него ещѐ молоко на губах.他乳臭未乾。 94.Свои люди - сочтѐмся.自家人好算帐。

95.Он лѐгок на помине.说曹操,曹操便到(谈到他,他便来了)。

96.На всякого мудреца довольно простоты.智者千虑必有一失。

97.Одним ударом двух зайцев убить.一剑双雕。

打了一次,打二个兔子 98.Человек в футляре.套中人(忧天的杞人)。

99.После ужина горчица.雨后送伞(失时,过晚)。

100.Хлеб-соль!(Хлеб да соль!) (Хлеб и соль!) (逢人就餐时,主客双方都可用的套语) 欢迎您来吃一点; 愿您胃口好。 101.С милым рай и в шалаше.跟亲爱的人在一起,住窝棚也是天堂。 102.Береги честь с молоду.名誉要从小爱惜

俄语谚语俗语

新东方俄语谚语、俗语

俗语谚语

谚语俗语

俗语谚语

俄语谚语

俄语谚语

常用俄语俗语

法语俗语谚语

成语、谚语、俗语

俄语谚语俗语
《俄语谚语俗语.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 俄语谚语大全 俄语
点击下载本文文档