人人范文网 演讲稿

上海演讲(精选多篇)

发布时间:2022-04-20 15:03:10 来源:演讲稿 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:奥巴马上海演讲

奥巴马上海演讲

Good afternoon.It is a great honor for me to be here in shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I\'d like to thank fudan university\'s president yang for his hospitality and his gracious welcome.I\'d also like to thank our outstanding ambaador, jon huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don\'t know what he said, but i hope it was good.(laughter.)

What i\'d like to do is to make some opening comments, and then what i\'m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we\'ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by ambaador huntsman.And i am very sorry that my chinese is not as good as your english, but i am looking forward to this chance to have a dialogue.

This is my first time traveling to china, and i\'m excited to see this majestic country.Here, in shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as i\'m impreed by these signs of china\'s journey to the 21st century, i\'m eager to see those ancient places that speak to us from china\'s distant past.

Tomorrow and the next day i hope to have a chance when i\'m in beijing to see the majesty of the forbidden city and the wonder of the great wall.Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.

The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the united states and china.It was here, 37 years ago, that the shanghai communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, america\'s ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of america\'s independence.

In 1784, our founding father, george washington, commiioned the empre of china, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the qing dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like china.This is a common american impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.

Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during world war ii, and cared for by chinese civilians who risked all that they had by doing so.And chinese veterans of that war still warmly greet those american veterans who return to the sites where they fought to help liberate china from occupation.

A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one american player described his visit to china -- \"[the]people are just like us…The country is very similar to america, but still very different.\"

of course this small opening was followed by the achievement of the shanghai communique, and the eventual establishment of formal relations between the united states and china in 1979.and in three decades, just look at how far we have come.

In 1979, trade between the united states and china stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people\'s lives in so many ways.America imports from china many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to china machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.

In 1979, the political cooperation between the united states and china was rooted largely in our shared rivalry with the soviet union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in asia and around the globe.All of these iues will be on the agenda tomorrow when i meet with president hu.

And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged acro many sectors.The second highest number of foreign students in the united states come from china, and we\'ve seen a 50 percent increase in the study of chinese among our own students.There are nearly 200 \"friendship cities\" drawing our communities together.American and chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, yao ming is just one signal of our shared love of basketball -- i\'m only sorry that i won\'t be able to see a shanghai sharks game while i\'m visiting.

It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events.And the united states has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the cold war to a succeful conclusion.

There is a chinese proverb: \"consider the past, and you shall know the future.\" surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the united states and china are more prosperous and more secure.We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.

And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that american table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.

I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The united states, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.

Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and poe certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely acceible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.

Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, african americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.

None of this was easy.But we made progre because of our belief in those core principles, which have served as our compa through the darkest of storms.That is why lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and \"dedicated to the proposition that all men are created equal\" could long endure.

That is why dr.Martin luther king could stand on the steps of the lincoln memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That\'s why immigrants from china to kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who le than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of america, is now able to serve as its president.

And that is why america will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don\'t believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expreion and worship -- of acce to information and political participation -- we believe are universal rights.

They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the united states, china, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides america\'s openne to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.

These are all things that you should know about america.I also know that we have much to learn about china.Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- i do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the united states nor china is content to rest on our achievements.For while china is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow\'s generation can do better than today\'s.

In addition to your growing economy, we admire china\'s extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world\'s largest internet user -- which is why we were so pleased to include the internet as a part of today\'s event.

This country now has the world\'s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and i\'m looking forward to deepening the partnership between the united states and china in this critical area tomorrow.But above all, i see china\'s future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.

I\'ve said many times that i believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country\'s succe need not come at the expense of another.

And that is why the united states insists we do not seek to contain china\'s rise.On the contrary, we welcome china as a strong and prosperous and succeful member of the community of nations -- a china that draws on the rights, strengths and creativity of individual chinese like you.To return to the proverb -- consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a leon that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And i believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people -- in the studies we share, the busine that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in america.

That\'s why i\'m pleased to announce that the united states will dramatically expand the number of our students who study in china to 100,000.and these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And i\'m absolutely confident that america has no better ambaadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.

So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there\'s one thing that we can take from today\'s dialogue, i hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.

So thank you very much.And i look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.

推荐第2篇:上海市长就职演讲

新当选上海市长的讲话

韩正

主席团、各位代表:

感谢代表们的信任,选举我担任上海市市长,选举我们九个人组成新一届市政府领导班子。我们深知这份信任的份量,在代表们的身后,是全市1600 万人民的重托。改革开放以来,在党中央、国务院的正确领导下,在全国人民的大力支持下,历届市委、市政府团结和带领全市人民,锐意进取,奋力开拓,实现了历史性的大突破、大发展、大变样,上海正在成为一座世人瞩目、充满生机活力的国际大都市。在此,我们向为上海发展付出辛劳和汗水的全市人民表示崇高的敬意!向为上海发展作出历史性贡献的老领导表示崇高的敬意!

今天,市长的“接力棒”传到了我手中,我感到的是沉甸甸的责任。权力是人民赋予的,人民的利益高于一切。在任何时候、任何情况下,我们都必须把为人民谋利益作为政府一切工作的出发点和最高目标。作为市长,就要和广大群众同甘共苦,了解群众“难”在何处、“忧”为何事,通过一桩桩、一件件扎扎实实的工作,把群众的困难解决好,把群众的利益维护好,把群众的积极性调动好。

我们的人民需要一个忧民所忧、乐民所乐的服务政府;我们的社会需要一个务实高效、廉洁勤政的责任政府;我们

的时代需要一个依法行政、公正严明的法治政府!新一届政府将从严治政,狠抓自身建设,强化职能转变,不畏艰难,勇于改革,敢于创新,在中共上海市委的领导下,努力开创各项工作的新局面。我和我的同事们将时刻牢记“两个务必”的要求,继续保持谦虚谨慎、不骄不躁和艰苦奋斗、勤俭办事的作风,自觉接受市人大及其常委会的监督,真正做到权为民所用,情为民所系,利为民所谋。真诚希望各位代表和全市人民一如既往地对政府工作给予支持、监督和帮助。

各位代表!

上海的发展面临着新的历史机遇。在把上海建设成为国际经济、金融、贸易和航运中心之一的征程中,我们还会遇到不少新问题、新困难和新挑战。但是我们坚信,有历届市委、市政府打下的坚实基础,有各级干部的齐心协力、开拓进取,有全市人民日益增强的自信心、凝聚力,在以胡锦涛同志为总书记的党中央领导下,紧紧团结和依靠全市人民,全面贯彻党的“十六大”精神,认真实践“三个代表”的重要思想,切实落实《政府工作报告》所确定的各项任务,把时代的召唤当作前进的动力,把崇高的使命化为积极的行动,上海的明天一定会更加灿烂辉煌!

让我们携起手来,共同创造更美的城市,更好的生活!谢谢大家。

市长韩正

推荐第3篇:奥巴马上海演讲

[转] 奥巴马上海演讲(英文)全文,谁想过英语四级,就转吧。不然你会后悔的

转载自 华哥 转载于2010年03月22日 17:28 阅读(3) 评论(1)分类: 个人日记

举报

Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghaopportunity to speak with all of you.I\'d like to thank Fudan UnYang for his hospitality and his gracious welcome.I\'d also likeoutstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the drespect between our nations.I don\'t know what he said, but I hgood.(Laughter.)

What I\'d like to do is to make some opening comments, and thlooking forward to doing is taking questions, not only from studeaudience, but also we\'ve received questions online, which will bethe students who are here in the audience, as well as by AmbaHuntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as goobut I am looking forward to this chance to have a dialogue.

This is my first time traveling to China, and I\'m excited to see thiHere, in Shanghai, we see the growth that has caught the attenthe soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneuriaas I\'m impreed by these signs of China\'s journey to the 21st to see those ancient places that speak to us from China\'s dista

Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I\'m inmajesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Walnation that encompaes both a rich history and a belief in thefuture.The same can be said of the relationship between our two councourse, is a city that has great meaning in the history of the rethe United States and China.It was here, 37 years ago, that thCommunique opened the door to a new chapter of engagemengovernments and among our people.However, America\'s ties tothis country -- stretch back further, to the earliest days of Ameri

In 1784, our founding father, George Washington, commiionChina, a ship that set sail for these shores so that it could pursQing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flagand to forge new ties with nations like China.This is a common-- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnmutually beneficial.

Over the two centuries that have followed, the currents of historrelationship between our countries in many directions.And evetumultuous winds, our people had opportunities to forge deep aties.For instance, Americans will never forget the hospitality shwho were shot down over your soil during World War II, and cacivilians who risked all that they had by doing so.And Chinese vstill warmly greet those American veterans who return to the sfought to help liberate China from occupation.

A different kind of connection was made nearly 40 years ago wbetween our countries began to thaw through the simple game overy unlikely nature of this engagement contributed to its succesour differences, both our common humanity and our shared curevealed.As one American player described his visit to China -just like us…The country is very similar to America, but still ver

Of course this small opening was followed by the achievement Communique, and the eventual establishment of formal relatioUnited States and China in 1979.And in three decades, just lohave come.

In 1979, trade between the United States and China stood at rotoday it tops over $400 billion each year.The commerce affectsin so many ways.America imports from China many of the compthe clothes we wear; and we export to China machinery that hindustry.This trade could create even more jobs on both sides oallowing our people to enjoy a better quality of life.And as dembalanced, it can lead to even broader prosperity.

In 1979, the political cooperation between the United States andlargely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we hconstructive and comprehensive relationship that opens the doothe key global iues of our time -- economic recovery and theclean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the change; the promotion of peace and security in Asia and arounthese iues will be on the agenda tomorrow when I meet with

And in 1979, the connections among our people were limited.Tcuriosity of those ping-pong players manifested in the ties thatacro many sectors.The second highest number of foreign stuStates come from China, and we\'ve seen a 50 percent increaseChinese among our own students.There are nearly 200 \"friendsour communities together.American and Chinese scientists cooresearch and discovery.And of course, Yao Ming is just one siglove of basketball -- I\'m only sorry that I won\'t be able to see agame while I\'m visiting.

It is no coincidence that the relationship between our countries period of positive change.China has lifted hundreds of millionspoverty -- an accomplishment unparalleled in human history --larger role in global events.And the United States has seen oualong with the standard of living enjoyed by our people, while bWar to a succeful conclusion.

There is a Chinese proverb: \"Consider the past, and you shall kfuture.\" Surely, we have known setbacks and challenges over Our relationship has not been without disagreement and difficuthat we must be adversaries is not predestined -- not when wepast.Indeed, because of our cooperation, both the United Stamore prosperous and more secure.We have seen what is poupon our mutual interests, and engage on the basis of mutual

And yet the succe of that engagement depends upon understsustaining an open dialogue, and learning about one another aanother.For just as that American table tennis player pointed ouin common as human beings, but our countries are different in

I believe that each country must chart its own course.China iswith a deeply rooted culture.The United States, by comparison,whose culture is determined by the many different immigrants our shores, and by the founding documents that guide our dem

Those documents put forward a simple vision of human affairs,several core principles -- that all men and women are created ecertain fundamental rights; that government should reflect theand respond to their wishes; that commerce should be open, inacceible; and that laws, and not simply men, should guarantadministration of justice.

Of course, the story of our nation is not without its difficult chapt-- over many years -- we have struggled to advance the promiseto all of our people, and to forge a more perfect union.We foughtwar, and freed a portion of our population from slavery.It took be extended the right to vote, workers to win the right to organimmigrants from different corners of the globe to be fully embrthey were freed, African Americans persevered through conditiseparate and not equal, before winning full and equal rights.

None of this was easy.But we made progre because of our bprinciples, which have served as our compa through the darkis why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declasee whether any nation, conceived in liberty, and \"dedicated to tall men are created equal\" could long endure.

That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of thand ask that our nation live out the true meaning of its creed.immigrants from China to Kenya could find a home on our shoreis available to all who would work for it; and why someone like50 years ago would have had trouble voting in some parts of Amto serve as its President.

And that is why America will always speak out for these core prworld.We do not seek to impose any system of government onbut we also don\'t believe that the principles that we stand for anation.These freedoms of expreion and worship -- of acce political participation -- we believe are universal rights.

They should be available to all people, including ethnic and reliwhether they are in the United States, China, or any nation.Inrespect for universal rights that guides America\'s openne to orespect for different cultures; our commitment to international lathe future.These are all things that you should know about America.I also much to learn about China.Looking around at this magnificent around this room -- I do believe that our nations hold somethincommon, and that is a belief in the future.Neither the United Scontent to rest on our achievements.For while China is an anciealso clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commtomorrow\'s generation can do better than today\'s.

In addition to your growing economy, we admire China\'s extraocommitment to science and research -- a commitment borne ofrom the infrastructure you build to the technology you use.Chworld\'s largest Internet user -- which is why we were so pleaseInternet as a part of today\'s event.

This country now has the world\'s largest mobile phone networkin the new forms of energy that can both sustain growth and cochange -- and I\'m looking forward to deepening the partnershiUnited States and China in this critical area tomorrow.But abovfuture in you -- young people whose talent and dedication and much to help shape the 21st century.

I\'ve said many times that I believe that our world is now fundainterconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the enprotect, the security that we seek -- all of these things are shareinterconnection, power in the 21st century is no longer a zero-country\'s succe need not come at the expense of another.

And that is why the United States insists we do not seek to contathe contrary, we welcome China as a strong and prosperous anmember of the community of nations -- a China that draws on thand creativity of individual Chinese like you.To return to the proverb -- consider the past.We know that mowhen great powers cooperate than when they collide.That is a beings have learned time and again, and that is the example of tour nations.And I believe strongly that cooperation must go begovernment.It must be rooted in our people -- in the studies wbusine that we do, the knowledge that we gain, and even in play.And these bridges must be built by young men and womeyour counterparts in America.

That\'s why I\'m pleased to announce that the United States will dthe number of our students who study in China to 100,000.Anmark a clear commitment to build ties among our people, as surdetermine the destiny of the 21st century.And I\'m absolutely cAmerica has no better ambaadors to offer than our young peolike you, are filled with talent and energy and optimism about thto be written.

So let this be the next step in the steady pursuit of cooperationnations, and the world.And if there\'s one thing that we can takdialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialog

So thank you very much.And I look forward now to taking someof you.Thank you very much.

推荐第4篇:奥巴马上海演讲

Remarks by President Barack Obama at Town Hall Meeting with Future Chinese Leaders Museum of Science and Technology, Shanghai, China November 16, 2009

PRESIDENT OBAMA: Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportuni-ty to speak with all of you.I\'d like to thank Fudan University\'s President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I\'d also like to thank our outstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don\'t know what he said, but I hope it was good.

What I\'d like to do is to make some opening comments, and then what I\'m really looking forward to doing is tak-ing questions, not only from students who are in the audience, but also we\'ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambaador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.

This is my first time traveling to China, and I\'m excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneuri-al activity.And just as I\'m impreed by these signs of China\'s journey to the 21st century, I\'m eager to see those ancient places that speak to us from China\'s distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I\'m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.

The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America\'s ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America\'s independence.

In 1784, our founding father, George Washington, commiioned the Empre of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.

Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our coun-tries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.

A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China -- \"[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.\"

Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people\'s lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.

In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic recovery and the development of clean ener-gy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and securi-ty in Asia and around the globe.All of these iues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.

And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong play-ers manifested in the ties that are being forged acro many sectors.The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we\'ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 \"friendship cities\" drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I\'m only sorry that I won\'t be able to see a Shanghai Sharks game while I\'m visiting.It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.Chi-na has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a succeful conclusion.

There is a Chinese proverb: \"Consider the past, and you shall know the future.\" Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.

And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learn-ing about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.

I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.

Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and poe certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely acceible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.

Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corn-ers of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.

None of this was easy.But we made progre because of our belief in those core principles, which have served as our compa through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and \"dedicated to the proposition that all men are created equal\" could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That\'s why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who le than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to im-pose any system of government on any other nation, but we also don\'t believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expreion and worship -- of acce to information and political participation -- we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and reli-gious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for univer-sal rights that guides America\'s openne to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.

These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow\'s generation can do better than today\'s.

In addition to your growing economy, we admire China\'s extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world\'s largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today\'s event.This country now has the world\'s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I\'m looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China\'s fu-ture in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.

I\'ve said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperi-ty we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country\'s succe need not come at the expense of another.And that is why the United States insists we do not seek to contain China\'s rise.On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and succeful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.

To return to the proverb -- consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a leon that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people -- in the studies we share, the busine that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.

That\'s why I\'m pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And I\'m absolutely confident that America has no better ambaadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there\'s one thing that we can take from today\'s dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.

So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.(Applause.)

-- So -- I just want to make sure this works.This is a tradition, by the way, that is very common in the United States at these town hall meetings.And what we\'re going to do is I will just -- if you are interested in asking a ques-tion, you can raise your hands.I will call on you.And then I will alternate between a question from the audience and an Internet question from one of the students who prepared the questions, as well as I think Ambaador Huntsman may have a question that we were able to obtain from the Web site of our embay.

So let me begin, though, by seeing -- and then what I\'ll do is I\'ll call on a boy and then a girl and then -- so we\'ll go back and forth, so that you know it\'s fair.All right? So I\'ll start with this young lady right in the front.Why don\'t we wait for this microphone so everyone can hear you.And what\'s your name?

Q My name is (inaudible) and I am a student from Fudan University.Shanghai and Chicago have been sister cities since 1985, and these two cities have conduct a wide range of economic, political, and cultural exchanges.So what measures will you take to deepen this close relationship between cities of the United States and Chi-na? And Shanghai will hold the World Exposition next year.Will you bring your family to visit the Expo? Thank you.

PRESIDENT OBAMA: Well, thank you very much for the question.I was just having lunch before I came here with the Mayor of Shanghai, and he told me that he has had an excellent relationship with the city of Chicago -- my home town -- that he\'s visited there twice.And I think it\'s wonderful to have these exchanges between cities.

One of the things that I discued with the Mayor is how both cities can learn from each other on strategies around clean energy, because one of the iues that ties China and America together is how, with an expanding popula-tion and a concern for climate change, that we\'re able to reduce our carbon footprint.And obviously in the United States and many developed countries, per capita, per individual, they are already using much more energy than each individual here in China.But as China grows and expands, it\'s going to be using more energy as well.So both countries have a great interest in finding new strategies.

We talked about ma transit and the excellent rail lines that are being developed in Shanghai.I think we can learn in Chicago and the United States some of the fine work that\'s being done on high-speed rail.In the United States, I think we are learning how to develop buildings that use much le energy, that are much more energy-efficient.And I know that with Shanghai, as I traveled and I saw all the cranes and all the new build-ings that are going up, it\'s very important for us to start incorporating these new technologies so that each building is energy-efficient when it comes to lighting, when it comes to heating.And so it\'s a terrific opportunity I think for us to learn from each other.

I know this is going to be a major focus of the Shanghai World Expo, is the iue of clean energy, as I learned from the Mayor.And so I would love to attend.I\'m not sure yet what my schedule is going to be, but I\'m very pleased that we\'re going to have an excellent U.S.pavilion at the Expo, and I understand that we expect as many as 70 million visitors here.So it\'s going to be very crowded and it\'s going to be very exciting.Chica-go has had two world expos in its history, and both of those expos ended up being tremendous boosts for the city.So I\'m sure the same thing will happen here in Shanghai.Thank you.(Applause.)

Why don\'t we get one of the questions from the Internet? And introduce yourself, in case -- Q First shall I say it in Chinese, and then the English, okay? PRESIDENT OBAMA: Yes.

Q I want to pose a question from the Internet.I want to thank you, Mr.President, for visiting China in your first year in office, and exchange views with us in China.I want to know what are you bringing to China, your visit to China this time, and what will you bring back to the United States? (Applause.)

PRESIDENT OBAMA: The main purpose of my trip is to deepen my understanding of China and its vision for the future.I have had several meetings now with President Hu.We participated together in the G20 that was dealing with the economic financial crisis.We have had consultations about a wide range of iues.But I think it\'s very important for the United States to continually deepen its understanding of China, just as it\'s important for China to continually deepen its understanding of the United States.

In terms of what I\'d like to get out of this meeting, or this visit, in addition to having the wonderful opportunity to see the Forbidden City and the Great Wall, and to meet with all of you -- these are all highlights -- but in addi-tion to that, the discuions that I intend to have with President Hu speak to the point that Ambaador Huntsman made earlier, which is there are very few global challenges that can be solved unle the United States and China agree.

So let me give you a specific example, and that is the iue we were just discuing of climate change.The United States and China are the world\'s two largest emitters of greenhouse gases, of carbon that is causing the planet to warm.Now, the United States, as a highly developed country, as I said before, per capita, consumes much more energy and emits much more greenhouse gases for each individual than does China.On the other hand, China is growing at a much faster pace and it has a much larger population.So unle both of our countries are willing to take critical steps in dealing with this iue, we will not be able to resolve it.There\'s going to be a Copenhagen conference in December in which world leaders are trying to find a recipe so that we can all make commitments that are differentiated so each country would not have the same obligations -- obviously China, which has much more poverty, should not have to do exactly the same thing as the United States -- but all of us should have these certain obligations in terms of what our plan will be to reduce these greenhouse gases.

So that\'s an example of what I hope to get out of this meeting -- a meeting of the minds between myself and Presi-dent Hu about how together the United States and China can show leadership.Because I will tell you, other coun-tries around the world will be waiting for us.They will watch to see what we do.And if they say, ah, you know, the United States and China, they\'re not serious about this, then they won\'t be serious either.That is the burden of leadership that both of our countries now carry.And my hope is, is that the more discuion and dialogue that we have, the more we are able to show this leadership to the world on these many critical iues.Okay? (Applause.)

All right, it\'s a -- I think it must be a boy\'s turn now.Right? So I\'ll call on this young man right here.

Q (As translated.) Mr.President, good afternoon.I\'m from Tongji University.I want to cite a saying from Confu-cius: \"It is always good to have a friend coming from afar.\" In Confucius books, there is a great saying which says that harmony is good, but also we uphold differences.China advocates a harmonious world.We know that the United States develops a culture that features diversity.I want to know, what will your government do to build a diversified world with different cultures? What would you do to respect the different cultures and histories of other countries? And what kinds of cooperation we can conduct in the future? PRESIDENT OBAMA: This is an excellent point.The United States, one of our strengths is that we are a very diverse culture.We have people coming from all around the world.And so there\'s no one definition of what an American looks like.In my own family, I have a father who was from Kenya; I have a mother who was from Kansas, in the Midwest of the United States; my sister is half-Indonesian; she\'s married to a Chinese person from Canada.So when you see family gatherings in the Obama household, it looks like the United Nations.(Laughter.)

And that is a great strength of the United States, because it means that we learn from different cultures and different foods and different ideas, and that has made us a much more dynamic society.

Now, what is also true is that each country in this interconnected world has its own culture and its own history and its own traditions.And I think it\'s very important for the United States not to aume that what is good for us is automatically good for somebody else.And we have to have some modesty about our attitudes towards other countries.

I have to say, though, as I said in my opening remarks, that we do believe that there are certain fundamental prin-ciples that are common to all people, regardle of culture.So, for example, in the United Nations we are very ac-tive in trying to make sure that children all around the world are treated with certain basic rights -- that if children are being exploited, if there\'s forced labor for children, that despite the fact that that may have taken place in the past in many different countries, including the United States, that all countries of the world now should have developed to the point where we are treating children better than we did in the past.That\'s a universal value.

I believe, for example, the same thing holds true when it comes to the treatment of women.I had a very interesting discuion with the Mayor of Shanghai during lunch right before I came, and he informed me that in many profeions now here in China, there are actually more women enrolled in college than there are men, and that they are doing very well.I think that is an excellent indicator of progre, because it turns out that if you look at development around the world, one of the best indicators of whether or not a country does well is how well it educates its girls and how it treats its women.And countries that are tapping into the talents and the energy of women and giving them educations typically do better economically than countries that don\'t.

So, now, obviously difficult cultures may have different attitudes about the relationship between men and women, but I think it is the view of the United States that it is important for us to affirm the rights of women all around the world.And if we see certain societies in which women are oppreed, or they are not getting opportunities, or there is violence towards women, we will speak out.

Now, there may be some people who disagree with us, and we can have a dialogue about that.But we think it\'s important, neverthele, to be true to our ideals and our values.And we -- and when we do so, though, we will always do so with the humility and understanding that we are not perfect and that we still have much progre to make.If you talk to women in America, they will tell you that there are still men who have a lot of old-fashioned ideas about the role of women in society.And so we don\'t claim that we have solved all these problems, but we do think that it\'s important for us to speak out on behalf of these universal ideals and these universal values.

Okay? All right.We\'re going to take a question from the Internet.

Q Hello, Mr.President.It\'s a great honor to be here and meet you in person.

PRESIDENT OBAMA: Thank you.

Q I will be reading a question selected on the Internet to you, and this question is from somebody from Taiwan.In his question, he said: I come from Taiwan.Now I am doing busine on the mainland.And due to improved cro-straits relations in recent years, my busine in China is doing quite well.So when I heard the news that some people in America would like to propose -- continue selling arms and weapons to Taiwan, I begin to get pretty worried.I worry that this may make our cro-straits relations suffer.So I would like to know if, Mr.President, are you supportive of improved cro-straits relations? And although this question is from a busine-man, actually, it\'s a question of keen concern to all of us young Chinese students, so we\'d really like to know your position on this question.Thank you.(Applause.)

PRESIDENT OBAMA: Thank you.Well, I have been clear in the past that my administration fully supports a one-China policy, as reflected in the three joint communiqués that date back several decades, in terms of our rela-tions with Taiwan as well as our relations with the People\'s Republic of China.We don\'t want to change that policy and that approach.I am very pleased with the reduction of tensions and the improvement in cro-straits relations, and it is my deep desire and hope that we will continue to see great improvement between Taiwan and the rest of -- and the People\'s Republic in resolving many of these iues.

One of the things that I think that the United States, in terms of its foreign policy and its policy with respect to Chi-na, is always seeking is ways that through dialogue and negotiations, problems can be solved.We always think that\'s the better course.And I think that economic ties and commercial ties that are taking place in this region are helping to lower a lot of the tensions that date back before you were born or even before I was born.

Now, there are some people who still look towards the past when it comes to these iues, as opposed to looking towards the future.I prefer to look towards the future.And as I said, I think the commercial ties that are taking place -- there\'s something about when people think that they can do busine and make money that makes them think very clearly and not worry as much about ideology.And I think that that\'s starting to happen in this region, and we are very supportive of that proce.Okay?

Let\'s see, it\'s a girl\'s turn now, right? Yes, right there.Yes.Hold on, let\'s get -- whoops, I\'m sorry, they took the mic back here.I\'ll call on you next.

Go ahead, and then I\'ll go up here later.Go ahead.

Q Thank you.

PRESIDENT OBAMA: I\'ll call on you later.But I\'ll on her first and then I\'ll call on you afterwards.

Go ahead.

Q Okay, thank you.Mr.President, I\'m a student from Shanghai Jiao Tong University.I have a question concern-ing the Nobel Prize for Peace.In your opinion, what\'s the main reason that you were honored the Nobel Prize for Peace? And will it give you more responsibility and preure to -- more preure and the responsibility to pro-mote world peace? And will it bring you -- will it influence your ideas while dealing with the international affairs? Thank you very much.

PRESIDENT OBAMA: Thank you.That was an excellent question.I have to say that nobody was more surprised than me about winning the Nobel Prize for Peace.Obviously it\'s a great honor.I don\'t believe necearily that it\'s an honor I deserve, given the extraordinary history of people who have won the prize.All I can do is to, with great humility, accept the fact that I think the committee was inspired by the American people and the poibilities of changing not only America but also America\'s approach to the world.And so in some ways I think they gave me the prize but I was more just a symbol of the shift in our approach to world affairs that we are trying to promote.

In terms of the burden that I feel, I am extraordinarily honored to be put in the position of President.And as my wife always reminds me when I complain that I\'m working too hard, she says, you volunteered for this job.(Laughter.) And so you -- there\'s a saying -- I don\'t know if there\'s a similar saying in China -- we have a saying: \"You made your bed, now you have to sleep in it.\" And it basically means you have to be careful what you ask for because you might get it.

I think that all of us have obligations for trying to promote peace in the world.It\'s not always easy to do.There are still a lot of conflicts in the world that are -- date back for centuries.If you look at the Middle East, there are wars and conflict that are rooted in arguments going back a thousand years.In many parts of the world -- let\'s say, in the continent of Africa -- there are ethnic and tribal conflicts that are very hard to resolve.

And obviously, right now, as President of the United States, part of my job is to serve as Commander-in-Chief, and my first priority is to protect the American people.And because of the attacks on 9/11 and the terrorism that has been taking place around the world where innocent people are being killed, it is my obligation to make sure that we root out these terrorist organizations, and that we cooperate with other countries in terms of dealing with this kind of violence.

Neverthe-le, although I don\'t think that we can ever completely eliminate violence between nations or between peoples, I think that we can definitely reduce the violence between peoples -- through dialogue, through the exchange of ideas, through greater understanding between peoples and between cultures.

And particularly now when just one individual can detonate a bomb that causes so much destruction, it is more important than ever that we pursue these strategies for peace.Technology is a powerful instrument for good, but it has also given the poibility for just a few people to cause enormous damage.And that\'s why I\'m hopeful that in my meetings with President Hu and on an ongoing basis, both the United States and China can work together to try to reduce conflicts that are taking place.We have to do so, though, also keeping in mind that when we use our military, because we\'re such big and strong countries, that we have to be self-reflective about what we do; that we have to examine our own motives and our own interests to make sure that we are not simply using our military forces because nobody can stop us. That\'s a burden that great countries, great powers, have, is to act responsibly in the community of nations.And my hope is, is that the United States and China together can help to create an international norms that reduce conflict around the world.(Applause.)

Okay.All right? Jon -- I\'m going to call on my Ambaador because I think he has a question that was generated through the Web site of our embay.This was selected, though, by I think one of the members of our U.S.pre corps so that --

AMBASSADOR HUNTSMAN: That\'s right.And not surprisingly, \"in a country with 350 million Internet users and 60 million bloggers, do you know of the firewall?\" And second, \"should we be able to use Twitter freely\" -- is the question.

PRESIDENT OBAMA: Well, first of all, let me say that I have never used Twitter.I noticed that young people -- they\'re very busy with all these electronics.My thumbs are too clumsy to type in things on the phone.But I am a big believer in technology and I\'m a big believer in openne when it comes to the flow of information.I think that the more freely information flows, the stronger the society becomes, because then citizens of coun-tries around the world can hold their own governments accountable.They can begin to think for themselves.That generates new ideas.It encourages creativity.

And so I\'ve always been a strong supporter of open Internet use.I\'m a big supporter of non-censorship.This is part of the tradition of the United States that I discued before, and I recognize that different countries have differ-ent traditions.I can tell you that in the United States, the fact that we have free Internet -- or unrestricted Internet acce is a source of strength, and I think should be encouraged.

Now, I should tell you, I should be honest, as President of the United States, there are times where I wish informa-tion didn\'t flow so freely because then I wouldn\'t have to listen to people criticizing me all the time.I think people naturally are -- when they\'re in positions of power sometimes thinks, oh, how could that person say that about me, or that\'s irresponsible, or -- but the truth is that because in the United States information is free, and I have a lot of critics in the United States who can say all kinds of things about me, I actually think that that makes our democracy stronger and it makes me a better leader because it forces me to hear opinions that I don\'t want to hear.It forces me to examine what I\'m doing on a day-to-day basis to see, am I really doing the very best that I could be doing for the people of the United States.

And I think the Internet has become an even more powerful tool for that kind of citizen participation.In fact, one of the reasons that I won the presidency was because we were able to mobilize young people like yourself to get involved through the Internet.Initially, nobody thought we could win because we didn\'t have necearily the most wealthy supporters; we didn\'t have the most powerful political brokers.But through the Internet, people became excited about our campaign and they started to organize and meet and set up campaign activities and events and rallies.And it really ended up creating the kind of bottom-up movement that allowed us to do very well.

Now, that\'s not just true in -- for government and politics.It\'s also true for busine.You think about a company like Google that only 20 years ago was -- le than 20 years ago was the idea of a couple of people not much older than you.It was a science project.And suddenly because of the Internet, they were able to create an indu-stry that has revolutionized commerce all around the world.So if it had not been for the freedom and the openne that the Internet allows, Google wouldn\'t exist.

So I\'m a big supporter of not restricting Internet use, Internet acce, other information technologies like Twitter.The more open we are, the more we can communicate.And it also helps to draw the world together.Think about -- when I think about my daughters, Malia and Sasha -- one is 11, one is 8 -- from their room, they can get on the Internet and they can travel to Shanghai.They can go anyplace in the world and they can learn about anything they want to learn about.And that\'s just an enormous power that they have.And that helps, I think, promote the kind of understanding that we talked about.

Now, as I said before, there\'s always a downside to technology.It also means that terrorists are able to organize on the Internet in ways that they might not have been able to do before.Extremists can mobilize.And so there\'s some price that you pay for openne, there\'s no denying that.But I think that the good outweighs the bad so much that it\'s better to maintain that openne.And that\'s part of why I\'m so glad that the Internet was part of this forum.Okay?

I\'m going to take two more questions.And the next one is from a gentleman, I think.Right here, yes.Here\'s the microphone.

Q First, I would like to say that it is a great honor for me to stand here to ask you the questions.I think I am so lucky and just appreciate that your speech is so clear that I really do not need such kind of headset.(Laughter.)

And here comes my question.My name is (inaudible) from Fudan University School of Management.And I would like to ask you the question -- is that now that someone has asked you something about the Nobel Peace Prize, but I will not ask you in the same aspect.I want to ask you in the other aspect that since it is very hard for you to get such kind of an honorable prize, and I wonder and we all wonder that -- how you struggled to get it.And what\'s your university/college education that brings you to get such kind of prizes? We are very curious about it and we would like to invite you to share with us your campus education experiences so as to go on the road of succe. PRESIDENT OBAMA: Well, first of all, let me tell you that I don\'t know if there\'s a curriculum or course of study that leads you to win the Nobel Peace Prize.(Laughter.) So I can\'t guarantee that.But I think the recipe for succe is the one that you are already following.Obviously all of you are working very hard, you\'re study-ing very hard.You\'re curious.You\'re willing to think about new ideas and think for yourself.You know, the people who I meet now that I find most inspiring who are succeful I think are people who are not only willing to work very hard but are constantly trying to improve themselves and to think in new ways, and not just accept the conventional wisdom.

Obvious-ly there are many different paths to succe, and some of you are going to be going into government service; some of you might want to be teachers or profeors; some of you might want to be businepeople.But I think that whatever field you go into, if you\'re constantly trying to improve and never satisfied with not having done your best, and constantly asking new questions -- \"Are there things that I could be doing differently? Are there new approaches to problems that nobody has thought of before, whether it\'s in science or technology or in the arts? -- those are usually the people who I think are able to rise about the rest.The one last piece of advice, though, that I would have that has been useful for me is the people who I admire the most and are most succeful, they\'re not just thinking only about themselves but they\'re also thinking about something larger than themselves.So they want to make a contribution to society.They want to make a contribu-tion to their country, their nation, their city.They are interested in having an impact beyond their own immediate lives.

I think so many of us, we get caught up with wanting to make money for ourselves and have a nice car and have a nice house and -- all those things are important, but the people who really make their mark on the world is because they have a bigger ambition.They say, how can I help feed hungry people? Or, how can I help to teach children who don\'t have an education? Or, how can I bring about peaceful resolution of conflicts? Those are the people I think who end up making such a big difference in the world.And I\'m sure that young people like you are going to be able to make that kind of difference as long as you keep working the way you\'ve been working.All right? All right, this is going to be the last question, unfortunately.We\'ve run out of time so quickly.Our last Internet question, because I want to make sure that we got all three of our fine students here.

Q Mr.President, it\'s a great honor for the last question.And I\'m a college student from Fudan University, and today I\'m also the representative of China\'s Youth (inaudible.) And this question I think is from Beijing: Paid great attention to your Afghanistan policies, and he would like to know whether terrorism is still the greatest securi-ty concern for the United States? And how do you ae the military actions in Afghanistan, or whether it will turn into another Iraqi war? Thank you very much.

PRESIDENT OBAMA: I think that\'s an excellent question.Well, first of all, I do continue to believe that the great-est threat to United States\' security are the terrorist networks like al Qaeda.And the reason is, is because even though they are small in number, what they have shown is, is that they have no conscience when it comes to the destruction of innocent civilians.And because of technology today, if an organization like that got a weapon of ma destruction on its hands -- a nuclear or a chemical or a biological weapon -- and they used it in a city, whether it\'s in Shanghai or New York, just a few individuals could potentially kill tens of thousands of people, maybe hundreds of thousands.So it really does pose an extraordinary threat.

Now, the reason we originally went into Afghanistan was because al Qaeda was in Afghanistan, being hosted by the Taliban.They have now moved over the border of Afghanistan and they are in Pakistan now, but they conti-nue to have networks with other extremist organizations in that region.And I do believe that it is important for us to stabilize Afghanistan so that the people of Afghanistan can protect themselves, but they can also be a partner in reducing the power of these extremist networks.Now, obviously it is a very difficult thing -- one of the hardest things about my job is ordering young men and wom-en into the battlefield.I often have to meet with the mothers and fathers of the fallen, those who do not come home.And it is a great weight on me.It gives me a heavy heart.Fortunate-ly, our Armed Services is -- the young men and women who participate, they believe so strongly in their service to their country that they are willing to go.And I think that it is poible -- working in a broader coalition with our allies in NATO and others that are contributing like Australia -- to help train the Afghans so that they have a functioning government, that they have their own security forces, and then slowly we can begin to pull our troops out because there\'s no longer that vacuum that existed after the Taliban left.

But it\'s a difficult task.It\'s not easy.And ultimately I think in trying to defeat these terrorist extremists, it\'s impor-tant to understand it\'s not just a military exercise.We also have to think about what motivates young people to be-come terrorists, why would they become suicide bombers.And although there are obviously a lot of different rea-sons, including I think the perversion of religion, in thinking that somehow these kinds of violent acts are appropriate, part of what\'s happened in places like Pakistan and Afghanistan is these young people have no education, they have no opportunities, and so they see no way for them to move forward in life, and that leads them into thinking that this is their only option.

And so part of what we want to do in Afghanistan is to find ways that we can train teachers and create schools and improve agriculture so that people have a greater sense of hope.That won\'t change the ideas of a Osama bin Laden who are very ideologically fixed on trying to strike at the West, but it will change the pool of young people who they can recruit from.And that is at least as important, if not more important over time, as whatever military actions that we can take.Okay? All right, I have had a wonderful time.I am so grateful to all of you.First of all, let me say I\'m very impreed with all of your English.Clearly you\'ve been studying very hard.And having a chance to meet with all of you I think has given me great hope for the future of U.S.-China relations.

I hope that many of you have the opportunity to come and travel and visit the United States.You will be welcome.I think you will find that the American people feel very warmly towards the people of China.And I am very confident that, with young people like yourselves and the young people that I know in the United States, that our two great countries will continue to prosper and help to bring about a more peaceful and secure world.

So thank you very much everybody.Thank you.(Applause.)

推荐第5篇:奥巴马上海演讲

Nong hao! Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I\'d like to thank Fudan University\'s President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I\'d also like to thank our outstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don\'t know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)

侬好!诸位下午好。我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。

What I\'d like to do is to make some opening comments, and then what I\'m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we\'ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambaador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.

我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。很抱歉,我的中文远不如你们的英文,所以我期待和你们的对话。

This is my first time traveling to China, and I\'m excited to see this majestic country. Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity. And just as I\'m impreed by these signs of China\'s journey to the 21st century, I\'m eager to see those ancient places that speak to us from China\'s distant past. Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I\'m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall. Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.

这是我首次访问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋。在上海这里,我们看到了瞩目的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,还有企业家的精神。这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时我也急切的要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念。

The same can be said of the relationship between our two countries. Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China. It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.

而我们两国的关系也是如此,上海在美中关系的历史中是个具有意义的重大城市,在37年前,《上海公报》打开了我们两国政府和两国人民接触交往的新的篇章。

However, America\'s ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America\'s independence.In 1784, our founding father, George Washington, commiioned the Empre of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China. This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.

不过美国与这个国家的纽带可以追溯更久远的过去,追溯到美国独立的初期,乔治•华盛顿组织了皇后号的下水仪式,这个船成功前往大清王朝,华盛顿希望看到这艘船前往各地,与中国结成新的纽带。希望与中国开辟新的地平线,建立新的伙伴关系。

Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions. And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so. And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.

在其后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,而即使在最动荡的方向中,我们的两国人民也打造了很深的,甚至有戏剧性的纽带,比如美国人永远不会忘记,在二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,当地人民对他们的款待,中国公民冒着失去一切的危险保护着他们。而参加二战的中国老兵仍然欢迎故地重游的美国老兵,他们在那里参战。

A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis. The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed. As one American player described his visit to China -- \"[The] people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.\" Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communiqué, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979. And in three decades, just look at how far we have come.

40年前,我们两国间开启了又一种联系,两国关系开始解冻,通过乒乓球的比赛解冻关系。我们两国之间有着分歧,但是我们也有着共同的人性及有着共同的好奇,就像一位乒乓球人员所说的一样,那的国家就是一样,但是这个小小的开头带来了《上海公报》的问世,最终还带来了美中在1979年建交。在其后的30年我们又取得了长足的进展。

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people\'s lives in so many ways. America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry. This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life. And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.

1979年中美贸易仅有500亿美元,而今天美中贸易已经接近4000亿美元。贸易在许多方面影响人民的生活,比如美国电脑中许多部件,还有穿的衣服都是从中国进口的,我们向中国出口中国工业要使用的机器,这种贸易可以在太平洋两岸创造更多的就业机会,让我们的人民过上质量更高的生活。

In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union. Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe. All of these iues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.

在需求趋于平衡的过程中,这种贸易可以是更广阔的贸易。如今我们有着积极合作和全面的关系,为我们在当前重大的全球问题上建立伙伴关系打开了大门,这些问题包括经济复苏、洁净能源的开发、制止核武器扩散以及应对气候变化。还有在亚洲及全球各地促进和平和稳定,所有这些问题我明天与胡主席会谈时都会谈到。

And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged acro many sectors. The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we\'ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students. There are nearly 200 \"friendship cities\" drawing our communities together. American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery. And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I\'m only sorry that I won\'t be able to see a Shanghai Sharks game while I\'m visiting.

1979年的时候,我们两国人民的联系十分有限。当年在乒乓球领域的好奇如今已延伸到许多领域,美国现在数量最多的留学生都来自中国。而在美国的学生中,学中文的人数增加了50%。我们两国有近200个友好城市,美中科学家在许多新的研究领域和发现领域进行合作。我们两国人民都热爱篮球,姚明就是个例子。不过,此行中我不能观看上海鲨鱼队的比赛,有点遗憾。

It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change. China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events. And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a succeful conclusion.

我们两国之间的这种关系给我们带来了积极的变化,这并不是偶然的,中国使得亿万人民脱贫,而这种成就是人类历史上史无前例的。而中国在全球问题中也发挥更大的作用,美国也目睹了我们经济的成长。

There is a Chinese proverb: \"Consider the past, and you shall know the future.\" Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years. Our relationship has not been without disagreement and difficulty. But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past. Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure. We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.

中国有句古言,温故而知新。当然,我们过去30年中也遇到了挫折和挑战,我们的关系并不是没有困难的,没有分歧的。“但是我们必须一定是对手”的这种想法不应该是一成不变的。由于我们两国的合作,美中两国都变得更加繁荣、更加安全。我们基于相互的利益、相互的尊重就能有成就。

And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another. For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.

不过,这种接触的成功要取决于我们要彼此了解,要能够进行开诚布公的对话,彼此进行了解。就像当年美国乒乓球运动员所说的,我们作为人有着共同的向往,但是我们两国又不同。

推荐第6篇:Obama奥巴马上海演讲

PRESIDENT OBAMA: Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I\'d like to thank Fudan University\'s President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I\'d also like to thank our outstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don\'t know what he said, but I hope it was good.(Laughter.) 奥巴马上海演讲英文 一

What I\'d like to do is to make some opening comments, and then what I\'m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we\'ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambaador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.This is my first time traveling to China, and I\'m excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as I\'m impreed by these signs of China\'s journey to the 21st century, I\'m eager to see those ancient places that speak to us from China\'s distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I\'m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America\'s ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America\'s independence.奥巴马上海演讲英文 二

In 1784, our founding father, George Washington, commiioned the Empre of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China -- \"[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.\" Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.奥巴马上海演讲英文 三

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people\'s lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe.All of these iues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged acro many sectors.The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we\'ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 \"friendship cities\" drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I\'m only sorry that I won\'t be able to see a Shanghai Sharks game while I\'m visiting.It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a succeful conclusion.奥巴马上海演讲英文 四

There is a Chinese proverb: \"Consider the past, and you shall know the future.\" Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and poe certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely acceible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.None of this was easy.But we made progre because of our belief in those core principles, which have served as our compa through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and \"dedicated to the proposition that all men are created equal\" could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That\'s why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who le than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.奥巴马上海演讲英文 五

And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don\'t believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expreion and worship -- of acce to information and political participation -- we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America\'s openne to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow\'s generation can do better than today\'s.In addition to your growing economy, we admire China\'s extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world\'s largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today\'s event.This country now has the world\'s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I\'m looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China\'s future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.I\'ve said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country\'s succe need not come at the expense of another.And that is why the United States insists we do not seek to contain China\'s rise.On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and succeful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.奥巴马上海演讲英文 六

To return to the proverb -- consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a leon that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people -- in the studies we share, the busine that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.That\'s why I\'m pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And I\'m absolutely confident that America has no better ambaadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there\'s one thing that we can take from today\'s dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.

推荐第7篇:奥巴马上海演讲英文稿

奥巴马上海演讲英文稿-英文版-英文全文下载-英语全文-英语原稿 2009-11-17 12:20 PRESIDENT OBAMA: Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I\'d like to thank Fudan University\'s President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I\'d also like to thank our outstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don\'t know what he said, but I hope it was good.(Laughter.) 奥巴马上海演讲英文 一

What I\'d like to do is to make some opening comments, and then what I\'m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we\'ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambaador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.This is my first time traveling to China, and I\'m excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as I\'m impreed by these signs of China\'s journey to the 21st century, I\'m eager to see those ancient places that speak to us from China\'s distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I\'m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America\'s ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America\'s independence.奥巴马上海演讲英文 二

In 1784, our founding father, George Washington, commiioned the Empre of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China -- \"[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.\" Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.奥巴马上海演讲英文 三

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people\'s lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe.All of these iues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged acro many sectors.The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we\'ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 \"friendship cities\" drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I\'m only sorry that I won\'t be able to see a Shanghai Sharks game while I\'m visiting.It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a succeful conclusion.奥巴马上海演讲英文 四

There is a Chinese proverb: \"Consider the past, and you shall know the future.\" Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and poe certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely acceible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.None of this was easy.But we made progre because of our belief in those core principles, which have served as our compa through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and \"dedicated to the proposition that all men are created equal\" could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That\'s why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who le than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.奥巴马上海演讲英文 五

And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don\'t believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expreion and worship -- of acce to information and political participation -- we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America\'s openne to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow\'s generation can do better than today\'s.In addition to your growing economy, we admire China\'s extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world\'s largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today\'s event.This country now has the world\'s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I\'m looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China\'s future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.I\'ve said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country\'s succe need not come at the expense of another.And that is why the United States insists we do not seek to contain China\'s rise.On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and succeful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.奥巴马上海演讲英文 六

To return to the proverb -- consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a leon that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people -- in the studies we share, the busine that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.That\'s why I\'m pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And I\'m absolutely confident that America has no better ambaadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there\'s one thing that we can take from today\'s dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.(Applause.)

推荐第8篇:雷夫在上海演讲

雷夫在上海演讲

雷夫演讲现场,摄影:苍南县第一实验小学 张延银

2012年3月8日上午8点,上海南京西路波特曼大酒店,上千位来自全国各地的老师静候一位传奇人物的出现。他就是目前美国最有影响力的教师——雷夫·艾思奎斯。

出场前,主持人介绍——

1984年2月,美国洛杉矶伯恩特小学的年轻老师雷夫·艾思奎斯,沮丧地站在第56号教室,看着满屋子追逐打闹的学生,一脸无奈,面对这些大多来自贫民家庭的儿童,他深感无能为力。他对教师这个职业已经心灰意冷。他决定离开学校。

然而,就在此时,一个残疾女孩的哭泣引起了他的注意,他走过去,开始尝试帮助她,女生停止哭泣,露出从未有的笑容„„

就是这么一个小小的事件,重新唤醒了雷夫·艾思奎斯的职业激情,让他在第56号这间陈旧的教室里一待就是近30年,创造了轰动美国的教育奇迹——

他教的是五年级,带班一年,就能让孩子们狂热地爱上学校,每天自愿提前两个小时到校,放学后还不愿意离去;一批极其顽劣的学生也对学习充满兴趣,懂得体谅他人;那些来自贫困移民家庭的孩子,考试成绩高居全美标准化测试前5%。小学毕业后,他们继续就读于全美顶尖学校,之后纷纷进入哈佛、普林斯顿、斯坦福等名校。

雷夫也成为美国历史上最牛的小学教师。

他是美国历史上唯一获得“国家艺术奖章”的老师;《纽约时报》称他为天才,《每日新闻》赞誉他是“当代的梭罗”,《华盛顿邮报》说他是全美最有趣、最有影响力的老师;英国女王给他颁发了帝国勋章„„

杭州天长小学副校长蒋军晶昨天带着学生也赶到了现场,蒋老师说,“一定要看看雷夫,我关注的不是他创造的奇迹,而是好奇他为什么一直那么有活力,那么有激情,现在的社会这么浮躁,一位美国老师在困境中能这么坚守20多年,真不简单。”

天长小学四(2)班的郭淑仪和阮祺媛出现在了舞台上。雷夫看到孩子脱口而出:“我行李箱里还有空位置,可以把她们带走吗?”全场大笑。雷夫单膝跪地,和两个孩子留下了珍贵的合影。

郭淑仪拿出一封信对雷夫说:“这是我们班同学花了很长时间写的信,可以带给56号教室的孩子吗?放心,里面有英文版本。如果可以的话,可以给我们回信吗?希望可以和他们成为好朋友。”雷夫接过信说:“一定会回信,我接受过奥巴马和英国女王的奖项,但这封信是最珍贵的礼物。”

雷夫的这场演讲吸引了国内很多知名教育专家,有全国著名教育专家、国家督学李希贵,全国著名特级教师于永正,著名特级教师、杭州拱宸桥小学校长王崧舟等。他们都是雷夫的粉丝。

我不是一个很优秀的老师 我只是一个很努力的老师

雷夫·艾思奎斯捧着一瓶矿泉水,在热烈的掌声中跑上演讲台,笑容满面,神态谦和。他一身黑色西装,打着领带,一双白色球鞋相当显眼。

演讲开始,雷夫忙着申明,“我不是一个很优秀的老师,我只是一个很努力的老师。当我成为全美最佳老师后,很多媒体都说我的故事,有的说我能拯救每一个孩子,这都是假消息,我根本做不到。

“事实上,不是所有孩子都喜欢我,我的同事也骂我是疯子,但是这都没关系,我坚信好老师就是教室奇迹的创造者。这30年我到底做了什么,讲给大家听听。

“我所在的学校是美国非常普通的一所公办小学,我的学生基本来自贫民窟,他们当中很多人没有爸爸,很多人和终日酗酒、吸烟或有情感障碍的人一起生活。我的孩子甚至得不到父母的关爱,英语是他们的第二语言,他们的监护人基本上都不会说英语。

“带他们的第一天我就在考虑,如何让这批孩子今后顺利进入美国的主流社会,跟美国中产家庭的孩子竞争,拥有同样公平的机会。我在大学学的是数学,但是在这所小学,我是一个全科老师,历史、数学、自然、棒球、莎士比亚戏剧、摇滚乐„„什么都教。”

雷夫开始给学生实行一个被很多人称为“魔鬼训练”的计划。 “我们学校的正规作息时间是从早上8点到下午3点,但是我的学生至少每天比其他班级的学生多上3个小时的课。

“学生从早上6点30分开始学习,直到下午5点结束,在每个周六的下午和其他假日,学生还会到我家学习。这些额外教学,我都是无偿的。”

为学生开出的特殊课程 阅读、电影、旅行、莎士比亚戏剧

雷夫的魔鬼训练能留住学生吗?孩子们会感兴趣吗?雷夫全力做了四件事,先说阅读。 “美国的小学教材非常糟糕,这些当局发的教科书编得相当无聊。我要做的事情就是把它们扔出教室,为学生们找有营养的书籍。我开始用文学名著教孩子们阅读。我们一起读马克·吐温和约翰·斯坦贝克的作品,我们还读了查尔斯·狄更斯和玛雅·安杰洛的作品。

“我的教室里没有讲桌,我一直站着给学生们上课。我会花好几个小时来策划究竟带学生们阅读什么内容。我知道哪些章节是需要孩子朗读的,我还知道哪个孩子能应付最困难的章节片段,我的阅读课就像一个管弦乐队,我就是指挥,让每个乐器都发出响声。”

第二件事,雷夫给孩子们开电影课。

他参考美国电影协会推荐的“历史上最伟大的100部美国电影”,给56号教室构建电影资源库。这其中有剧情片、喜剧片、西部片、惊悚片、幻想片等。雷夫针对每一部电影设计12—15个问题,学生观影后必须完成这些问题。

第三件,雷夫给孩子们上旅行课。每年假期,美国的中小学老师都会带学生到全国各地旅行。雷夫的旅行课安排相当精细,每次旅行前他会到书店买旅行指南,参阅各种资料,制订精细的目标。有的旅行长达31天,这其中雷夫会带着学生参观全美著名大学。有时会体验非常刺激的野营。每一次旅行,各种学科教学都渗透其中。

第四件,排练莎士比亚戏剧。演讲现场雷夫播放了学生戏剧排练的视频。学生四处表演,有的在大剧场,有的在街头,每年都会迎来各路观众。“学生的表演,我没有奖励,他们每次投入其中,感到快乐,就是最大的奖励。”

最佳教师凭什么打动人? 雷夫为什么能感动那么多人?说两个细节。

给学生开设特色课程,需要不菲的经费。为了筹钱,雷夫给自己增加了额外的工作,放学后,他开始兼职信差的工作,周末到熟食店跑外卖,曾经还到一家冰淇淋店工作打周末小工。还曾跑到摇滚音乐会场做侍者,主要工作是站在男洗手间门口服务。尽管如此,旅行、演出等经费还远远不够,雷夫通常都用延期偿还的信用卡先垫付。

再说下雷夫的工作节奏。

“当了教师后的第四年,我是这样度过的:从早上8点钟开始一直到下午3点钟,一直在教那四十个孩子,一周工作五天;每天早上6点30分到学校,为那些希望用一个半小时来学习数学的孩子们做准备; “放弃休息和午餐时间,教20个孩子学吉他;放学后直到下午5点钟,和50个孩子一起排练莎士比亚的戏剧;每周有三个晚上努力工作,从下午5点30分开始一直到深夜;每周有两个通宵工作的日子,从深夜11点钟一直到凌晨5点钟;

“每个周末从上午11点钟到下午2点钟一直在工作;假日中的每一天都在无偿地教学生,从早上6点钟开始一直到下午5点钟。”

雷夫回答中国老师提问

昨天,雷夫回答了中国老师提的16个问题,我们选取几个精彩问答。 问:一个优秀老师需要具备什么?

答:老师最重要的品质是善良。想让孩子们成为一个什么样的人,我必须得让自己先成为那样的人,我要给孩子们树立一个好榜样。

一个好老师需要相当的聪明才智。在小学里,一个好老师不仅需要深入了解文学和数学,而且还需要精通基础科学、历史、艺术等课程,不仅如此,还必须扮演好社会工作者和心理学家的角色。实际上,很多真正受雇的小学老师达不到这个水平,所以,真正受害的不仅仅是学校里的孩子,还有他们的家长。

问:56号教室一年中开设了那么多课程,有摇滚、棒球、莎士比亚戏剧表演,还会组织旅行,学生的考试成绩却名列前茅,请问是如何提高成绩的呢?

答:我对成绩没有任何兴趣,我们不会为了考试而努力学习,放松时成绩也很好,这是我们的班级文化之一。我经常告诉孩子,真正的考试在小学毕业后的十多年,所以现在不用在乎成绩。

问:我们通常把孩子分为“好学生”和“差学生”,请问您怎么看待这些学生? 答:我把学生分为三种:各方面表现最优秀的,最差的,还有数量最多的普通群体。我会把大部分时间放在普通孩子身上,他们很安静,几乎从来没有被关注过。但他们恰恰是班上最有潜力的部分。

问:每天都会有学生让老师很生气,但老师是人,不是神,遇到生气的事情您如何处理?

答:每天都会有学生惹麻烦,都有不可思议的事情发生,但不管多生气我都不会对学生大吼大叫。如果我要求他们善良,同时自己经常对他们大喊大叫,那我自己就是一个谎言。怒吼确实可以让他们安静,但违背了我的原则。

问:在孩子的成长过程中家长可以做些什么,您有好的建议吗?

答:最重要的一点是孩子的卧室不应该有电视机和电脑,卧室就是睡觉的地方。如果有可能,父母尽量每天和孩子一起吃晚餐,并且让孩子参加到准备晚餐的过程中。晚餐过程中,父母可以跟孩子聊聊他们是如何度过这一天的,坚持下去的话会有效果的。

问:您很注重艺术方面的培养,每年都跟孩子一起排练莎士比亚的戏剧,艺术真的有那么重要吗? 答:在艺术课程的学习中,学生学到的不仅仅是音乐、戏剧表演,更重要的是集中精力、倾听别人,在排练过程中责任感和纪律性也很重要,可以帮助其他课程。

问:如果你是教育部部长,你会在哪些方面尝试改革?

答:我最先做的事情会是取消90%的考试(全场鼓掌)。建议延长在校时间,但是不布置回家作业。艺术课程和传统课程并重,每天给出一个小时让孩子接触艺术;让孩子信任老师,而不是恐惧。

推荐第9篇:奥巴马上海演讲全文

PRESIDENT OBAMA:侬好。Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I\'d like to thank Fudan University\'s President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I\'d also like to thank our outstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don\'t know what he said, but I hope it was good.(Laughter.) 奥巴马上海演讲视频直播 奥巴马上海演讲英文 奥巴马上海演讲原

文 一

What I\'d like to do is to make some opening comments, and then what I\'m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we\'ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambaador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have

a dialogue.This is my first time traveling to China, and I\'m excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial

activity.And just as I\'m impreed by these signs of China\'s journey to the 21st century, I\'m eager to see those ancient places that speak to us from China\'s distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I\'m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America\'s ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America\'s independence.奥巴马上海演讲视频直播 奥巴马上海演讲英文 奥巴马上海演讲原

文 二

In 1784, our founding father, George Washington, commiioned the Empre of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common

American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China -- \"[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.\" Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of

formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.奥巴马上海演讲视频直播 奥巴马上海演讲英文 奥巴马上海演讲原

文 三

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people\'s lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, It can lead to even broader prosperity.In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe.All of these iues will be on the agenda tomorrow when I meet with President

Hu.And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged acro many sectors.The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we\'ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 \"friendship cities\" drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I\'m only sorry that I won\'t be able to see a Shanghai Sharks game while I\'m visiting.It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a succeful

conclusion.奥巴马上海演讲视频直播 奥巴马上海演讲英文 奥巴马上海演讲原

文 四

There is a Chinese proverb: \"Consider the past, and you shall know the future.\" Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in

certain ways.I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our

democracy.Those documents put forward a simple vision of human affairs,

and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and poe certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely acceible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal

rights.None of this was easy.But we made progre because of our belief in those core principles, which have served as our compa through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and \"dedicated to the

proposition that all men are created equal\" could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That\'s why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who le than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.奥巴马上海演讲视频直播 奥巴马上海演讲英文 奥巴马上海演讲原

文 五

And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don\'t believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expreion and worship -- of acce to information and political participation -- we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America\'s openne to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.

These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow\'s generation can do better than today\'s.In addition to your growing economy, we admire China\'s extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world\'s largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today\'s event.This country now has the world\'s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I\'m looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China\'s future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.

I\'ve said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country\'s succe need not come at the expense of another.And that is why the United States insists we do not seek to contain China\'s rise.On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and succeful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.奥巴马上海演讲视频直播 奥巴马上海演讲英文 奥巴马上海演讲原

文 六

To return to the proverb -- consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a leon that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people -- in the studies we share, the busine that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts

in America.That\'s why I\'m pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And I\'m absolutely confident that America has no better ambaadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet

to be written.So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there\'s one thing that we can take from today\'s dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.(Applause.)

推荐第10篇:奥巴马访华上海演讲

2009年11月16日, 首次访华的美国总统奥巴马在上海科技博物馆与数百名中国学生对话,在对话前,奥巴马发表了演讲。以下为奥巴马演讲的中英文对照全文。

PRESIDENT OBAMA: Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I'd also like to thank our outstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don't know what he said, but I hope it was good.(Laughter.) 奥巴马总统:你们好。能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还要感谢我们出色的大使洪博培,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。我不知道他刚才说什么,但是希望他说得不错。(笑声)

What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambaador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.我今天准备先做一个开场白,但我真正希望做的是回答问题,不但回答在座的学生提出的问题,同时也回答从网上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。很抱歉,我的中文不如你们的英文,但我期待着这个和你们对话的机会。

This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as I'm impreed by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient places that speak to us from China's distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.这是我首次访问中国,看到你们壮丽的国家,我感到很兴奋。在上海,我们看到了全球瞩目的发展——高耸的大厦、繁忙的街道、创业的动态。这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时,我也期盼看到向我们展现中国悠久历史的古迹。明天和后天我会在北京,希望有机会看到壮观的故宫和奇迹般的长城。的确,这是一个既有丰富的历史,又对未来的希望充满信心的国家。

The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America's ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America's independence.我们两国的关系也是如此。毫无疑问,上海在美中关系史上是一个具有重大意义的城市。正是在这里,37年前发布的《上海公报》(Shanghai Communique)开启了我们两国政府和两国人民接触交往的新篇章。然而,美国与这个城市以及这个国家的纽带可以追溯到更久远的过去,直至美国独立初期。

In 1784, our founding father, George Washington, commiioned the Empre of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.1784年,我们的建国之父乔治·华盛顿主持了“中国女皇号”(Empre of China)的下水仪式。这条船前往中国海岸,寻求与清朝通商。华盛顿希望看到这条悬挂美国国旗的船前往世界各地,与像中国这样的国家缔结新的纽带。这是通常的美国人的愿望——希望达到新的地平线,建立新的、互利的伙伴关系。

Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.在此后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,但即使在动荡的岁月中,两国人民也抓住机会发展了深入的、甚至极不平凡的关系。例如,美国人民永远不会忘记,二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,中国公民冒着失去一切的危险护理他们。参加过二战的中国老兵仍然热情欢迎故地重游的美国老兵,他们曾经在那里作战,帮助中国从占领下获得解放。

A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China -- "[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different."近40年前,简单的乒乓球比赛带来了两国关系的解冻,使我们两国建立起另一种联系。这种接触令人意外,但却恰恰促成了其成功,因为尽管我们之间存在许多分歧,但是我们共同的人性和共同的好奇心得以从中显现。正如一位美国乒乓球队员在回忆对中国的访问时所说:“那里的人民和我们一样……这个国家和美国有许多相似之处,也有很大区别。”

Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.无须赘言,这个小小的契机带来了《上海公报》的问世,并最终促使美中两国在1979年建立正式外交关系。请看在此后的30年,我们取得了多么长足的进展。

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people's lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.1979年,美中贸易额约为50亿美元,今天,年度贸易额已经超过4000亿美元。贸易在许多方面影响着两国人民的生活,美国电脑中的许多元件以及我们身穿的服装都是从中国进口的,我们向中国出口你们的工业需要的机器。这种贸易可以在太平洋两岸创造更多的就业机会,让我们的人民过上质量更高的生活。随着需求趋于平衡,繁荣的范围将进一步扩大。

In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe.All of these iues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.1979年,美中之间的政治合作主要立足于双方共同面对的竞争对手苏联。如今我们享有积极的、建设性的、全面的关系,为我们在当今时代的关键性全球问题上建立伙伴关系打开了大门,这些问题包括:经济复苏和清洁能源开发、制止核武器扩散和气候变化的影响、在亚洲及全球各地促进和平与安全。所有这些问题都是我明天与胡主席会谈的内容。

And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged acro many sectors.The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we've seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 "friendship cities" drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I'm only sorry that I won't be able to see a Shanghai Sharks game while I'm visiting.1979年,我们两国人民的联系十分有限。今天,我们看到当年乒乓球队员的好奇心已经化为许多领域的纽带,中国留学生在美国的人数名列第二,而在美国学生中,学中文的人数增加了50%。我们两国有近200个友好城市,把我们的社区连接在一起。美中科学家合作进行新的研究与发现。而姚明是我们两国人民都热爱篮球的仅仅一个标志而已——令我遗憾的是,此行中我不能观看上海大鲨鱼队的比赛。

It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a succeful conclusion.我们两国之间的关系相伴着一个积极变化的时期,这不是偶然的。中国实现了亿万人民脱贫,这一成就史无前例,同时,中国在全球问题中也在发挥更大的作用。美国在促使冷战顺利结束的同时,经济也取得了增长,人民的生活水平提高。

There is a Chinese proverb: "Consider the past, and you shall know the future." Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.中国有句名言:“温故而知新。”当然,过去30年中我们也曾遇到挫折和挑战,我们的关系不是没有分歧和困难。但是,“我们必然是对手”的概念并非是注定不变的——回顾过去不会是这样。由于我们的合作,美中两国都更加繁荣、更加安全。我们已经看到我们本着共同的利益和相互的尊重去努力所能取得的成果。

And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.可是,这种接触的成功取决于理解,取决于继续进行开诚布公的对话,相互了解,相互学习。正如前面提到的那位美国乒乓球队员所说——作为人,我们有着许多共同之处,但是我们两国在某些方面存在着差别。

I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and poe certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely acceible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.我认为每个国家都必须规划自己的前进方向。中国是一个文明古国,文化深远。而美国相对而言是一个年轻的国家,它的文化由来自许多不同国家的移民以及指导我国民主制度的建国纲领所形成。这些纲领中提出了对人类事务的简单明了的瞩望,并包含了一些核心原则——不论男女人人生而平等,都享有某些基本权利;政府应当反映民意,并对人民的愿望作出回应;商贸应该是开放的,信息应该自由流通;司法保障应该来自法治而不是人治。

Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.当然,我国的历史也并非没有困难的篇章。在很多方面,在很长的时间里,我们要通过斗争去实现这些原则对全体人民的承诺,缔造一个更趋完善的联邦。我们曾打过一场很痛苦的南北战争,将我国的一部分人口从奴役下解放出来。妇女获得投票权、劳工赢得组织权、来自世界各地的移民得到完全的接纳——这些都是经过了一段时间才实现的。非洲裔美国人即使在获得自由后依然生活在被隔离和不平等的条件下,他们经过不懈努力才最终赢得全面、平等的权利。

None of this was easy.But we made progre because of our belief in those core principles, which have served as our compa through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and "dedicated to the proposition that all men are created equal" could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That's why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who le than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.所有这些都不曾轻而易举。但是,由于我们对这些核心原则的坚定信念,我们取得了进步,这些原则指引我们冲过了最黑暗的风暴。这就是为什么林肯能在南北战争中挺身而出并宣布,这是一场考验一个孕育于自由之中、“忠实于人人生而平等这一原则”的国家能否永存的斗争。这也就是为什么马丁·路德·金博士能够站立在林肯纪念堂的台阶上,要求我们的国家实践自身信仰的真正含义。这也就是为什么来自从中国到肯尼亚的各国移民能够在我国的土地上安家;为什么所有努力寻求机会的人都能获得机会;为什么像我这种在不到50年前在美国的某些地方连投票都遇到困难的人,现在能够出任这个国家的总统。

And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don't believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expreion_r_r_r and worship -- of acce to information and political participation -- we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America's openne to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.这就是为什么美国一直在全世界为这些核心原则而大声疾呼。我们不寻求把任何政治体制强加给任何别的国家,但是我们也不认为我们主张的这些原则是我们国家所独有的。表达自由和宗教信仰自由——获得信息和政治参与的自由——我们认为这些自由都是普世的权利,所有人都应当享有,包括少数民族和宗教少数派,不管是在美国、中国还是在任何其他国家。正是对普世权利的尊重指导着美国向其他国家开放,尊重各种不同的文化,致力于遵守国际法,并对未来抱有信念。

These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow's generation can do better than today's.这些都是你们应当了解的美国的情况。我也知道中国有很多有待我们了解的情况。环顾一下这座伟大的城市——环顾一下这个大厅——我确信我们两个国家有一个很重要的共同点,那就是我们对未来的信念。美国和中国都不想满足于已取得的成就,止步不前。虽然中国是一个古老的国家,但你们显然也对未来满怀信心、雄心和使年轻一代能比这一代人更有作为的决心。

In addition to your growing economy, we admire China's extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world's largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today's event.This country now has the world's largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I'm looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China's future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.我们不但钦佩中国日益增长的经济,还赞赏你们在科学研究方面极不平凡的努力——从你们建设的基础设施到你们使用的技术,均体现出这种努力。中国现在是世界上最大的互联网使用国——这也是我们今天很高兴能把互联网作为此次活动的一部分的原因。这个国家目前拥有世界上最大的移动电话网络,它正在投资发展既能维持可持续增长,又能应对气候变化的新型能源——我期待着明天在这个至关重要的领域中深化两国的合作关系。然而,最重要的是,我在你们身上看到了中国的未来——年轻一代的聪明才智、献身精神和梦想将为塑造21世纪发挥巨大作用。

I've said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country's succe need not come at the expense of another.And that is why the United States insists we do not seek to contain China's rise.On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and succeful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.我已说过多次,我相信我们现在的世界是紧密相连的。我们所做的工作,我们所建设的繁荣,我们所保护的环境,以及我们所寻求的安全——所有这一切都是共有的。鉴于这种相互联系,在21世纪,权力不应再成为一场零和游戏;一国的成功发展不应以他国为代价。这也就是为什么美国坚决表示我们不谋求遏制中国的崛起。恰恰相反,我们欢迎中国成为国际社会中一个强大、繁荣、成功的成员——一个从你们这样的每个中国人的权利、实力和创造力中获得力量的中国。

To return to the proverb -- consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a leon that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people -- in the studies we share, the busine that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.回到前面提到的那句古语——回顾过去。我们知道,大国之间选择合作而非对抗会带来更大的惠益。这是人类不断汲取的一个教训,我们两国的关系史中也不乏其例。我深信,合作必须不止于政府间的合作。合作必须植根于我们的人民——植根于我们共同进行的研究,我们的商贸活动,我们所学到的知识,乃至我们的体育运动。这些桥梁必须由你们这样的年轻人和美国的年轻人共同构筑。

That's why I'm pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And I'm absolutelyconfident that America has no better ambaadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.因此,我高兴地宣布,美国准备将在中国留学的美国学生人数大幅度增加到10万人。这种交流是对在我们两国人民之间建立联系的明确承诺,毫无疑问,你们将帮助决定21世纪的命运。我完全相信,对美·来说,再好的使者莫过于我们的年轻人。因为他们和你们一样,才华横溢,充满活力,对有待书写的历史篇章充满乐观。

So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there's one thing that we can take from today's dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.那么,就让这个举措成为我们稳步寻求合作的下一个步骤,这种合作有利于我们两国乃至整个世界。如果能从今天的对话中得到一点启示的话,我希望那就是致力于今后继续进行这种对话。

So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.(Applause.) 非常感谢诸位。现在我希望回答你们大家提出的一些问题。非常感谢。(掌声。)

第11篇:奥巴马上海演讲中文

“美国总统奥巴马在上海与中国青年对话”演讲全文

你好。诸位下午好。我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。

我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。很抱歉,我的中文远不如你们的英文,所以我期待和你们的对话。这是我首次访问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋。在上海这里,我们看到了瞩目的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,还有企业家的精神。这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时我也急切的要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念。

而我们两国的关系也是如此,上海在美中关系的历史中是个具有意义的重大城市,在30年前,《上海公报》打开了我们两国政府和两国人民接触交往的新的篇章。

不过美国与这个国家的纽带可以追溯更久远的过去,追溯到美国独立的初期,乔治?华盛顿组织了皇后号的下水仪式,这个船成功前往大清王朝,华盛顿希望看到这艘船前往各地,与中国结成新的纽带。希望中国开辟新的地平线,建立新的伙伴关系。在其后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,而即使在最动荡的方向中,我们的两国人民打造深的,甚至有戏剧性的纽带,比如美国人永远不会忘记,在二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,当地人民对他们的款待,中国公民冒着失去一切的危险罩着他们。

而参加二战的老兵仍然欢迎故地重游的美国老兵,他们在那里参战。40年前,我们两国间开启了又一种联系,两国关系开始解冻,通过乒乓球的比赛解冻关系。我们两国之间有着分歧,但是我们也有着共同的人性及有着共同的好奇,就像一位乒乓球运动员一样,那时的国家就是一样,但是这个小小的开头带来了《上海公报》的问世,最终还带来了美中在1979年建交。在其后的30年我们又取得了长足的进展,1979年美中贸易只有50亿美元,现在已经超过了4000亿美元。

贸易在许多方面影响人民的生活,比如美国电脑中许多部件,还有穿的衣服都是从中国进口的,我们向中国出口中国工业要使用的机器,这种贸易可以在太平洋两岸创造更多的就业机会,让我们的人民过上质量更高的生活。

在需求趋于平衡的过程中,这种贸易可以是更广阔的贸易。如今我们有着积极合作和全面的关系,为我们在当前重大的全球问题上建立伙伴关系打开了大门,这些问题包括经济复苏、洁净能源的开发、制止核武器扩散以及应对气候变化。还有在亚洲及全球各地促进和平和稳定,所有这些问题我明天与胡主席会谈时都会谈到。 1979年的时候,我们两国人民的联系十分有限,如今当年乒乓球运动员的好奇可以在许多领域建立的联系中都可以看到,在美国数量最多的留学生都来自中国。而在美国的学生中,学中文的人数增加了50%。我们两国有近200个友好城市,美中科学家在许多新的研究领域和发现领域进行合作,而我们两国人民都热爱篮球,姚明就是个例子。不过,此行中我不能观看上海鲨鱼队的比赛,有点遗憾。

那么我们两国之间的这种关系给我们带来了积极的变化,这并不是偶然的,中国使得亿万人民脱贫,而这种成就是人类历史上史无前例的。而中国在全球问题中也发挥更大的作用,美国也目睹了我们经济的成长。中国有句古言,温故而知新。当然,我们过去30年中也遇到了挫折和挑战,我们的关系并不是没有困难的,没有分歧的。但是我们必须一定是对手这种想法不应该是一成不变的。由于我们两国的合作,美中两国都变得更加繁荣、更加安全。我们基于相互的利益、相互的尊重就能有成就。

不过,这种接触的成功要取决于我们要彼此了解,要能够进行开诚布公的对话,彼此进行了解。就像当年美国乒乓球运动员所说的,我们作为人有着共同的向往,但是我们两国又不同。我认为我们两国每个国家都应该勾画出自己要走的路,中国是一个文明古国,它有着博大精深的文化。相对而言,美国是一个年轻的国家,它的文化受到来自许多不同国家移民的影响,而指导我们民主制度文件的影响,我有一个非常简单的向往,代表了一些核心的原则,就是所有的人生来平等,都有着基本的权利,而政府应当反映人们的意志,贸易应该是开放的,信息流通应当是自由的,而法律要保证这个公平。

当然,我们的国家历史也不是没有过困难的地方,从很多方面来讲,很多年以来,我们是通过斗争来促进这些原则或者是所有的人民能够享受到,为了缔造一个更完美的联合,我们也打过一个很痛苦的内战,把一部分我们被奴役的人口释放出来,经过一段时间才能使妇女有投票权,劳工有组织权,包括来自各地的移民能够全部被接受。即使他们被解放以后,非洲裔美国人也和美国人经过一些分开的、不平等的条件,经过一段时间才争取到全面的平等权利,所有这些是不容易的。但是我们对这些核心原则的信念我们取得的进展,在最黑暗的风暴当中是作为我们的指南针。

这是为什么林肯在内战期间站起来说过,任何一个国家以自由、以所有人类平等的原则能够长久的存在,也就是为什么金博士在林肯纪念馆的前台站起来,说我们国家要必须真正的实现我们的信念。也就是为什么来自中国或者肯尼亚的移民能够到我们的家,也是为什么一个不到 50年前以前在某些地方连投票都遇到困难的人,现在就能够做到那个国家的总统。

这就是为什么美国永远为了全世界各地的核心原则说话,我们不寻求把任何政治体制强制给任何国家,但是我们也不认为我们所支持的这些原则是我们国家所独有的,这些表达自由、宗教崇拜自由、接触信息的机会、政治的参与,我们认为这些是普世的权利,应该是所有人民能够享受到,包括少数民族和宗教的族群,不管是在中国、美国和任何国家,对于普遍权利的尊敬,作为美国对其他国家的开放态度的指导原则,我们对其他文化的尊重,我们对国际法的承诺和对未来的信念的原则。

所有这些都是你们知道关于美国的一些情况,我们有很多要从中国学习。我们看看这个伟大城市的各地,也看看这个房间,我就相信我们两国有很重要的共同点,也就是对未来的信念,不管是美国还是中国,对现在的成就不能感到自满。虽然中国是一个古老的国家,你们也是充满信心展望未来,致力于下一代能够比这一代做的更好,除了你们不断增长的经济之外,我们很配合中国在科学和研究方面所投入的力量,包括建设的基础设施和使用的技术,中国是世界上使用互联网技术最多的国家,这就是我们很高兴互联网是今天活动的一部分,这个国家也拥有最大的机动电话网络,对新的投资保持继续增长,和应对气候变化方面有新的投资,我也希望两国加强这方面的合作。

但是更重要是看到年轻人你们的才能、你们的献身精神、你们的梦想在21世纪实现方面会发挥很大的作用。我说过很多次,我认为世界是互相连接的,我们所做的工作,我们所建立的繁荣,我们所保护的环境,我们所追求的安全,所有这些都是共同的,而且是互相连接的,所以21世纪的实力不在零和游戏,一个国家成功不应该以另外一个国家的牺牲作为代价。这就是我们为什么不寻求遏制中国的崛起。相反,我们欢迎中国作为一个国际社会的强的、繁荣的、成功的成员。

再回到刚才的谚语,我们应该考虑过去。在大的国家合作的时候,就比互相碰撞会取得更多得好处,这就是人类在历史上不断吸取的教训。我认为我们合作应该是超越政府间的合作,应该是以人民为基础,我们所研究的内容,我们所从事的生意,我们送获得的知识,我们所进行的体育比赛,所有这些桥梁必须是年轻人共同合作建立起来,这就是我为什么非常高兴我们要大大的宣布我们到中国学习的留学生人数,要增加到10万人。这样交流就会表现出我们是愿意致力于加强两国人民的联系,而且我是绝对有信心。对美国来说,最好的大使、最好的使者就是年轻人,他们和你们一样,很有才能,充满活力,对未来的历史还是很乐观的,这是我们合作的下一步,惠及两国和全世界。

今天可以吸收的一个最重要的内容就是我们不断地向前推进。非常感谢。现在欢迎各位提问题。

==================================

新华网上海11月16日电美国总统奥巴马16日在上海与中国青年对话。以下为奥巴马回答现场和网友提问实录:

现场提问:我叫程熙,我是复旦大学的学生,上海和芝加哥从1985年开始就是姐妹城市,这两个城市进行过各种经贸、文化、政治交流,你现在在采取什么措施来加深美国和中国城市之间的关系。世博会明年将在上海举行,你是否准备参加世博会呢?

奥巴马:非常感谢你的问题,我在来之前和上海的市长共进午餐,他和我说他跟芝加哥,也就是我的家乡有着很好的关系,他两度访问芝加哥,我认为城市间有这种交流非常非常好,我刚才和韩市长谈的问题之一就是我们这些城市如何可以彼此进行交流,比如就洁净能源的策略进行交流。因为美中两国共同面对的问题就是我们如何在人口增长的过程中,又解决气候变化的问题,同时减少我们二氧化碳的排放。

很显然,在美国以及在很多发达国家,人均能耗量都比中国的人均能耗量大,不过在中国成长的过程中,能耗量会增加,因此,我们找到新的战略,这符合我们两国的利益。我们刚才谈了大众捷运,我知道上海和其他城市之间就有这种快轨,我相信美国以及芝加哥可以在这种快轨方面向中国学习。而在美国我们也在学习如何建造这种绿色建筑,当然,在上海我看到有很多的吊车,很多的建筑在盖起来。因此在这些新的技术上我们进行合作是非常非常重要的,使得我们每一个建筑在采光、取暖等等方面都能减少能耗,使能源效率更高,这方面是我们两国可以相互学习的。

我知道上海世博会的焦点之一就是提高能效的问题,刚才韩市长跟我讲了这个问题,我将非常乐于参加上海世博会,当然,我现在不知道那时候我的时间安排怎么样,不过我感到非常高兴上海世博会将有我们的美国馆,我们知道现在参观世博会的人会有七千万人。芝加哥已经举办过两次世博会,这两次世博会都给我们芝加哥带来了巨大的好处,我希望上海情况也是如此,谢谢。

现场提问:总统先生,我是上海交通大学的学生。我的问题是,您来中国的第一印象是什么?你给中国带来什么?又想从中国带走什么?

奥巴马:好。这次访问的主要目的就是加深我对中国和中国对未来的愿景的理解,我已经和胡主席进行了几次会晤,我们一起参加20国峰会,就是应对金融危机,另外,我们就范围广泛的问题也进行磋商。但是我认为很重要的是美国要继续不断的加深对中国的了解,同样中国要不断加深对美国的了解也是重要的。至于我这次会晤希望有什么成果或者访问的成果,除了能够看紫禁城和长城这么伟大的好的机会,还有会见各位,所有这些都是我的一些高潮和亮点。

除此以外,我打算和胡主席谈到一些问题,也就是洪大使提到的一点,世界上除非美中两国一致,不然能够解决全球的挑战是极少的。我举个例子来说,刚才谈到的气候变化这个问题,美国和中国是世界上最大的两个温室气体的排放者,也就是造成全球变暖的因素。那么美国作为一个高度发达国家,就像刚才说的,从人均来讲,人均消耗的能源多得多,排放的温室气体按人均来算比中国多得多,但是中国增长速度快得多,人口多得多,所以除非我们两个国家都愿意采取一些关键的步骤来应对这个问题,我们就无法解决这个问题。

那么12月份举行哥本哈根会议,世界的领导人正在努力找到一个方案,能够使我们大家都作出承诺,是有区别的,不会说每个国家承担的义务一样,显然中国贫穷的人数多得多,所以他不需要跟美国做的一样。但是各方都应该承担一些具体的义务,就是有关我们打算做些什么来减少温室气体。这只是一个例子,我希望会晤的成果,就是我和胡主席能够就美中两国怎么共同发挥领导作用而达成一致。因为我可以告诉各位,甚至很多其他国家他们将等着我们,他们要看我们做什么,他们要说,“你看美国、中国他们对这个并不认真,那我们也不会认真”。

那两个国家就要承担做领导的责任。所以我们越是能够讨论这个问题,越是能够向全世界展现在这些问题上的领导作用。好吧,我想现在轮到男士。

现场提问:我是同济大学黄立赫(音)。首先我想引用“有朋自远方来不亦乐乎”这句话来欢迎您,在《论语·子路》中有一句话叫和而不同,我们中国人民的理想就是在世界构建一个文化多元化的和谐世界。我们知道美国文化本身是在历史沉淀当中由不同的文化元素所积淀而成的多元混合型文化,请问在您的这届政府中会采取哪些措施来共同构建这个世界向着文化多元化发展?在您的外交政策中会有哪些措施去尊重各国的不同的历史文化?我们中美两国在此方面会有哪些合作?谢谢您。

奥巴马:我认为这是非常好的一点,美国的优势之一就是我们是一个非常多元化的文化,我们那有来自世界各地的人,因此,这对于美国人长什么样,你确实不能一言以蔽之,比如像我家我父亲来自肯尼亚,我母亲来自中西部的堪萨斯州,我妹妹是半个印度尼西亚人,她又嫁了一位加拿大的华裔人。因此当你看到我们奥巴马全家聚会的时候我们就像联合国一样,什么人都有,而这就是我们美国的力量所在,因为它意味着我们从不同的文化、从不同的饮食,从不同的想法中相互学习,这使得我们社会变得更加富有活力。同时每个国家在你中有我我中有你的世界中,每个国家有着自己的历史传统和文化,因此我认为对于美国来讲,重要的一点就是不能推断说,我们有好的做法适用到别人身上的时候也可以带来好处。实际上这方面我们要虚心一点才行,对别的国家这种态度要虚心一点才行。

如果要说正如我在开场白中所说的一样,我们确实认为一些基本的原则是所有人不管你是什么样的文化,对所有人都应该是共有的共性,比如在联合国,我们非常活跃于联合国来努力确保世界各地的儿童都能够得到某些基本权利的待遇。当然,有些地方儿童受到剥削、压榨,强迫他们做童工,尽管以前不同的国家包括美国发生过这样的事情,但是世界上所有的国家都应当有一个共同的标准,就是要以比过去更好的方式来对待我们的儿童,这是一个普世的价值观。

我相信在妇女的问题上情况也是如此,我跟上海的韩市长在吃午餐的时候进行了很有趣的讨论,他跟我说现在有很多专业人士,在中国的专业人士中,比如在大学生中女生比男生还多,而且她们的表现非常的好。我认为这是一个取得进展的很好的、很小的指标,因为你看看世界各地的发展,一个国家是不是成就斐然的一个最好的指标就是他的教育以及妇女所受的教育。而那些能够发挥妇女的潜力的国家,那些做得好的国家他们得到好处就比那些不发挥妇女潜力的国家要大。当然,男女关系中不同的文化有不同的做法,不过我认为在美国,我们很重要的一点是要确认世界各地妇女的权利,当然,有些社会中妇女受到压迫,她们不能得到足够的机会,还有妇女受到暴力的影响等等,见到这些情况的时候我们都会直言不讳地提出来的。当然,有些人可能不同意我们的观点,我们可以就此展开对话,但是我们能够实现我们的理想才行。

当然,我们在做这个事情的过程中,我们要虚心,我们并不是十全十美的,我们在很多问题上也要取得进展,你跟美国的妇女讲的时候,她们会跟你说:很多男人对于妇女在社会中的地位还有一些成见。因此我们绝不声称我们解决了这些问题,但是我们认为就这些问题,普世的原则我们还是要谈的。下面听听网民的提问。

现场提问:总统先生,您好。我们非常荣幸来到这儿,我叫张新(音),来自于上海外国语大学。我想找一个网上的问题,这个问题是来自于台湾的一位同胞。他说我来自于台湾,现在我在大陆做生意,现在两岸关系在近年来不断地改善,我现在在大陆的生意做得很好。当有人在美国说,美国想向台湾售武的时候我们非常担心,因为这样的话会破坏两岸关系。总统先生,我想知道您是否支持改善两岸关系。当然,这个问题是来自于一位商人。但是其实对于所有的年轻中国人来说,其实都非常关心这个问题,所以我们特别希望听下您的看法。谢谢。

奥巴马:我过去很明确,我的政府全面支持一个中国的政策,也就像三个联合公报所反映出的那样子,就是几十年前开始的关于针对与台湾的关系,也包括和中华人民共和国的关系在内。我们不愿意改变这个政策和这个态度。我非常高兴看到紧张局势的缓和和跨海峡两岸关系的改善。而且我非常希望我们继续看到两岸不断地改善关系,解决很多这样的问题。

有一个事情,美国在对外政策当中,也包括针对中国的政策,我们一直寻求的一件事情就是要通过对话和谈判使问题能够得到解决,我们一直认为这是最好的途径。我认为这个地区正在发生着经济和商务的联系,正在帮助缓和很多在你们出生或者我还没有出生以前就已经产生的紧张局势,有些人还希望回顾过去来考虑问题,而不是展望未来,我还是希望能够展望未来。就像我刚才说的,现在建立的商务关系是有益的,有人认为做生意赚钱的话,他们会考虑得很清楚,而不会那么过分地担忧这些意识形态的问题,而且我认为这个地区已经看到这个现象,我们非常支持这样的进程。好吧。现在轮到女生。

现场提问:谢谢。总统先生,我是来自于上海交通大学的一位学生。我想问一个您得诺贝尔和平奖的一个问题。您是如何看待您得奖的?您得了奖对您来说是不是意味着更多的压力和责任?您有更多的责任去推动世界和平。同时,这会不会影响你解决世界问题的一些态度?

奥巴马:这个问题问得非常好,谢谢。正如我开始所说,关于我得到的和平奖这个问题最惊奇的就是我自己,当然,这是一个殊荣,不过我认为这个荣誉我有点不配。因为考虑到以前得奖的人所做的工作我有点不配,但是我希望做的工作就是以本着非常卑谦的态度来对待这个事情。那就是他们这个诺贝尔提名委员会对于美国所发生的变化以及美国对世界事务的态度所发生的变化受到了启发,所以他们把奖项颁发给了我,不过我只是对我们对世界态度的变化的一个象征而已。

我感到这是一种殊荣——能够成为美国总统。正如我夫人经常提醒我说的,有时候我抱怨工作太忙了,她经常提醒我说:你是自己找的这份工作。英文里说你自己铺了床你只好自己到里面去睡觉。这个意思就是说有时候你要想得到什么东西真要小心一点,你真有可能得到这份东西,我认为我们每个人要在世界上促进我们的和平,做到这一点并不容易。

现在世界上有很多冲突,这些冲突有数百年的历史,比如你看看中东的情况,这些战争和冲突他们来源于一千年以前的斗争,比如在非洲有部落的冲突,这都很难得到解决,作为美国总统,我的工作之一是我们美国武装力量的总指挥,我的当务之急首先要做的就是保护美国人民,由于9·11发生的袭击事件,以及世界各地的恐怖事件造成无辜人的死亡,我有这样的任务就是要根除这些恐怖主义组织,要和很多国家进行合作来应付这种恐怖暴力。当然,我想我们不可能完全杜绝国与人以及国与国之间的暴力,但是我们可以大大减少这些暴力。这个做法就是通过交流、通过对话,通过加深人与人、文化与文化之间的理解来做到这一点。

此时此刻,一个人可以引爆炸弹,带来很大的破坏。因此,我们要实行这种和平的策略就变得更加重要了。技术可以造福于人,但是也可以使这些少数人造成巨大的破坏。正因如此,我希望在我跟胡主席的会谈中,以及今后进行的会谈中,美国和中国可以共同合作来共同减少我们在世界各地所看到的冲突。同时,我们还要牢记这样一个事实,当我们动用军事力量的时候,因为我们是大国、强国,我们自己要三思而行,我们要看看自己有什么动机,有什么利益来确保我们不仅仅由于别人管不了我们我们就动辄使用我们的军力,而这些大国要在世界之林中本着负责任的做法采取行动才行,我希望美国和中国能够共同地帮助建立国际准则以减少世界各地的冲突。

好吧,我现在请我的洪大使,现在有一个网民通过我们使馆网站提了一个问题。

网民提问:第一,有这么多互联网使用者的国家,有6000万写博客的人,你知道防火墙的事情吗?第二,我们是不是应该自由的使用TWITTER?

奥巴马:首先让我说,我从来没有使用过TWITTER。我注意到一些年轻人,他们一直很忙,有各种各样的电子器材。我非常相信技术的作用,非常重视开放性。在信息流动方面,我认为信息流通越自由,社会就变得越强,因为这样子,世界各地的公民能让自己的政府负责,有一个问责制度,他们自己会思考,这样会有新的想法,鼓励创造性。所以我一直坚定的支持互联网开放的使用,我非常支持不审查内容。在美国我过去谈过,这是我们的一个传统,我也认识到不同的国家有不同的传统,但是我可以告诉各位,在美国,我们有没有受限制的使用互联网的机会,这是我们力量的来源,也应该受到鼓励的。

但是我也应该很诚实的告诉各位,作为美国总统,有的时候我还是希望信息不是那么自由的流通,因为这样我就不需要听到人们在批评我,我认为很自然的。

在人处于一个实力地位的时候就会想到,你为什么这样说我,你这样说是很不负责的。可是真实的情况是这样,因为在美国信息是自由的,因为在美国有很多人批评我说各种各样的事情,但我还是认为,这样才会使得我们的民族制度变得更强,使我变成一个更好的领导人,因为它迫使我听到一些我不愿意听到的意见,也迫使我审查我正在做的事情,每天都要审查,要看我是不是真的为美国人民做我能做的最好的事情。所以我认为互联网现在已经变成一个更强的工具,可以让公民来参与。

实际上,我这次胜选,当了总统的一个原因之一是我们能够动员很多年轻人,通过互联网来动员。刚开始的时候,没有人会想到我会赢,因为我们不是得到最富裕的支持者、政治上最有权力的人支持我们,可是人们通过互联网看到我们竞选,他们开始感到很兴奋,他们就组织起来成立一些竞选的活动、事件和集会,结果就产生了这些从下往上的一种行动,使我们很成功。

这不仅在政府和政治,在企业界也一样。像Google这种公司,不到20年前,它只是两个年龄跟你们差不多一样的人创业,本来是科学的实验,后来因为互联网,他们能够创造一个产业,这个产业使得全世界各地的商业发生一场革命。

所以要不是有很自由的开放性,就像互联网所提供的开放性,那Google不会存在,所以我很支持一个做法,就是不要限制互联网的使用、接触或者像 TWITTER这种信息技术,越开放越能够沟通,使全世界联系在一起。像我的两个女儿玛丽亚和娜塔莎,一个是11岁,一个是8岁,在她们的房间可以上网,通过互联网可以达到世界任何地方,可以学到她们想学的内容,这是她们巨大的力量,她们拥有这种力量,也有利于促进相互理解。

就像我刚才所说的,技术也有负面,恐怖分子也可以通过互联网做一些以前他们做不到的事情,有一些极端分子也可以动员。当然开放性肯定要付出某种代价,这是不能否认的。可是我想好的远远多于坏的,所以还是保持开放是好的,这是我很高兴互联网也作为这个论坛的一部分。最后两个问题。

现场提问:我想说,我非常荣幸站在这里向您提问,我认为我很幸运,我也感谢这个机会,您的演讲非常清楚。我是周元天(音),复旦大学管理学院的学生,我想问一问,现在已经有人问您得诺贝尔奖的问题了,那么我不会以同样的角度问您,我想问的是从另外一个角度来看,因为您很难才能得到这个奖,所以我在想您是怎么得到这个奖的?还有您的大学教育怎么样使您得到这个奖项?我们很好奇,想请您给我们分享一下您的校园经历,如何才能走上成功的道路?

奥巴马:首先我要说的是,我也不知道有什么课程学了之后可以得到诺贝尔和平奖,这是不能担保的。不过很显然的,在座每个人都在非常努力地学习,非常有好奇心。同时,愿意自己去思考一些新的想法等等。

而我现在经常见到的这些人,对我最有启发的以及最成功的这些人,我认为这些人都是那些愿意不断努力工作的人,同时还不断地通过找新的途径进行提高的人,他们不仅仅是接受现状、接受常规。很显然,在成功的问题上殊途同归,有些人进入政府服务,有些人想当老师、教授,有些人想经商。但是我认为不管你从事哪个领域的工作,如果你不断地努力更新和改进,而不只是满足于现状,一直在扪心自问,看看是否能够以不同的方式来解决问题的话,那么不管是科学也好、技术也好、艺术也好,去尝试前人没有用过的方法,只有这些人才能出人头地。

我还有一个忠告,这个忠告对我来讲很有用,就是说我最敬仰的那些成功的人士,他们不但考虑自己,他们同时还考虑超越自己的事情,他们希望对世界做出贡献,他们希望对他们的国家做出贡献,对他们的城市做出贡献,他们希望除了对自己的生活有所影响,同时对别人的生活也带来影响。有时候我们会忙于挣钱、买好车、买大房子,所有的这些都重要,但是那些真正留名青史的人是因为他们有更大的向往,看如何帮助更多的人能够吃饱饭,能够让更多的儿童受到教育,如何能够以和平方式解决冲突等等。只有这些人他们才能在世界上做出贡献,我相信只要在座的你们努力的话也能够做出这样的贡献。

这是最后一个问题,时间过得真快,最后一个是网民的提问。

北京网民提问:总统先生,很荣幸问最后一个问题。我是复旦大学的学生,今天我也是中国的青年网民代表。这个问题是北京的一位网民问的,他非常关注您的阿富汗政策。他想知道,恐怖主义是否仍然是美国最大的安全威胁?您如何看待在阿富汗的行动是否会升级成另外一场阿富汗战争?

奥巴马:这是一个非常好的问题。首先我还继续认为对美国安全最大的威胁是像“基地”组织那样恐怖的网络。原因是因为虽然他们数量少,他们已经表明他们是无良心的,这是毁灭无辜人民的行为。

因为今天的技术,使得那样的组织得到大规模毁灭性武器,比如核武器、生物武器、化学武器,在一个城市使用,不管是在上海还是纽约,只是少数几个人也可能杀害几万人、几十万人,所以这是构成极大的危险。

我们原来进入阿富汗的原因是因为“基地”组织在那里,塔利班接收他们在那里,现在他们已经过了边界,他们现在在巴基斯坦,继续和该地区的“基地”保持网络的关系,所以很重要的是我们要使阿富汗实现稳定或者使阿富汗的人民能够保护自己,也同时能够作为伙伴来帮助减少这些极端组织的力量。

很显然,这是非常困难的事情。我这个工作最难做的一件事情之一,就是命令年轻的男女要到战场去,我经常要会见那些战争死亡人员的父母亲,他们没能回家,这使我心里感到非常痛苦。幸好我们的武装部队的年轻的男士、女士们,他们为国家服务的信念这么强,他们还是愿意去,所以我认为还是有可能,通过更广的联合合作,包括北约的同盟者和其他的,像澳大利亚做贡献的人,我们可以一起帮助训练阿富汗人,使他们能够拥有一个发挥作用的政府,拥有自己的安全力量,然后我们可以慢慢的撤出我们的部队。这个任务是很不容易的。是最终要击败这些恐怖主义的极端分子,我们要记住他们不只是支持恐怖活动,还会什么事情使得年轻人变成恐怖分子,出于什么动机他们愿意搞自杀炸弹。

当然有很多不同的原因,其中包括有一种歪曲宗教的作用,使人们认为这种暴力行为是适当的,就像巴基斯坦和阿富汗发生的因素之一,那些人没有受到教育,也没有机会,所以他们看到在生活中没有向前走的路子,所以他们就想唯一的选择就做那种事情,所以我们在阿富汗要实现的目的之一就是找到一些方法来培训老师,建立学校,改善农业的状况,给人民更大的希望。

这个不会改变本·拉丹的想法,他们的意识形态是非常固定的,就是要打击西方,但是他们会改变一些年轻人的想法,这个很重要。从更长远来讲,这个事情比我们采取的军事行动可能是更重要的。

今天我过得非常愉快,非常感谢各位,首先我想说我对大家的英文印象很深刻,很明显你们是很用功的学习。有机会和大家见面,使我感到美中关系的未来是很有希望的,我希望你们很多人有机会到美国来,你们会受到欢迎,我想你们会发现美国人民对中国人民是很热情的,而且我是充满信心,对你们这种年轻人和我在美国所认识的青年,我们两个伟大的国家会继续繁荣昌盛,会帮助实现更和平安全的世界。 (所有文字根据文字实录整理)

第12篇:奥巴马上海演讲全文(全英文)

奥巴马上海演讲全文(英文)谁想过英语四级,谁就转,不然你后...Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I\'d like to thank Fudan University\'s President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I\'d also like to thank our outstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don\'t know what he said, but I hope it was good.(Laughter.)

What I\'d like to do is to make some opening comments, and then what I\'m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we\'ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambaador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.

This is my first time traveling to China, and I\'m excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as I\'m impreed by these signs of China\'s journey to the 21st century, I\'m eager to see those ancient places that speak to us from China\'s distant past.

Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I\'m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America\'s ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America\'s independence. In 1784, our founding father, George Washington, commiioned the Empre of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.

Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.

A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China -- \"[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.\"

Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people\'s lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.

In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe.All of these iues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.

And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged acro many sectors.The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we\'ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 \"friendship cities\" drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I\'m only sorry that I won\'t be able to see a Shanghai Sharks game while I\'m visiting.

It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a succeful conclusion.

There is a Chinese proverb: \"Consider the past, and you shall know the future.\" Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.

And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.

I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.

Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and poe certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely acceible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.

Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.

None of this was easy.But we made progre because of our belief in those core principles, which have served as our compa through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and \"dedicated to the proposition that all men are created equal\" could long endure.

That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That\'s why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who le than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.

And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don\'t believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expreion and worship -- of acce to information and political participation -- we believe are universal rights.

They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America\'s openne to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow\'s generation can do better than today\'s. In addition to your growing economy, we admire China\'s extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world\'s largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today\'s event.

This country now has the world\'s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I\'m looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China\'s future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.

I\'ve said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country\'s succe need not come at the expense of another. And that is why the United States insists we do not seek to contain China\'s rise.On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and succeful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths and creativity of individual Chinese like you.To return to the proverb -- consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a leon that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people -- in the studies we share, the busine that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.

That\'s why I\'m pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And I\'m absolutely confident that America has no better ambaadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.

So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there\'s one thing that we can take from today\'s dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.

So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.

第13篇:奥巴马在上海的演讲

Speech of President Obama In Fudan University,Shanghai 2009.11.16 奥巴马访华在上海复旦大学的演讲 翻译:吴士异教授

Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I\'d like to thank Fudan University\'s President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I\'d also like to thank our outstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don\'t know what he said, but I hope it was good.(Laughter.)

北京申奥陈述之一:杨澜(中英对照+视频) (推荐)美文欣赏:世界上最遥远的距离(中英对照+MP3)

麦当劳食品名中英对照

【中英对照】中外经典名句大集合

(三)

家下午好!我非常荣幸来到上海,能有机会和你们交流。我首先要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情欢迎。我换药感谢我们的乔恩 亨茨曼大使,是他为我们两国紧密的联系,相互的尊重做出了榜样。我不知道他说了些什么,但是我希望他说的都是好话。(大笑)

What I\'d like to do is to make some opening comments, and then what I\'m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we\'ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambaador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.

首先,我要做个开场白,然后我想做的是听取大家的提问,不仅是在场同学的提问,我们还接受网上的提问,就是通过在场的同学,还有乔恩 亨茨曼大使,把问题提出来。非常遗憾我的汉语不如你们的英语好,但是我还是期待有这样一个对话机会。

This is my first time traveling to China, and I\'m excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as I\'m impreed by these signs of China\'s journey to the 21st century, I\'m eager to see those ancient places that speak to us from China\'s distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I\'m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.

这是我第一次来中国,看到这个蔚为壮观的国家,我很兴奋。在这里,上海,我们看到了举世瞩目的发展---高耸的摩天大楼,人头攒动的大街和企业家成功的投资活动。21世纪中国之行的这些景象给我留下了深刻的印象,我也渴望看到一些中国古老的地方,它们会对我讲

述久远过去的中国。明天和后天,我到北京之后希望有机会看到壮观的紫禁城和万里长城的伟大奇迹。真的,这是一个饱含深厚历史和对美好未来充满信心的国家。

The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of between our governments and among our people.However, America\'s ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America\'s independence.

同样可以说,我们两国的关系也是如此。上海,当然是一个在美中关系史上有着伟大意义的城市。37年前,就是在这里,上海公报打开了美中关系的大门,翻开了两国政府和两国人民交往的新篇章。然而,美国和这个城市的联系,还有和这个国家的联系,可以追溯到久远的过去,追溯到美国独立战争初期的岁月。

In 1784, our founding father, George Washington, commiioned the Empre of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.

1748年,我们的开过先驱,乔治 华盛顿,就派出“中国皇后号”轮

北京申奥陈述之一:杨澜(中英对照+视频) (推荐)美文欣赏:世界上最遥远的距离(中英对照+MP3)

麦当劳食品名中英对照

【中英对照】中外经典名句大集合

(三)

船,远航道中国海岸,和清王朝进行贸易。华盛顿希望这艘轮船带着国旗,使它在全球飘扬,与和中国一样的国家创建新的关系。到达新的地平线,寻求新的互利伙伴----这是美国人的共同愿望。

Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.

此后两个世纪过去了,历史的潮流在很多方面拨正了我们两国关系的航向。就是在那纷乱骚动的风雨中,我们两国人民也找到机会,建立了紧密的、戏剧性的联系。比如说,在第二次世界大战中,我们的飞行员被击落在你们的领土上,中国的百姓不惜一切代价照顾我们的飞行员,他们的好意和热情,美国人永远不会忘记。当这些飞行员要返回基地时,参战的中国

士兵对这些帮助中国从日本占领中解放出来的老兵,热情地欢送。

A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China -- \"[The] people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.\"

近40年前,当冰霜通过小小的乒乓球比赛,开始融化时,两国形成了另一种不同的关系。这一非同寻常的会晤,做出了巨大的贡献,---因为我们的分歧,我们共同的博爱和我们共有的兴趣,统统展现出来了。一个美国运动员在描述他对中国的这次访问时说道:“这个民族和我们一样„„这个国家和美国十分相似,但是又很不相同。”

Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.

当然了,这一小小的开端,带来了上海公报的收获,最终在1979年美中建立了正式的外交关系。在过去30年中,看一看,我们(在这条路上)前进了多远。

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people\'s lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.

1979年

北京申奥陈述之一:杨澜(中英对照+视频) (推荐)美文欣赏:世界上最遥远的距离(中英对照+MP3)

麦当劳食品名中英对照

【中英对照】中外经典名句大集合

(三)

,美中两国的贸易总额大约是50亿美元,而今天,每年都达到4000亿美元。商业贸易在很多方面对两国人民的生活产生了影响。美国从中国的进口,使我们使用的计算机部件很多都是中国的,我们穿的衣服很多都是中国的,而我们对中国出口机械产品,帮助中国的工业强大起来。这种贸易甚至在太平洋两岸都创造了更多的就业岗位,使我们的人民过上更高质量的生活。随着需求进一步平衡,就可以带来更为广泛的繁荣。

In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic

recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe.All of these iues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.

1979年,美中两国的政治合作大都建立在和前苏联竞争的基础之上。今天,我们有了积极的,建设性的和全面的关系,打开了通向解决当代全球性关键问题的大门,----经济的复苏和清洁能源;防止核武器扩散和遏制气候变化;推进和平和保障亚洲及全球的安全。所有这些议题,在明天我和胡主席会晤时,都将列入议程。

And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged acro many sectors.The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we\'ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 \"friendship cities\" drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I\'m only sorry that I won\'t be able to see a Shanghai Sharks game while I\'m visiting.

1979年,我们两国人民的接触是有限的。今天,乒乓球运动员曾经表现出来的相互联系的兴趣,在很多方面都已经形成。中国留美学生数量达到了第二个高峰,我们的学生学习汉语的人数增加了50%,有近200个“友好城市”使我们的社区生活来系在了一起了,美国和中国的科学家在新的研究和发现领域开展了合作。当然,姚明仅仅是一个我们共同热爱的象征,----我感到唯一遗憾的是,在上海访问期间没能看到上海鲨鱼队的比赛。

It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a succeful conclusion.

我们两国关系的改善,伴随着的是一个积极变革的时期,

北京申奥陈述之一:杨澜(中英对照+视频) (推荐)美文欣赏:世界上最遥远的距离(中英对照+MP3)

麦当劳食品名中英对照

【中英对照】中外经典名句大集合

(三)

这不是偶然的巧合。中国把亿万中国人民从贫穷中拯救出来,---这在人类历史上是一个绝无仅有的成就,----同时又在全球事务中发挥着更大的作用。而美国则经历了经济的发展,使我们的人民享受更高的生活水平,同时使全球冷战成功结束。

There is a Chinese proverb: \"Consider the past, and you shall know the future.\" Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not

when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.

中国有句谚语:“前车之鉴,后事之师。”当然,在过去的30年中,我们遇到了很多挫折和挑战,我们的关系也不是没有分歧和困难。但是我们是对手的概念一定要摈弃---我们不能只看过去。实际上,正是我们的合作,使美过和中国都更加繁荣,更加安全。只有建立在考虑双方利益双方和相互尊重的基础上,合作才有可能。

And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.

然而,合作的成功与否,依靠的是相互的理解,--- 建立在持续公开对话,相互了解对方和相互往来基础上的理解。着正如美国的乒乓球队员指出的---作为人类,我们有很多共同之处,但是在某种程度上,我们的国家是有差别的。

I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.

我相信,每个国家都必须规划自己的蓝图。中国是一个文明古国,有着深厚的历史根基。相比之下,美国时一个年轻的国家,其文化是由很多来到这个海岸不同种族的移民决定的,是由保障我们民主的法律文献的制定所决定的。

Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and poe certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely acceible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.

这些文献体现了一个有关人间事物的简单观点,它们铭记着几个核心原则---所有的人,男人和女人,生来都是平等的,都享有一定的基本权利;政府应该体现人民的意志,反映人民的意愿;商业贸易要公开,信息要公开;法律,不是某一个人,应该保证执法管理的公正。 Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.

北京申奥陈述之一:杨澜(中英对照+视频) (推荐)美文欣赏:世界上最遥远的距离(中英对照+MP3)

麦当劳食品名中英对照

【中英对照】中外经典名句大集合

(三)

然,我们国家也不是没有困难的一面。在很多方面,在很多年当中,我们都在艰难奋进,使这些原则在所有的人当中得以实现,创造一个更加完美的联邦。我们曾经打过一次残酷的内战,把一部分人从奴隶境况中解放出来。我们也花费了很长时间,才使妇女得到了选举权,才使工人得到建立自己的组织权力,才使来自地球不同地方的移民得以完全融入社会。美国黑人获得自由之后,在他们没有得到完全的平等的权利之前,仍然不遗余力争取改变被隔离和不平等的状况。

None of this was easy.But we made progre because of our belief in those core principles, which have served as our compa through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and \"dedicated to the proposition that all men are created equal\" could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That\'s why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who le than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.

所有这些,没有一件是容易的。但是我们一直在前进,因为我们信奉这些核心原则,这些原则像指南针一样,指引我们从最阴暗的风暴中走过来。正因为如此,林肯才可以在内战期间,站在那里宣布,这场战争是任何一个信仰自由的民族,“任何愿意为实现所有人生来平等而献身的人”都能够进行到底的战争。正因为如此,马丁路德金博士才可以站在里肯纪念碑的台阶上,呼吁整个国家实践其信条的真正意义。正因为如此,从中国到肯尼亚所有国家的移民能够在我们的海滨找到自己的家,机会给予每一个为它而工作的人。也正因为如此,一个像我这样的人,不到50年前在美国某些地区还没有选举权的人,现在能够作为这个国家的总统而为她服务。

And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don\'t believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expreion and worship -- of acce to information and political participation -- we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America\'s openne to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.

正以为如此,美国将永远为这些核心原则在全世界奔走呼号。我们不想把一个政府的体制强

加于另一个国家,但是我们相信我们所赞成的原则在我们国家是独一无二的。我们相信言论和信仰的自由----获知信息和参加政党的自由----是最为普遍的权利,所有的人,包括少数的种族和少数信仰的人在内,都应该享有,不管他们是在美国,是在中国,或者是在任何一个国家。实际上,正是这些对普遍权利的尊重,才引导美国,实施了对所有国家的开放;实现了对所有不同文化的尊重;实践所有的国际法律;也使我们对未来充满信心。

第14篇:奥巴马上海演讲英文全文

奥巴马上海演讲英文稿-英文版-英文全文下载-英语全文-英语原稿 2009-11-17 12:20 PRESIDENT OBAMA: Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I\'d like to thank Fudan University\'s President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I\'d also like to thank our outstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don\'t know what he said, but I hope it was good.(Laughter.) 奥巴马上海演讲英文 一

What I\'d like to do is to make some opening comments, and then what I\'m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we\'ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambaador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.This is my first time traveling to China, and I\'m excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as I\'m impreed by these signs of China\'s journey to the 21st century, I\'m eager to see those ancient places that speak to us from China\'s distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I\'m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America\'s ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America\'s independence.奥巴马上海演讲英文 二

In 1784, our founding father, George Washington, commiioned the Empre of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the

1 爱思英语学习网

爱思英语http://www.daodoc.com/

flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China -- \"[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.\" Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.奥巴马上海演讲英文 三

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people\'s lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of

2 爱思英语学习网

爱思英语http://www.daodoc.com/

peace and security in Asia and around the globe.All of these iues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged acro many sectors.The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we\'ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 \"friendship cities\" drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I\'m only sorry that I won\'t be able to see a Shanghai Sharks game while I\'m visiting.It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a succeful conclusion.奥巴马上海演讲英文 四

There is a Chinese proverb: \"Consider the past, and you shall know the future.\" Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.

3 爱思英语学习网

爱思英语http://www.daodoc.com/

Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and poe certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely acceible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.None of this was easy.But we made progre because of our belief in those core principles, which have served as our compa through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and \"dedicated to the proposition that all men are created equal\" could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That\'s why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who le than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.奥巴马上海演讲英文 五

And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don\'t believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expreion and worship -- of acce to information and political participation -- we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America\'s openne to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.

4 爱思英语学习网

爱思英语http://www.daodoc.com/

These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow\'s generation can do better than today\'s.In addition to your growing economy, we admire China\'s extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world\'s largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today\'s event.This country now has the world\'s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I\'m looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China\'s future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.I\'ve said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country\'s succe need not come at the expense of another.And that is why the United States insists we do not seek to contain China\'s rise.On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and succeful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.奥巴马上海演讲英文 六

To return to the proverb -- consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a leon that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people -- in the studies we share, the busine that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.

5 爱思英语学习网

爱思英语http://www.daodoc.com/

That\'s why I\'m pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And I\'m absolutely confident that America has no better ambaadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there\'s one thing that we can take from today\'s dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.(Applause.)

6 爱思英语学习网

爱思英语http://www.daodoc.com/

第15篇:奥巴马上海演讲中英文对照

奥巴马上海演讲稿 2009-12-13 14:53

奥巴马上海演讲稿

PRESIDENT OBAMA: Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I\'d like to thank Fudan University\'s President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I\'d also like to thank our outstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don\'t know what he said, but I hope it was good.(Laughter.)

奥巴马总统:你们好。能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还要感谢我们出色的大使洪博培,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。我不知道他刚才说什么,但是希望他说得不错。(笑声)

What I\'d like to do is to make some opening remarks, and then what I\'m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we\'ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambaador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.

我今天准备先做一个开场白,但我真正希望做的是回答问题,不但回答在座的学生提出的问题,同时也回答从网上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。很抱歉,我的中文不如你们的英文,但我期待着这个和你们对话的机会。

This is my first time traveling to China, and I\'m excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as I\'m impreed by these signs of China\'s journey to the 21st century, I\'m eager to see those ancient places that speak to us from China\'s distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I\'m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.

这是我首次访问中国,看到你们壮丽的国家,我感到很兴奋。在上海,我们看到了全球瞩目的发展——高耸的大厦、繁忙的街道、创业的动态。这些都是中国步入 21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时,我也期盼看到向我们展现中国悠久历史的古迹。明天和后天我会在北京,希望有机会看到壮观的故宫和奇迹般的长城。

1 的确,这是一个既有丰富的历史,又对未来的希望充满信心的国家。

The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America\'s ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America\'s independence.

我们两国的关系也是如此。毫无疑问,上海在美中关系史上是一个具有重大意义的城市。正是在这里,37年前发布的《上海公报》(Shanghai Communique)开启了我们两国政府和两国人民接触交往的新篇章。然而,美国与这个城市以及这个国家的纽带可以追溯到更久远的过去,直至美国独立初期。

In 1784, our founding father, George Washington, commiioned the Empre of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.

1784年,我们的建国之父乔治•华盛顿主持了“中国女皇号”(Empre of China)的下水仪式。这条船前往中国海岸,寻求与清朝通商。华盛顿希望看到这条悬挂美国国旗的船前往世界各地,与像中国这样的国家缔结新的纽带。这是通常的美国人的愿望——希望达到新的地平线,建立新的、互利的伙伴关系。

Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.

在此后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,但即使在动荡的岁月中,两国人民也抓住机会发展了深入的、甚至极不平凡的关系。例如,美国人民永远不会忘记,二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,中国公民冒着失去一切的危险护理他们。参加过二战的中国老兵仍然热情欢迎故地重游的美国老兵,他们曾经在那里作战,帮助中国从占领下获得解放。

A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost

2 between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China -- \"[The] people are just like us„The country is very similar to America, but still very different.\"

近40年前,简单的乒乓球比赛带来了两国关系的解冻,使我们两国建立起另一种联系。这种接触令人意外,但却恰恰促成了其成功,因为尽管我们之间存在许多分歧,但是我们共同的人性和共同的好奇心得以从中显现。正如一位美国乒乓球队员在回忆对中国的访问时所说:“那里的人民和我们一样„„这个国家和美国有许多相似之处,也有很大区别。”

Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.

无须赘言,这个小小的契机带来了《上海公报》的问世,并最终促使美中两国在1979年建立正式外交关系。请看在此后的30年,我们取得了多么长足的进展。

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people\'s lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.

1979年,美中贸易额约为50亿美元,今天,年度贸易额已经超过4000亿美元。贸易在许多方面影响着两国人民的生活,美国电脑中的许多元件以及我们身穿的服装都是从中国进口的,我们向中国出口你们的工业需要的机器。这种贸易可以在太平洋两岸创造更多的就业机会,让我们的人民过上质量更高的生活。随着需求趋于平衡,繁荣的范围将进一步扩大。

In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe.All of these iues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.

3

1979年,美中之间的政治合作主要立足于双方共同面对的竞争对手苏联。如今我们享有积极的、建设性的、全面的关系,为我们在当今时代的关键性全球问题上建立伙伴关系打开了大门,这些问题包括:经济复苏和清洁能源开发、制止核武器扩散和气候变化的影响、在亚洲及全球各地促进和平与安全。所有这些问题都是我明天与胡主席会谈的内容。

And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged acro many sectors.The second highest number of foreign students in the United States comes from China, and we\'ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 \"friendship cities\" drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I\'m only sorry that I won\'t be able to see a Shanghai Sharks game while I\'m visiting.

1979年,我们两国人民的联系十分有限。今天,我们看到当年乒乓球队员的好奇心已经化为许多领域的纽带,中国留学生在美国的人数名列第二,而在美国学生中,学中文的人数增加了50%。我们两国有近200个友好城市,把我们的社区连接在一起。美中科学家合作进行新的研究与发现。而姚明是我们两国人民都热爱篮球的仅仅一个标志而已——令我遗憾的是,此行中我不能观看上海大鲨鱼队的比赛。

It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a succeful conclusion.

我们两国之间的关系相伴着一个积极变化的时期,这不是偶然的。中国实现了亿万人民脱贫,这一成就史无前例,同时,中国在全球问题中也在发挥更大的作用。美国在促使冷战顺利结束的同时,经济也取得了增长,人民的生活水平提高。

There is a Chinese proverb: \"Consider the past, and you shall know the future.\" Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.

4

中国有句名言:“温故而知新。”当然,过去30年中我们也曾遇到挫折和挑战,我们的关系不是没有分歧和困难。但是,“我们必然是对手”的概念并非是注定不变的——回顾过去不会是这样。由于我们的合作,美中两国都更加繁荣、更加安全。我们已经看到我们本着共同的利益和相互的尊重去努力所能取得的成果。

And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.

可是,这种接触的成功取决于理解,取决于继续进行开诚布公的对话,相互了解,相互学习。正如前面提到的那位美国乒乓球队员所说——作为人,我们有着许多共同之处,但是我们两国在某些方面存在着差别。

I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.

Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and poe certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely acceible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.

我认为每个国家都必须规划自己的前进方向。中国是一个文明古国,文化深远。而美国相对而言是一个年轻的国家,它的文化由来自许多不同国家的移民以及指导我国民主制度的建国纲领所形成。这些纲领中提出了对人类事务的简单明了的瞩望,并包含了一些核心原则——不论男女人人生而平等,都享有某些基本权利;政府应当反映民意,并对人民的愿望作出回应;商贸应该是开放的,信息应该自由流通;司法保障应该来自法治而不是人治。

Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and

5 not equal, before winning full and equal rights.

当然,我国的历史也并非没有困难的篇章。在很多方面,在很长的时间里,我们要通过斗争去实现这些原则对全体人民的承诺,缔造一个更趋完善的联邦。我们曾打过一场很痛苦的南北战争,将我国的一部分人口从奴役下解放出来。妇女获得投票权、劳工赢得组织权、来自世界各地的移民得到完全的接纳——这些都是经过了一段时间才实现的。非洲裔美国人即使在获得自由后依然生活在被隔离和不平等的条件下,他们经过不懈努力才最终赢得全面、平等的权利。

None of this was easy.But we made progre because of our belief in those core principles, which have served as our compa through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and \"dedicated to the proposition that all men are created equal\" could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That\'s why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who le than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.

所有这些都不曾轻而易举。但是,由于我们对这些核心原则的坚定信念,我们取得了进步,这些原则指引我们冲过了最黑暗的风暴。这就是为什么林肯能在南北战争中挺身而出并宣布,这是一场考验一个孕育于自由之中、“忠实于人人生而平等这一原则”的国家能否永存的斗争。这也就是为什么马丁•路德•金博士能够站立在林肯纪念堂的台阶上,要求我们的国家实践自身信仰的真正含义。这也就是为什么来自从中国到肯尼亚的各国移民能够在我国的土地上安家;为什么所有努力寻求机会的人都能获得机会;为什么像我这种在不到50年前在美国的某些地方连投票都遇到困难的人,现在能够出任这个国家的总统。

And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don\'t believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expreion and worship -- of acce to information and political participation -- we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America\'s openne to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.

这就是为什么美国一直在全世界为这些核心原则而大声疾呼。我们不寻求把任何政治体制强加给任何别的国家,但是我们也不认为我们主张的这些原则是我们国

6 家所独有的。表达自由和宗教信仰自由——获得信息和政治参与的自由——我们认为这些自由都是普世的权利,所有人都应当享有,包括少数民族和宗教少数派,不管是在美国、中国还是在任何其他国家。正是对普世权利的尊重指导着美国向其他国家开放,尊重各种不同的文化,致力于遵守国际法,并对未来抱有信念。

These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow\'s generation can do better than today\'s.

这些都是你们应当了解的美国的情况。我也知道中国有很多有待我们了解的情况。环顾一下这座伟大的城市——环顾一下这个大厅——我确信我们两个国家有一个很重要的共同点,那就是我们对未来的信念。美国和中国都不想满足于已取得的成就,止步不前。虽然中国是一个古老的国家,但你们显然也对未来满怀信心、雄心和使年轻一代能比这一代人更有作为的决心。

In addition to your growing economy, we admire China\'s extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world\'s largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today\'s event.This country now has the world\'s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I\'m looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China\'s future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.

我们不但钦佩中国日益增长的经济,还赞赏你们在科学研究方面极不平凡的努力——从你们建设的基础设施到你们使用的技术,均体现出这种努力。中国现在是世界上最大的互联网使用国——这也是我们今天很高兴能把互联网作为此次活动的一部分的原因。这个国家目前拥有世界上最大的移动电话网络,它正在投资发展既能维持可持续增长,又能应对气候变化的新型能源——我期待着明天在这个至关重要的领域中深化两国的合作关系。然而,最重要的是,我在你们身上看到了中国的未来 ——年轻一代的聪明才智、献身精神和梦想将为塑造21世纪发挥巨大作用。

I\'ve said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared.

7 And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country\'s succe need not come at the expense of another.And that is why the United States insists we do not seek to contain China\'s rise.On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and succeful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.

我已说过多次,我相信我们现在的世界是紧密相连的。我们所做的工作,我们所建设的繁荣,我们所保护的环境,以及我们所寻求的安全——所有这一切都是共有的。鉴于这种相互联系,在21世纪,权力不应再成为一场零和游戏;一国的成功发展不应以他国为代价。这也就是为什么美国坚决表示我们不谋求遏制中国的崛起。恰恰相反,我们欢迎中国成为国际社会中一个强大、繁荣、成功的成员——一个从你们这样的每个中国人的权利、实力和创造力中获得力量的中国。

To return to the proverb -- consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a leon that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people -- in the studies we share, the busine that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.

回到前面提到的那句古语——回顾过去。我们知道,大国之间选择合作而非对抗会带来更大的惠益。这是人类不断汲取的一个教训,我们两国的关系史中也不乏其例。我深信,合作必须不止于政府间的合作。合作必须植根于我们的人民——植根于我们共同进行的研究,我们的商贸活动,我们所学到的知识,乃至我们的体育运动。这些桥梁必须由你们这样的年轻人和美国的年轻人共同构筑。

That\'s why I\'m pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And I\'m absolutely confident that America has no better ambaadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.

因此,我高兴地宣布,美国准备将在中国留学的美国学生人数大幅度增加到10万人。这种交流是对在我们两国人民之间建立联系的明确承诺,毫无疑问,你们将帮助决定21世纪的命运。我完全相信,对美•来说,再好的使者莫过于我们的年轻人。因为他们和你们一样,才华横溢,充满活力,对有待书写的历史篇章充满乐观。

8

So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there\'s one thing that we can take from today\'s dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.

那么,就让这个举措成为我们稳步寻求合作的下一个步骤,这种合作有利于我们两国乃至整个世界。如果能从今天的对话中得到一点启示的话,我希望那就是致力于今后继续进行这种对话。

So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.(Applause.)

非常感谢诸位。现在我希望回答你们大家提出的一些问题。非常感谢。(掌声。)

第16篇:奥巴马上海演讲英文全文

奥巴马上海演讲英文稿-英文版-英文全文下载-英语全文-英语原稿 2009-11-17 12:20 PRESIDENT OBAMA: Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I\'d like to thank Fudan University\'s President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I\'d also like to thank our outstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don\'t know what he said, but I hope it was good.(Laughter.) 奥巴马上海演讲英文 一

What I\'d like to do is to make some opening comments, and then what I\'m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we\'ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambaador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.This is my first time traveling to China, and I\'m excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as I\'m impreed by these signs of China\'s journey to the 21st century, I\'m eager to see those ancient places that speak to us from China\'s distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I\'m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America\'s ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America\'s independence.奥巴马上海演讲英文 二

In 1784, our founding father, George Washington, commiioned the Empre of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China -- \"[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.\" Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.奥巴马上海演讲英文 三

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people\'s lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe.All of these iues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged acro many sectors.The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we\'ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 \"friendship cities\" drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I\'m only sorry that I won\'t be able to see a Shanghai Sharks game while I\'m visiting.It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a succeful conclusion.奥巴马上海演讲英文 四

There is a Chinese proverb: \"Consider the past, and you shall know the future.\" Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and poe certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely acceible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.None of this was easy.But we made progre because of our belief in those core principles, which have served as our compa through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and \"dedicated to the proposition that all men are created equal\" could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That\'s why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who le than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.奥巴马上海演讲英文 五

And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don\'t believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expreion and worship -- of acce to information and political participation -- we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America\'s openne to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow\'s generation can do better than today\'s.In addition to your growing economy, we admire China\'s extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world\'s largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today\'s event.This country now has the world\'s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I\'m looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China\'s future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.I\'ve said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country\'s succe need not come at the expense of another.And that is why the United States insists we do not seek to contain China\'s rise.On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and succeful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.奥巴马上海演讲英文 六

To return to the proverb -- consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a leon that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people -- in the studies we share, the busine that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.That\'s why I\'m pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And I\'m absolutely confident that America has no better ambaadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there\'s one thing that we can take from today\'s dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.(Applause.) 你们好。能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还要感谢我们出色的大使洪博培,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。我不知道他刚才说什么,但是希望他说得不错。(笑声)

我今天准备先做一个开场白,但我真正希望做的是回答问题,不但回答在座的学生提出的问题,同时也回答从网上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。很抱歉,我的中文不如你们的英文,但我期待着这个和你们对话的机会。

这是我首次访问中国,看到你们壮丽的国家,我感到很兴奋。在上海,我们看到了全球瞩目的发展——高耸的大厦、繁忙的街道和如火如荼的商业活动。中国迈向21世纪的这些景象给我留下了深刻印象。同时,我也期盼看到向我们展现中国悠久历史的古迹。明天和后天我会在北京,希望有机会看到壮观的故宫和被誉为“奇迹”的长城。的确,这是一个既有丰富的历史,又对未来的希望充满信心的国家。

我们两国的关系也是如此。毫无疑问,上海在美中关系史上是一个具有重大意义的城市。正是在这里,37年前发布的《上海公报》(Shanghai Communique)开启了我们两国政府和两国人民接触交往的新篇章。然而,美国与这个城市以及这个国家的纽带可以追溯到更久远的过去,直至美国独立初期。

1784年,我们的建国之父乔治·华盛顿派遣“中国女皇号”(Empre of China)驶往中国海岸,寻求与清朝通商。华盛顿希望看到这条悬挂美国国旗的船前往世界各地,与像中国这样的国家建立新的关系。这是美国人一贯的愿望——希望与新的国家建立新的、互利的伙伴关系。

在此后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,但即使在动荡的岁月中,两国人民也抓住机会发展了深入的、甚至极不平凡的关系。例如,美国人民永远不会忘记,二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,中国公民冒着失去一切的危险护理他们。参加过二战的中国老兵仍然热情欢迎故地重游的美国老兵,他们曾经在那里作战,帮助中国从殖民统治下获得解放。

近40年前,一个小小的乒乓球带来了两国关系的解冻,使我们两国建立起另一种联系。这种方式令人意外,但却恰恰促成了其成功,因为尽管我们之间存在许多分歧,但是我们共同的人性和共同的好奇心得以从中显现。正如一位美国乒乓球队员在回忆对中国的访问时所说:“那里的人民和我们一样……这个国家和美国有许多相似之处,也有很大区别。” 无须赘言,这个小小的契机带来了《上海公报》的问世,并最终促使美中两国在1979年建立正式外交关系。请看在此后的30年,我们取得了多么长足的进展。 1979年,美中贸易额约为50亿美元,今天,年度贸易额已经超过4000亿美元。贸易在许多方面影响着两国人民的生活,美国电脑中的许多元件以及我们所穿的衣服都是从中国进口的,我们向中国出口你们的工业需要的机器。这种贸易可以在太平洋两岸创造更多的就业机会,让我们的人民过上质量更高的生活。随着需求趋于平衡,双方的贸易能够让两国的经济更为繁荣。

1979年,美中之间的政治合作主要立足于双方共同面对的竞争对手苏联。如今我们享有积极的、建设性的、全面的关系,为我们在当今时代的关键性全球问题上建立伙伴关系打开了大门,这些问题包括:经济复苏和清洁能源开发、制止核武器扩散和气候变化的影响、在亚洲及全球各地促进和平与安全。所有这些问题都是我明天与胡主席会谈的内容。

1979年,我们两国人民的联系十分有限。今天,我们看到当年乒乓球队员的好奇心已经化为许多领域的纽带,中国留学生在美国的人数名列第二,而在美国学生中,学中文的人数增加了50%。我们两国有近200个友好城市,把我们的社区连接在一起。美中科学家合作开展新的研究与探索。当然,姚明只是我们两国人民共同热爱篮球的其中一个标志——遗憾的是,此行我不能观看上海大鲨鱼队的比赛。

我们两国之间的关系相伴着一个积极变化的时期,这不是偶然的。中国实现了亿万人民脱贫,这一成就史无前例,同时,中国在全球问题中也在发挥更大的作用。美国在促使冷战顺利结束的同时,也取得了经济发展,人民的生活水平得到提高。

中国有句名言:“温故而知新。”当然,过去30年中我们也曾遇到挫折和挑战,我们的关系不是没有分歧和困难。但是,“我们必然是对手”的概念并非是注定不变的——回顾过去不会是这样。由于我们的合作,美中两国都更加繁荣、更加安全。我们已经看到我们本着共同的利益和相互的尊重去努力所能取得的成果。

可是,这种接触的成功取决于理解,取决于继续进行开诚布公的对话,相互了解,相互学习。正如前面提到的那位美国乒乓球队员所说——作为人,我们有着许多共同之处,但是我们两国在某些方面存在着差别。

我认为每个国家都必须规划自己的前进方向。中国是一个文明古国,文化深远。而美国相对而言是一个年轻的国家,它的文化由来自许多不同国家的移民以及指导我国民主制度的建国纲领所形成。这些纲领中提出了对人类事务的简单明了的瞩望,并包含了一些核心原则——不论男女人人生而平等,都享有某些基本权利;政府应当反映民意,并对人民的愿望作出回应;商贸应该是开放的,信息应该自由流通;司法保障应该来自法治而不是人治。

当然,我国的历史也并非没有困难的篇章。在很多方面,在很长的时间里,我们要通过斗争去实现这些原则对全体人民的承诺,缔造一个更趋完善的联邦。我们曾打过一场很痛苦的南北战争,将我国的一部分人口从奴役下解放出来。妇女获得投票权、劳工赢得组织权、来自世界各地的移民得到完全的接纳——这些都是经过了一段时间才实现的。非洲裔美国人即使在获得自由后依然生活在被隔离和不平等的条件下,他们经过不懈努力才最终赢得全面、平等的权利。 所有这些都不曾轻而易举。但是,由于我们对这些核心原则的坚定信念,我们取得了进步,这些原则指引我们冲过了最黑暗的风暴。这就是为什么林肯能在南北战争中挺身而出并宣布,这是一场考验一个孕育于自由之中、“忠实于人人生而平等这一原则”的国家能否永存的斗争。这也就是为什么马丁·路德·金博士能够站立在林肯纪念堂的台阶上,要求我们的国家实践自身信仰的真正含义。这也就是为什么来自从中国到肯尼亚的各国移民能够在我国的土地上安家;为什么所有努力寻求机会的人都能获得机会;为什么像我这种在不到50年前在美国的某些地方连投票都遇到困难的人,现在能够出任这个国家的总统。

这就是为什么美国一直在全世界为这些核心原则而大声疾呼。我们不寻求把任何政治体制强加给任何别的国家,但是我们也不认为我们主张的这些原则是我们国家所独有的。表达自由和宗教信仰自由——获得信息和政治参与的自由——我们认为这些自由都是普世的权利,所有人都应当享有,包括少数民族和宗教少数派,不管是在美国、中国还是在任何其他国家。正是对普世权利的尊重指导着美国向其他国家开放,尊重各种不同的文化,致力于遵守国际法,并对未来抱有信念。

这些都是你们应当了解的美国的情况。我也知道中国有很多有待我们了解的情况。环顾一下这座伟大的城市——环顾一下这个大厅——我确信我们两个国家有一个很重要的共同点,那就是我们对未来的信念。美国和中国都不想满足于已取得的成就,止步不前。虽然中国是一个古老的国家,但你们显然也对未来满怀信心、雄心和使年轻一代能比这一代人更有作为的决心。

我们不但钦佩中国日益增长的经济,还赞赏你们在科学研究方面极不平凡的努力——从你们建设的基础设施到你们使用的技术,均体现出这种努力。中国现在是世界上最大的互联网使用国——这也是我们今天很高兴能把互联网作为此次活动的一部分的原因。这个国家目前拥有世界上最大的移动电话网络,它正在投资发展既能维持可持续增长,又能应对气候变化的新型能源——我期待着明天在这个至关重要的领域中深化两国的合作关系。然而,最重要的是,我在你们身上看到了中国的未来——年轻一代的聪明才智、献身精神和梦想将为塑造21世纪发挥巨大作用。

我已说过多次,我相信我们现在的世界是紧密相连的。我们所做的工作,我们所建设的繁荣,我们所保护的环境,以及我们所寻求的安全——所有这一切都是共有的。鉴于这种相互联系,在21世纪,权力不应再成为一场零和游戏;一国的成功发展不应以他国为代价。这也就是为什么美国坚决表示我们不谋求遏制中国的崛起。恰恰相反,我们欢迎中国成为国际社会中一个强大、繁荣、成功的成员——一个从你们这样的每个中国人的权利、实力和创造力中获得力量的中国。

回到前面提到的那句古语——回顾过去。我们知道,大国之间选择合作而非对抗会带来更大的惠益。这是人类不断汲取的一个教训,我们两国的关系史中也不乏其例。我深信,合作必须不止于政府间的合作。合作必须植根于我们的人民——植根于我们共同进行的研究,我们的商贸活动,我们所学到的知识,乃至我们的体育运动。这些桥梁必须由你们这样的年轻人和美国的年轻人共同构筑。

因此,我高兴地宣布,美国准备将在中国留学的美国学生人数大幅度增加到10万人。这种交流是对在我们两国人民之间建立联系的明确承诺,毫无疑问,你们将帮助决定21世纪的命运。我完全相信,对美·来说,再好的使者莫过于我们的年轻人。因为他们和你们一样,才华横溢,充满活力,对有待书写的历史篇章充满乐观。 那么,就让这个举措成为我们稳步寻求合作的下一个步骤,这种合作有利于我们两国乃至整个世界。如果能从今天的对话中得到一点启示的话,我希望那就是致力于今后继续进行这种对话。

非常感谢诸位。现在我希望回答你们大家提出的一些问题。非常感谢。

第17篇:梁凯恩上海五万人演讲

梁凯恩上海五万人演讲

第一个问题,问你的心里,你想创造奇迹吗?问你的心里,你想创造奇迹吗?相信的请举手,确认说YES!第二个问题,你相信听一场演讲,你的生命会像魔术般的改变吗?你相信吗?相信的举手来看一下,确认说YES!呆会我这段十六七分钟的演讲,有可能会彻底地改变你的一生

原本我以为,我只能够从事服务业,因为我没有学历,我只能够做麦当劳,我只能够骑摩托车送货,我没有高学历,谁会雇佣我呢?原本我以为,我20岁就该当爸爸,然后这辈子我要花30年努力工作,买一间小房子,然后把我的小孩养大,让他们结婚,成家,看他们生孩子,来完成我传宗接代的任务,我以为我的人生就是这样了;原本我以为我做麦当劳,骑摩托车送货,摆路边摊,一个月存2500块人民币就不错了,一年能存3万,十年能存30万,一百年存300万,如果我能活300岁,那么我就能存900万,然后买一间江边上的房了;原本我以为能够在台湾开一个小小的培训公司,每一班30个人,这样即可以混口饭吃又能帮助人,我完全不能想像有一天我能到上海来发展,因为我根本没有大陆的经验跟人脉啊!原本我以为我写的歌只能弹给我妹妹听,因为她是我的妹妹,她不会说不好听,我只能够弹给我女朋友听,因为我想根本就不会有唱片公司为我发行专集呀;原本我也以为,我出书大约最多只能印2000本,3000本,因为出版社的社长告诉我说:梁凯恩,你的书根本就卖不出去,你必须要租一个大大的仓库来摆你的书,如果你连仓库的租金都付不出来,这样你就只能卖给那些收废纸的,收旧报纸的;原本我也以为如果能够花80万拍一部数字电影,那么我也可以在课堂上面放给学员看,我怎么可能找到好的导演,有名的学员来演我的故事呢,这个根本就是痴心妄想,根本没人相信的事;原本我也以为,如果有人愿意替我出火车票,愿意帮我订一间莫太168,帮我订一家如家酒店,这样我就可以坐着火车到北京、到上海、到广州、到长沙、到成都去演讲,怎么会有人付我头等仓的机票,请我到美国哈佛大学去演讲,付我头等仓的机票请我去日本东京演讲,去澳洲,新加坡演讲,我想到这一切,原本的我都想到实在太好笑了,原本我以为以我这种没有学历,没有太多文化背景的人,我可以跟别人分享怎么乐观活着就不错了,我怎么可能帮助什么企业打造上市计划,帮助什么企业打造国际知名的品牌,你们觉得可能吗? 你们觉得可能吗?我觉得以上这些想法都好夸张,都好难以让人相信呀,你们的人生当中,你们的梦想夸张吗?问你的心灵深处,认为自己梦想夸张的请举手,确认说YES!

有一天我突然听到一句话,他说:这个世界上,一定有那些长得比你丑,学历比你低,比你笨,比你矮各种条件都不如你,状况都比你糟比你差的人,但是这个人却能够去完成你心里面那遥不可及的梦想啊,这个世界上有太多太多的奇迹了,我们知道聋子贝多芬可以写出交响乐,有双眼失明的人在奥运会上成为跳高冠军,天呀他们连栏杆在哪里都不知道,他既然能像鸟一样飞起来,我们知道,黑人可以当美国总统,弱智的人可以当指挥家,没有手的人可以用脚弹刚琴,像没有手没有脚的人像约翰一样可以成为超级演说家,这个世界上有太多奇迹了,为什么呢?因为有三个重点(1)他们极度的渴望(2)他们不找任何借口(3)因为他们拿掉大脑上所有思想的限制。我问我自己,我一定要拿到我大脑中所有的限制,如果这些限制限制了我,那我这辈子都不可能完成梦想了,我没有学历,我没有人脉,我没有钱,我没有一技之长,我没有信心,那又怎么样呢,那么算什么呢?如果让这些限制继续限制我的话,难道我要这样过一辈子吗?你们要让你的限制限制你的大脑,限制你这辈子不能追求梦想,不能创造奇迹吗?你们要吗?不要的请举手,确认说YES!

接下来我要跟大家分享个重点,如果你觉得我今天所做的事情,你今天听到的每一首歌,听到的每一段演讲触动了你,接下来我分享的这个关键,有6个字,6个字阻碍我们创造奇迹,有6个字阻碍我们追求梦想,前面三个字叫“不知道”后面三个字叫“不相信”,一种是有救的,一种是没救的,如果你告诉自己我渴望得到美好的的一切,但是我不知道该怎么做,或者如果你告诉你自己我渴望得到美好的的一切,但是我打从心底我根本就不相信这件事会发生在我的生命中,如果你是“不知道”,那你有救了,因为你只要通过学习的话,你所有不知道的事情你都能学得会,你可以学会演说,学会英文,法文,学会电脑,学会领导力,学会谈判,学会销售,学到任何你想学到的东西,但是如果你是不相信,那我告诉你,这辈子你基本上已经结束了,你可以拖出去埋了,所以不知道,不相信,你选哪一个,选不知道的请举手,确认说YES! 今天我跟大家分享八个创造奇迹的关键,想知道请举手!确认说YES!如果你现在运用我给你分享的八个关键,然后从现在开始你活到85岁,然后你创造了一连串的奇迹,我希望你们记得今天我在这里告诉你们的8个关键和我这场演讲,好不好!好的请举手,确认说YES!

送你们一句话“人类因梦想而伟大”你必须要让自己拥有做梦的能力,我想成为超级业务员,我想成为行业中的冠军,超级巨星,我想成为亿万富翁,我想成为畅销书作者,我想环游世界,我想拥有上市公司,我想拥有6块腹肌,我想帮助1亿个人的生命亮起来,我想让全世界都知道我公司的名字,你的梦想是什么呢,你知道自己的梦想吗?要成为亿万富翁的请举手,确认说YES!要成为畅销书作者的请举手,确认说YES!要成为超级演说家的请举手,确认说YES!要环游世界的请举手,确认说YES!这是第一个,你要拥有什么?

第二个关键,你让自己能够成为完成梦想的这个人,在这边我要送给大家8个字,这8个字太重要了,请大家大声地跟我念一遍好吗?“脱胎换骨,改头换面”就是因为这八个字,我本来是一个忧郁症患者,我本来是一个高中读了9年都没法毕业的人,我本来是一个两次想放弃自己生命,两次尝试想自杀的人,但这8个字救了我,再说一次“脱胎换骨,改头换面”我问我自己,要完成梦想,我必须要变成什么样的人呢?我必须要成为一个不找任何借口的人,我必须要成为一个行动力像法拉力一样的人,我必须要成为一个为了梦想要持续不断学习持续不断改变自己的那个人,我必须成为一个诚实面对自己的人,我必须成为一个能超越自己极限的人,我必须成为一个懂得报恩和感恩的人,现在请你问一下自己,跟着我一起问好不好“要完成梦想,创造奇迹”我要成为什么样的人呢?同意完成梦想,脱胎换骨的请举手,确认说YES!

第三大关键,绝对不要让别人偷走你的梦想,十几年前,我养成了一个习惯,我习惯了每天早上起床的时候,就开始听我的潜意识CD,我把我10年20年的梦想,我都把它录下来,每天早上起床的时候我就放给自己听,唯有不可思议的目标,才能创造不可思议的结果,一开始我定了一个目标,我要在上海办5万人的演讲,我在定这个目标的时候,上海我根本就没有来过,我在定这个目标的时候,听我演讲的人根本不到50个,当我定这个目标,我把它录起来,不断地播给自己听,过去这14年,我每一年都录一个全新不同的版本,14年,我不断地听着我的梦想,如果你像我一样把自己的梦想录起来,那么没有要可以偷走你的梦想,也没有人能沷你冷水,你只要天天地听,你的梦想没有任何事情可以让你放弃,你们想成为这样的人吗?想的请举手,确认说YES!5天前我在东京演讲,跟东京所有的企业家分享我的目标,我最短期的目标是要让我的这一部电影在中国票房破两亿,我中期的目标就是5年内,帮助1亿个人写下亿百的目标,在5年内帮助1亿个人的生命亮起来,我长期的目标就是在我80岁的时候我要拍101部励志电影,我要透过电影传播思想,影响后代后代再后代,影响250亿人,我会把这些梦想录起来,每天放给自己听,

第四大关键,就是要彻底的发挥你的天才,老虎伍兹会打高尔夫,巴菲特会投资股票,谢庭锋会演戏,周杰仑会写歌,李连杰,成龙以及甄子丹他们会武功,你一定要了解你的天才是什么,许老师会演讲,我告诉我自己,我的天才就是要创造奇迹,你也可以选择,每一个人都有属于自己的天才,如果你的爸爸妈妈没有告诉你,拜托,你一定要把它找出来好不好,如果你要创造奇迹,你要用你最善长的事情去完成你这个梦想,好吗?好的请举手,确认说YES!在这里我要跟大家分享我的天才跟梦想,2014年5月份,我要让一部电影上印,这部电影我准备邀请木村拓哉,准备邀请金成武,我准备再次邀请谢庭锋来演这部电影叫做“超级演说家”我要在2014年上印,为什么要拍这部电影,最重要的是通过这部电影要打开中华民族演说的热情,打开中华民族演说的开关,帮助更多的中国人站在世界舞台的正中央,帮助中国用最短的时间回到世界第一强国的位置。

第五个关键,如果你要创造奇迹,要完成梦想,你不能只是积极,你要学会运用你的潜能,你通过别人告诉你吗?人的一生发挥潜能不到2%,如果你不运用你的潜能,你就像在骑脚踏车一样,如果你懂得如何运用你的潜能,你就会跟开喷射机一样,请问一下,你想骑脚踏车,还是开喷射机,想开喷射机的请举手,确认说YES!如果你懂得运用你的潜能,那些看似遥不可及的目标都会实现,你不仅要运用你的潜能,想要创造奇迹,你还要跟能创造奇迹的人在一起,同意的请举手,确认说YES!因为那些创造奇迹的人就像庭锋他们影片告诉我的,他们都是大大的运用潜能来完成目标的人啊! 第六个关键,你觉得今天晚上的活动成功吗,觉得成功的举手给我看一下,确认说YES!今天晚上的活动,不是我一个人的力量完成的,今天晚上是由我们超越极限的团队,几百名的业务团队,是由我全国各地有很多的合作伙伴,是有很多很多的人,好多的天王来助阵,才能够完成,还有我们电影的男主角秦昊,女主角莫小琪,还有唐振钢,是由很多的人来完成这个活动,你们同意吗?所以要完成梦想,创造奇迹,你要建立梦幻团队,建立梦幻团队,再次建立梦幻团队,因为很多的人他们觉得要完成目标要靠很多的人,要靠自己的力量,我现在告诉大家,一个人要赚一千万你会觉得很难,但是一千个人要赚一千万,一个亿,甚至十个亿就会变得非常的简单了,如果你的梦想够大,你就要找到最好的人,所以一定要提高领导力,好不好?好的请举手,确认说YES!

第七个关键,这是我最近学到最深刻的一件事,我觉得呢,要学会如何表达感激,刚刚你们听了秦昊的分享,听了谢庭锋的分享,他们都说什么很重要,是不是感恩很重要,所以你要成功,你要很多的人来帮助你呀!过去也许你不懂得如何表达感恩,因为如果你不懂得如何表达感恩,别人就只会帮你一点点,我告诉大家,如果你要创造奇迹,你不止是要别人来帮助你,如果你要成功,你要让别人用命,用尽他的一切来帮你,你就能创造奇迹啊,重点是你要怎么样让别人用尽一切来帮你呢?你怎么样让别人用命来帮你呢,你必须要学会如何表达感恩,如果你现在学会如何如何表达感恩的话,那我相信你的生命会变得不可思议,

在这里我要特别特别地感谢在去年,帮助我完成上海5万人演讲的所有的爱心大使,我特别特别感谢这部电影所有的股东,这部电视局所有的股东,我在心里面告诉自己一百遍以上,“我梁凯恩,要用我未来的十年的生命好好的报答你们,谢谢你们啦”这是第七点,学会如何表达感恩,跟我说一次“学会如何表达感恩”

最后一个关键,你比你想像得更伟大,我要跟大家分享最后一个关键,请大家跟我说一遍好不好,跟我说“活着就是为了改变世界”,这是乔布斯先生的名言,我想跟大家分享,一个人的力量有多大,毛主席,他通过一个人的力量,他建立了新中国,成吉思汗通过一个人的力量,他征服了欧亚非三洲,800多年后的今天,还有这么多人在拍他的故事,孔子通过一个人的力量,他把他的思想传播了2000年之久,乔布斯通过一个人的力量,他颠复了8个产业,颠复了手机的产业,颠复了电脑的产业,颠复了音乐的产业,颠复了电话的产业,颠复了书店,颠复了软体,但是乔布斯已经离开我们了,你知道我在新的潜意识CD里面我要跟自己说什么吗?我要跟自己说“凯恩,乔布斯走了,但是你还活着啊”不管过去有多少历史的伟人和名人,他们都已离开这个星球了,真正能够创造奇迹的人就是现在活着的我们啊,同意的请举手,确认说YES!这部电影拍完的时候,别人问我看完后是什么感觉,我把自己从17岁到37岁拍成了电影,真的就感觉我这辈子就好像过完了一样,好像是我上辈子的事,我拍完电影我告诉我自己,我这一辈子,上一辈子已结束啦,这一辈子是全新的开始,所以我告诉我自己,我要把我38岁到50岁的故事,我要再把它拍成下一部电影,我要拍过去未来的12年碰到的挫折和面对的挑战,跟克服的恐惧,我想问大家,如果未来10年能够创造一个伟大的奇迹是什么呢?如果你像我一样,把自己的故事拍成了电影,就为了能够激励启发更多的人,那你告诉我剧情是什么呢?是喜剧还是悲剧,是恐怖片还是励志片,是喜剧励志片的请举手,确认说YES!最后我要告诉大家,你可以选择改变自己的命运,你可以选择你家族的命运,你也可以选择改变你公司的命运,你也可以选择改变你行业的命运,如果你把我刚刚那8点都记起来的话,如果你把今天晚上都记起来的话,每天早上起床你有两个选择,你不是选择平凡的度过今天,就是选择在今天创造属于你生命中的奇迹,如果你彻底地去集中思考我跟你分享的这8个关键,那么下一个奇迹就是你,就是你,就是你,就是你,谢谢大家,谢谢。

我想跟大家说,我能做到事你们也一样能做得到,让我有一天带我最好的朋友去电影院看你们的电影好吗?那你愿意带你们的朋友和家人到电影院去支持《下一个奇迹》这部电影吗?愿意的请举手,

确认说YES

确认说 YES

确认说YES

确认说YES

第18篇:王健林上海演讲详解万达文化产业

王健林上海演讲详解万达文化产业

2014-04-15 日前,应上海市委宣传部的邀请,王健林董事长做了“推进上海文化产业发展”系列讲座的首场演讲。他以“万达的文化产业”为主题,从万达为何要做文化产业、万达文化产业的内容、万达文化产业特点以及万达文化产业的前景四个方面详解万达的文化产业版图。

以下是演讲实录:

万达文化产业 王健林

今天我给大家全面介绍一下万达的文化产业。

万达从2006年开始涉足文化产业,到现在已经涉及文化旅游城、电影产业、舞台演艺、电影娱乐科技、主题公园、连锁儿童娱乐、连锁量贩KTV、报刊杂志、艺术收藏等领域,2012年在北京注册成立文化产业集团,成立当年文化产业收入超百亿元,2013年收入255亿元,是中宣部公布的全国文化产业30强第一名;今年万达文化集团收入目标是320亿元,但估计会更高。万达文化产业收入每年以百亿元数量级增长,我们的目标是到2020年文化集团收入超800亿,进入世界文化企业前十名。万达是如何发展文化产业的?我分四个方面给大家做一个介绍:

一、为什么做文化产业

1、转型升级需要。万达在大连成立时主业是做房地产,成立26年来,经历了4次大的变化,每次都是主动转型。1993年,万达第一次转型,从大连跨区域到广州开发,后来又走向全国,是全国最早跨区域发展的民营企业之一。2000年,万达从住宅向不动产转型,2006年进军文化产业,2012年实行跨国发展。万达做文化产业是企业自身转型升级的需要。万达文化产业最早是做电影院,因为影院是万达广场非常重要的体验消费内容,是万达广场必须配置的一个业态。当时曾和上海文广集团签订了战略合作协议,他们愿意跟随万达发展,影院建到哪里他们就管到哪里,后来文广集团领导更换,新上来的领导不看好这个合作,终止了合同,这时万达已有十来个影院开业或即将开业,逼着我们只好自己接过来做。可以说万达进入文化产业是被逼上梁山,也没想到一不小心做成世界第一的电影院线。但现在完全是文化自觉,是主动全面向文化产业转型,已经扩展到文化产业的很多领域,做出了心得。

2、确立新的竞争优势。企业不管做什么产业、有什么战略、如何经营,最终目的都是确立核心竞争优势,获得更大利润。1993年的时候,万达在大连的收入就已超过20亿元,占当时大连房地产销售额的四分之一左右,在大连继续往上做的空间有限。为了做大规模,万达决定跨区域发展,实践证明这一步走得非常对。如果当时没有勇敢跨出去,就没有今天的万达。2000年前后,中国住宅房地产市场如火如荼,供不应求,但我认为住宅房地产的产业模式有问题。首先住宅房地产是一个周期性行业,全球看,当一个国家的城市化率达到70%-80%,住宅房地产市场就会萎缩,虽然交易量还有,但绝大多数是二手房。其次住宅房地产现金流不稳定,有项目卖就有现金流,没有项目现金流就断了。为了企业能持久发展,追求长期稳定的现金流,万达决定转型做商业地产,到现在已经做了14年,目前还没有遇到真正的全国性对手。万达商业地产每年开工量都超过1000万平米,竣工开业几百万平米,而且开业面积以每年百万平方米的数量级增长,去年开业410万平方米,今年开业超过500万平方米,明年将开业600万平方米以上。但商业地产依然有周期性,中国城市化完成后,就不会再有大的增长,而且现在商业地产模仿者众多,局部已出现过热。有媒体写文章说万达做文化旅游、跨国发展,是给企业挖一条“护城河”,说白了就是要建立新的竞争优势。万达做文化旅游,特别是规模巨大的文旅项目,比商业地产更难有模仿者和竞争者,因为做文旅产业,资金和土地已不是关键因素,最核心的是创意、科技和人才。

3、品牌影响巨大。对于文化产业,我曾说过一句话,绝大多数行业都有天花板,唯独文化产业是没有天花板的行业。没有天花板有两层含义:首先,品牌影响没有天花板。一部作品可能影响非常深远,甚至带来某些方面革命。比如电影《阿凡达》,不仅品牌影响大,还带动一场IMAX电影技术推广。IMAX技术1963年就出现了,但因为成本、片源等多种原因,一直推广不开,电影《阿凡达》上映后,大家体验到IMAX3D观影效果特别好,推动IMAX急速成长,改变了这项电影技术的命运。其次,利润没有天花板。以万达电影院线为例,税后利润率超过百分之十几,大大超出很多人的想象。万达在武汉建设的电影娱乐科技项目,投资35亿元,非常巨大,但项目开业后预计年收入将达到10亿元级别,利润也极其可观,而且持续时间长。

二、万达文化产业的内容

万达文化产业不是只在内容产业上着手,而且内容还有不少限制,而是要从科技和形式方面创新,这也是为了能做大规模,规避风险。比如拍电影,由于内容审查等方面的限制,想做到快速增长非常困难。舞台戏剧也一样,一部戏演得再好,二千万收入就很了不起,做一百部戏才能顶一个武汉电影乐园。万达文化产业突出游乐、娱乐性行业,并做成连锁,形成规模效应。万达文化产业涉及以下几个领域:

1、文化旅游城

文化旅游城是万达文化产业集大成者,是万达集团凭借多年在商业、文化、旅游产业积累的丰富经验,创新的世界首个特大型文化旅游商业综合项目,具有项目创意世界唯

一、设计团队大师组合、万达拥有知识产权三大特点。每个万达城文化旅游总投资均超过200亿元,包括超大型万达茂、大型室外主题公园、酒店群、大型舞台秀、酒吧街等内容。现在万达长白山国际度假区已开业,武汉中央文化区两个重大文化项目今年四季度开业后,项目会全面完成。明年西双版纳国际度假区将开业,接下来每年都有两个以上文旅项目开业。万达已有武汉、长白山、西双版纳、哈尔滨、青岛、南昌、合肥、无锡、桂林等9个文化旅游城项目,计划在全国做到12至15个左右。

2、电影产业

万达拥有电影产业的完整产业链,包括从影视基地、制片、发行、放映到电影节的全部内容,在全球独一无二。万达电影制作公司虽然起步晚,但成绩不错。去年成立,今年推出的两部电影,《警察故事3》票房6亿左右,《北京爱情故事》4亿左右;这两部片子投入都很小,《警察故事3》投入不到1个亿,《北京爱情故事》投入3000万,利润可观。今年下半年,万达还将推出三到四部电影。万达电影采用好莱坞产业模式,拍什么由专门决策班子定,不像很多中国公司就是靠一两个导演、一两个演员,万达不签导演、也不签演员,就是走电影产业的现代企业制度。电影发行,万达在美国有发行公司,在中国也注册成立了发行公司,这个发行公司将占中国电影市场的一半份额,意味着万达今后在发行领域的话语权也非常大。万达在国内有万达院线,在美国收购了AMC院线,而且还在欧美寻找新的并购机会。现在万达约占全球电影票房市场份额的10%,目标是到2020年达到20%。2020年全球电影票房预计约350亿到400亿美元,如果万达实现目标,意味仅院线收入就达到70亿—80亿美元。万达总投资近500亿元,正在青岛做一个全球最大的影视产业园区,正在申办青岛国际电影节,将打造成具有世界影响力的中国文化品牌。

3、舞台演艺

万达的舞台演艺集舞台节目、水中节目、舞台变化、高科技于一体,不是传统的舞台戏剧。目前有武汉、西双版纳、青岛、无锡四个项目在建,今年四季度武汉汉秀开业,将把世界舞台节目推向新高度。

4、电影娱乐科技

万达电影娱乐科技集合全球最顶尖的电影科技娱乐项目。目前有武汉、哈尔滨、南昌、合肥、无锡、桂林6个项目在建。武汉电影科技乐园今年开业,这是全球唯一的综合性电影娱乐科技项目,运用3D电影技术加动感平台,人可以融入电影情景,进行互动游戏。

5、主题公园

万达建造的都是世界级的主题公园,目前有西双版纳、哈尔滨、青岛、南昌、合肥、桂林6个项目在建,2015年将有西双版纳、南昌两个主题公园开业。上海正在建迪士尼主题公园,单个万达主题公园不一定做得过迪斯尼,但 “好虎驾不住群狼”,万达在中国建十几个主题公园,迪斯尼在中国的市场份额就会大大缩减。

6、连锁儿童娱乐

连锁儿童娱乐是万达花三四年时间研发出来的全新业态,内容以儿童体验式互动游乐为主,结合儿童教育、零售、美食等。万达连锁儿童娱乐分两个级别,小的面积5000平方米左右,叫“宝贝王”,今年将有11个项目开业;大的面积2万平方米左右,叫“儿童乐园”,是万达在全球首创,相信面市后一定会引起很大震动。万达委托全球五家知名公司,研发了86种儿童体验游乐产品,万达全部买断知识产权。比如儿童体验做消防员,接到失火报告,小孩可以模拟消防员开车去救火。到了地方,会有3D模拟失火效果。喷水枪固定方向,防止喷到人,水只要喷到模拟着火点,火就灭了。儿童教育也不搞学校教育那一套,主要是体验式活动,教跳舞、打鼓、滑冰、唱歌等等。

7、连锁量贩KTV 现在已开业81家,今年还要开24家,规模全球最大。

8、其他

万达投资经营了财经类周刊《华夏时报》和《大众电影杂志》;万达专注收藏中国近现代一流名家字画,已收藏百位大师千幅馆藏级作品。

三、万达文化产业特点

1、多种要素组合

万达做文化产业,绝不简单就文化研究文化,就旅游研究旅游,万达打的是组合拳,要素组合越多,规模越大,威力越强。万达文旅项目把科技、文化、旅游、商业要素集成,做文旅商综合体。如武汉中央文化区,这是中国城市中第一个叫中央文化区的项目,里面搞了10个文化项目,包括全球首个电影科技乐园和汉秀两个重大文化项目。武汉中央文化区中央有一条连通沙湖和东湖的楚河,沿河是汉街商业步行街,汉街中央有汉街万达广场;另外还有一个五星、一个超五星、一个顶级酒店,100多万平方米的写字楼和百万平米的住宅。长白山国际度假区是万达第一个开业的文旅项目,有亚洲最大的滑雪场,43条雪道总长达几十公里,有3个世界顶级的高尔夫,酒店区有9个酒店5000个床位,还有900米长的一条商业步行街,里面有一百多个商家,餐饮、酒吧、电影院、卡拉OK、舞台演艺、温泉等应有尽有。

2、科技含量极高。万达文化产业最突出的特征是科技含量高。比如万达在青岛做的“汽车极限秀”,就是一个完全创新的高科技含量项目。这个项目经过多年研发,现已开工,2017年上半年全球公演。汽车极限秀和汉秀不同,汉秀注重文化味,汽车极限秀体现惊险刺激,秀场里有一条环形轨道,各种电动汽车以120公里的时速在上面玩各种动作,而且和舞台节目结合在一起,让人惊心动魄。万达的“秀”不追求挑战人体极限,因为演员难以培养,而且生命周期短,岁数一大就不能演。万达主要在科技设备上动脑筋,汉秀有几十台设备,仅水下设备就有14台,科技含量高,效果更炫。

3、整合全球资源。文化产业是创意产业,最重要的是创意和人才;只有全球整合资源,才能有世界级创新。比如汉秀,建筑和舞台设备创意来自马克·菲舍尔先生,他是世界顶尖的建筑和艺术双栖大师,北京奥运会、广州亚运会、伦敦奥运会开闭幕式艺术导演;节目则由弗兰克·德贡先生创意导演,他是世界数一数二的舞台艺术大师,拉斯维加斯“O秀”、“梦秀”,澳门“水舞间”都是他导演。万达文化旅游规划院有300多人,一半是外籍,其中不乏全球行业顶尖高手,特别是首席主题公园包装师、首席剧场设计师、首席电影特效师等六位首席都是世界行业大腕。这些顶尖人才,很难自己培养,万达就用高薪把他们挖过来;如果实在不愿意进入公司,万达就与他们公司签订排他合作协议或者买断他们的知识产权。

4、突出中国元素。万达把文化旅游作为今后主要发展方向,既然作为主业发展,就必须体现中国文化,绝不能照搬照套外国的东西。比如汉秀,建筑是中国传统的红灯笼造型;里面节目叫汉秀,“汉”往大说是汉族、往远说是楚汉、往近说是武汉;故事也是中国故事。万达要在全国建很多主题公园,各地主题公园的设计都结合当地特色文化,如果千篇1律,人们就不愿再到万达其它地方玩。比如西双版纳主题公园设计了热带雨林、茶马古道、蝴蝶王国、水上乐园等几个园区,都具有浓郁的地方特色。万达还要求所有主题公园都要有几个全球独一无二的大件游乐设备。为此,万达与全世界主题公园设备做得最好的两家公司都达成协议,对重要设备进行定制,自己拥有知识产权,保证别人不能模仿。

万达文化项目突出中国元素、体现地方特色、设备独家定制的优势在今后的运营中会逐渐体现出来。无锡万达城项目开工时,万达宣布要跟上海迪斯尼PK,我们有把握在入园人次、经营收入两项核心指标上超过上海迪斯尼。因为迪斯尼只是一个主题公园,模式几十年没变过。而无锡万达城不仅有室外主题公园,还有巨大的室内万达茂,里面有众多游乐项目;以及大型舞台秀、酒店群、酒吧街等,这些内容综合在一起,更有吸引力,游客人次、收入自然会上来。无锡万达城位于长三角中心,地理位置十分优越,而且万达具有全国营销能力,正在全国收购旅行社,建立完善旅游产业链,将来可为万达文旅项目输送大量游客。

5、自主知识产权。万达文化产业项目强调自己创作、自己制造。如果自己做不了,就要求委托设计并买断知识产权。我曾在美国迪斯尼看过一个真人表演和3D结合的节目,软件公司和迪斯尼的合作采用分成模式。但这种方式万达不能接受,万达做文化产业是连锁发展,一个一个谈合作分成不仅麻烦,而且受制于人。为了规模发展,万达宁愿多花钱,也要获得自主知识产权。为购买青岛汽车极限秀知识产权,万达花了1000万美元。汉秀的移动LED,菲舍尔先生刚开始提出创意时,很多人都说做不到,但我们没放弃,在解放军总装备部机械院的支持下,经过无数次修改、试验,终于获得成功。现在设备已安装,每一个有两百吨重,可以多角度、多方向自由移动组合,使舞台背景无穷变化,给节目导演提供更大的创作空间。

四、万达文化产业的前景

1、已开业的全部盈利。什么叫产业?产业就是按市场机制运作,自己能形成周期生产能力,靠政府补贴维持的一定不是产业。万达做文化产业最基本的要求是盈利,绝不会光要面子,不要银子。万达已开业的文化产业项目全部盈利,而且盈利水平很理想。2012年万达并购了全球第二大院线——美国AMC影院公司,并购前AMC连续数年亏损,万达入主后,当年就实现盈利,去年12月在纽交所成功上市。万达并购AMC实际投入约8亿美元,另加承担AMC19亿美元的债务。去年上市,不仅募集4亿美元现金,而且万达持有的AMC股票市值是当初实际投入的两倍,最近股价上涨,接近3倍。为什么美国人经营AMC多年不盈利,万达一进入就盈利?关键因素是万达进入前,AMC缺真正的主人,五个股东都是基金,只想着把公司卖个好价钱。AMC的CEO告诉我,他一年之内接待了80多个买主,这种情况下,管理团队怎么会用心经营?万达收购AMC是反其道而行之,先跟核心管理层谈,万达购买后和他们签五年期工作合同,同时建立激励机制,拿出部分盈利奖励管理层。这些都谈妥后万达才跟股东谈购买公司。这一招把管理层的积极性调动起来,AMC迅速实现扭亏为盈。同时万达采取信息化管控措施,实时监控AMC每个影城每天的收入、成本,绝不会出现到最后才发现目标无法实现的情况。

2、没有开业的项目预期良好。今年6月20日,武汉汉秀、电影科技乐园两个代表万达文化产业未来发展方向的项目将移交运营,开始向全世界售票,12月正式公演。我们预计半年内的票将会一扫而光,也就是说顾客听说汉秀故事好,想去看演出,要买只能买半年以后的票。无锡万达城预计开业后年人流量在2000万左右,年收入30亿至50亿元,肯定超过上海迪斯尼。万达就是要用实践告诉国人,不是美国公司就一定比中国公司强。

3、世界一流文化企业。世界知名咨询机构罗兰贝格每年发布世界文化产业50强,2012年万达排名38名,2013年排名会更靠前。万达的目标2016年文化产业收入达到400亿,进入世界前20强;2020年收入达到800亿元,进入世界前10强。从目前执行情况看,万达一定会提前实现这个目标,成为世界一流的文化企业。

谢谢大家! >>现场问答实录

提问:我有两个问题,刚才您介绍了很多万达文化旅游地产项目,一是每年有这么多项目开工建设,在后续运营管理上有哪些做法?二是国内有三家大的互联网公司,百度、阿里巴巴和腾讯,现在有观点认为,他们虽然有各自的发展战略,但在不久的将来会变成同一种类型的公司,万达在发展文化产业时,在移动互联网方面是如何思考的?有没有具体的战略?

王健林:其实不管设计得如何好,建得再怎么好,最后关键看运营,这才是能不能挣钱的关键。我经常讲一句话,术的层面固然重要,但最核心的层面是道,道是什么呢?不要以为是什么战略,什么创新,错,就是人。从我自身的经验,从万达的发展我深深体会到,人就是钱,人就是事业,所以人才是决定性的。

我们刚才讲了文化旅游有几百个创新人员,还有若干老外,不是万达的员工,就是万达的合作伙伴,不能成为固定合作伙伴,那我就买断知识产权、委托开发。一般项目开工时,我们就会建立运营团队,完全是国际化的,中国此类项目的人才还很匮乏,比如武汉要开业的汉秀电影科技乐园,CEO都是境外聘请的,比如主题公园,我们的主题公园管理团队,请的就是迪斯尼国际副总裁,主题公园部的就是香港迪斯尼的总裁。我们也在做人才培养,我们万达学院在中国企业学院当中绝对是第一名,我们也请这些老师上课。但是人才培养是很慢的,有时候来不及怎么办呢?挖,猎头挖,我现在合作猎头公司有五十多个,国际猎头就接近二十家。比如说青岛东方影都,现在项目刚开工,青岛产业园的CEO人选很快就会到位,2017年才开业,为什么这么早到位?CEO和首席运营官、首席技术官全部先到位,我不怕花这点管理成本,他现在跟设计团队、建设团队一块进去,将来可以掌握很多东西。电影节的CEO也是挖了一位有全球知名度的人。每一个位置我们都要求中外搭配,有一个老外做CEO,一定会有一个常务副总是中国人,或者至少是华人。目前我们创新很多事业,靠自己培养确实比较慢,所以你到万达公司去看,很国际化的,电梯里经常是老外,但我们有一个条件,原则上会讲中国话的优先招聘,你跟我出去开会,老大不会英语怎么办?所以我就逼着你会中国话。如果世界上有一万家万达这样的中国公司,中文推广就容易多了。

第二关于互联网,现在是互联网时代,尽管我和马云有一赌,那是开玩笑,虽然是开玩笑,但是实际上代表了两种思潮、两种思维,就是怎么看待互联网。我在公司里早讲过,打赌那是导演安排,我必须代表传统产业,其实我不是搞零售的,那让我跟他都说互联网好,那谁说实业呢?在公司里,我已经要求所有公司必须互联网化,必须有互联网的思维,万达自己的O2O电商公司已经在六个广场上线实验了,今年底会推广到110个万达广场和全部酒店,我们的电商是最有自己特点的。如果互联网不跟线下结合,是完不成这个“O”的,互联网只是上面的一个半圈,我的观点就是十年后没有单纯的实业企业,也没有单纯的互联网公司,一定是线上线下结合。至于互联网自己最终走向如何?肯定是融合。不要以为电商只搞电商,可能他也会搞文化,也会搞视频,为什么呢?发展的需要。他不搞可能就——互联网更可怕,跟我们不一样,一个颠覆性的技术出现,这个公司可能瞬间就从一千亿变成一百亿了,互联网行业也不像实体,实业如果现金流好,模式先进,有长期稳定现金流,可能估值不太高,发展速度不快,但思维也没那么快。我相信最终的发展趋势是融合,没有完全特色鲜明的单一的互联网企业,这是我的看法。

提问:我想针对汉秀提三个问题,一是红灯笼大概有多少观众席?二是未来票价多少钱?三是汉秀这个表演,水是很重要的内容,我知道拉斯维加斯的水秀,那儿气温比较高,包括澳门水舞间,属于亚热带地区,温度热的周期比较长,而武汉有一个漫长的冬季,这就带来了水温问题,水的温度我相信能解决,但这就要增加成本。还有水在冬天演出还会带来水雾,这些问题我不知道您考虑了没有?

王健林:汉秀我是参与研发的,光参与节目会议可能超过50次,我现在在万达集团主要工作就是参加创意。第一,座位是2000多一点,VIP还有140个座位,一年大概演出400到450场,周一休息,周六周日加演一场。票价是这样,初期半年,就是现在已经基本卖光的这个,均价500,按现在的投入,票价千元左右可以支持,我们半年以后可能会涨价,但也会考虑中国的实际情况,可以计算,如果一年400多场,大概就是100多万人,票价一千块,就是十多亿收入。

第三个问题关于水温、雾怎么处理?这个团队的建筑和机械设备创意马卡菲舍尔先生也是O秀,美国梦秀和澳门水舞间的设计者,艺术导演德贡先生也是全世界水秀的创始人,全世界就三台水秀,美国拉斯维加斯两台,加上澳门,这个问题我相信他们一定有所考虑。

提问:今天很高兴能有这样一个机会了解万达。我想问的是,您非常强调科技,不太想做内容。但是现在其实是一个内容为王的时代,您听说过《来自星星的你》吗?这其实代表的是一种韩国文化流行?

王健林:我知道,但是我没看。

提问:但是《来自星星的你》已经深深影响着我们的青年,特别是女青年,您是怎么看待这个问题的?还有您的核心理念讲的是国际万达,百年企业,除了对自己负责,为股东负责,你希望对我们的企业带来更多的什么?会不会想往内容方面发展,会不会做更好的内容,影响欧美,把中国文化传递出去? 王健林:不可能不重视内容。汉秀是什么?光是形式?它也是内容。主题公园难道仅仅出来是过山车?它肯定有内容,比方说我们版纳的几个题目,茶马古道、蝴蝶王国、原始雨林,这本身就是内容,有定位的,每个地方不同,黑龙江就是雪乡。你说的那个内容,我觉得不是整个文化产业内容,仅仅是电影电视剧内容。内容为王这个话不全对,还有一句话你不要忘了,叫渠道为王,甚至还有人说是营销为王。好莱坞大的电视公司、电影公司,我是经常访问的,他们基本上投入是“442”,40%制作费,20%是演员成本,这一点我很奇怪,为什么你们统统是20%的制作成本?他说这是一个刚性,演员要的钱如果超出了20%的成本,就换另一个演员,这就是好莱坞的产业模式,就是固定成本,多了我就不给你,换另一个人,中国这个模式是有问题的,70%到80%的成本被演员拿走了,这肯定出不了好制作,中国现在还没有好莱坞,没到真正的电影产业时代,还是小作坊、个体户时代,一个公司靠雇一两个导演、签一两个知名演员,等我们电影产业发展到一百亿美金、两百亿美金的时候,肯定会发生变化。还有40%是营销,我举一个例子,《北京爱情故事》三千万成本,拿了4亿票房,很大程度上是营销起了作用,当然比较起来肯定是内容排第一位,但是不能简单就这么说,我们之所以不说突出内容,是我们想收入更多东西、做的更大。

再一个我们企业理念,国际万达,百年企业,企业的口号不能太长,如果再把社会责任、爱员工什么的全说进去,谁都记不住。万达企业文化的核心理念27年来就八个字,是三次提升的。我88年刚做生意时,那时候做生意的,你蒙我,我蒙你,不知道怎么弄,也没有什么合同,卖房地产也没有产权证,也没有许可证,你爱写多少写多少,唉,那个年代我觉得很奇怪!所以我那个时候给企业文化就八个字,“老实做人,精明做事”,咱们不骗人,第二你不要被别人骗了。欧洲有个知名谚语:骗我一次是你的错,骗我两次是我的错,对不对?精明做事。过了几年,9

6、97年,企业赚了一些钱,又跨区域了,觉得有点钱了,我觉得应该有社会责任感,所以我们那个时候企业文化提升叫做“共创财富,公益社会”。06年、07年时,我们企业进行第三次文化提升,我觉得我们的视野应该国际化,最终目标就是国际企业,国际万达,所以我们给自己定位的目标是,2020年一定要在世界100强之内,干到一千亿美金的收入,成为一个跨国企业,为民族,也为我们自己争光。再就是百年企业,希望长寿一点。所以你说没包含社会责任,那是仅从字面上理解。

提问:AMC的院线是不是会承载一些我们预期的东西进去?二是国内商业影院同质化还是比较严重的,万达院线也尝试过很多创新,包括跟我是歌手、好声音之类的节目做一些线下活动,是不是在今后运营中还有一些什么规划?

王健林:第一个问题关于AMC,既然中国人买了,肯定就要产生一些作用。运作还是原有团队,原有模式,不过多干涉,特别是去年12月份已经上市了,必须按市场规则走,但作为大股东,还是可以提要求的,比方我要求他们每年最少放映五部中国电影,我跟你说一个数据,2012年并购AMC当年我们就放了8部中国电影,2013年播放了13部中国电影,都创造了中国在美国的历史,在这之前一年有一部中国电影上映就不错了,而且那都基本不是市场化的,比方说国家投钱,包了几个影院放了两场就回来了。过去我们文化事业的发展,李长春同志给我们做报告的时候讲了四句非常形象的话,叫做“财政是投资主体,领导是基本观众,获奖是主要目的,仓库是最后去向”,他说了文化要发展主要靠产业,中央领导这个认识是我们今后发展的一个依据。我们这是完全市场化,这么多影片出去,好的也可以拿到一千多万美元,像《一代宗师》,差的可能不到十万美元,为什么中国电影成绩不好呢?一它不是英语片,中国人看外国电影下面有字幕就行了,咱们去了也弄英文字幕,但老美反应没那么快,他们说不行,又不愿意花制作成本,你说怎么会有好的收益呢?将来中国电影要真正走向全球必须有英语思维,拍英语片;再一个就是必须做营销,我们说你的片子不错,我们到美国给你放,但他就压根没想在美国挣钱,也不去做任何营销,也不派任何演员过去,你能卖多少卖多少,我们可能也是这个态度,所以很多成绩不太好,但我相信这是会改变的,时间的问题。

第二个是你说到中国电影市场创新。中国电影产业去年才200多亿,全世界欧美两大市场,都过了百亿美金,全世界总票房也就300亿美金多一点。在这些发达市场上,不可能全部影院放一个电影,只有中国是这种特殊现象,全国影院都在放这个片子,排片率极高,这是市场不发达的表现,发达市场里,很多院线是买断播映权的,或者说是几家一起,特许或者分成等,所以除了极个别大片,两、三亿美金制作外,几乎没有说是统一放一部影片的。万达也在做一些创新,按我的判断,2018年我们电影市场份额可能就会超过美国,超过100亿美元,只要市场规模到了那个程度后,龙头院线,比如我们这几家占了很大份额的,可能那个时候不排除从支持某些内容、支持优秀导演的角度出发,不排除我们会订制或者说是支持某一些内容的放映。

第19篇:霍华德马克思上海演讲1028(推荐)

船长---: 霍华德•马克斯 上海演讲-10.28.2015 霍华德•马克斯 上海演讲-10.28.2015

袁凯(俱乐部会员)根据录音整理,非全文记录,仅部分要点,广州-10.31.2015

10月28日下午, 橡树资本(Oaktree Capital)董事长、联合创始人霍华德•马克斯,他与诺亚客户面对面,分享他的投资经验和秘诀。

要点:(15:32pm) 很高兴大家来这里听我讲我写的书,我的投资哲学,和我们如何管理金钱。 如同大家都知道的,可能你已经读过我的书《投资中最重要的事》,我之所以使用这个标题是这本书真的列出了很多在投资中有非常高质量的一些观点,所以我称成为投资最重要的事。 我想借这个机会,重申一下哪些东西是我在投资中坚定的相信他们是必须的,我今天还想与大家谈论的是在这本书背后的投资哲学是如何产生的,这些影响是从那里来的。

1,我今天想同你们谈一谈我是如何发展我的投资哲学的。 2,你必须理解世界是由不确定性构成的。如果你对待世界,对待未来的方法是一定会发生什么,或者按照你假设的去采取行动应对这个世界,你一定会遇到麻烦。如果世界发生了一些你没有在你的假设中的事情,你的成绩单会非常的糟糕。美国作家马克吐温讲:\"不是因为你不知道什么事情会给你带来麻烦,发而是那些你认定确信不移的一些事情会导致你的困境” 3,太多的不确定性是我们这个世界危险的来源。

4,我理解的世界的发展往往是由随机性事件控制的。即使你对一些事件发生的随机分布性有了理解,即使你对事件发生的可能性有理解,你仍然不能预计未来发生什么。

5,我的职业生涯,可以说算得上成功的职业投资生涯是基于理解了未来可能会发生什么,但又不在内心假定他们会发生。同时留下了一些安全空间应对不确定性和可变性,这样才算随时准备好去应对充满不确定性的生活和世界。 6,什么是风险? 一个非常好的解读是 \"风险是那些事件,它可能发生但还没有真正发生。\"(伦敦经济学院的一个教授Edward.Dems 指出的) 7, 如果一个风险在当前市场上,大多数投资者都认为是要发生,那么这就不是风险;如果大多数投资者都认为某件事未来不会发生,那么这件事就是风险之所在。但是真相是我们永远不知道某一件事情会不会发生, 从这一点来看,我们又必须努力去认知未来,去了解其可能性,但是永远不要假设我们已经完全搞清楚了。

8,好的投资方法是什么?稳健,没有特别糟糕的记录,这样好过时好时坏。我们可以有时好,有时一般,但是永远不要太糟糕。持续这样10年,20年,30年,40年......,我们把这样的投资业绩称为成功。

9,我们的投资哲学的一部分,投资是不应该基于宏观经济的预测。什么是宏观经济预测呢?就是预测经济变化,预测市场和预测利率的变化,这些是社会的大图像。这些事情是我们排名第一的不能被理解的东西,排名第二不能理解的是,我们不能比某些人更好理解宏观经济。是的,可能有某类人获得了优势,能够理解明年世界经济的情况会怎么样?中国的经济,利息的变动会怎么样,亚洲市场的变化等等,我们觉得理解这些东西太困难了,没有办法与某一些特别的人相比。我们橡树的投资不是基于这些宏观的经济预测来做的。如果你不能知道未来的问题会出在那里,你怎么能把资金放在基于这类的判断上呢? 或者让我换一个角度来讲这个问题,把你的资金去投在你不能知道未来会什么样的事情上,这是很危险的。

我们有两类的预测未来的入手点: 一个是基于我们不知道的,另一个是基于我们不知道的不知道。我觉得这是非常重要的,因为我相信,几乎没有谁能够对宏观经济知道太多,未来宏观经济的问题会出在那里。更重要的是我们应该意识到我们做不到,而不是假设我们能做到。 10,你应该如何投资呢?

第一,你要考虑未来会出什么样的投资结果。构建一个投资组合时,这个投资组合至少要OK,即在其任何可能出现的场景下依然是可行的,在这个条件下才来投资。

第二,努力控制风险,这个风险是要在你能够考虑到的任何场景下不至于失控,再去做,这样你才不至于遭遇到到糟糕的投资绩效。 第三,我们不会假设我们能够理解宏观经济,但是我们确实应该知道更多微观的东西,什么是微观呢?就是公司,行业还有证券。如果你专注在这些比较低层面的属于专业人士掌握的技能上,在这些具体,比较小的画面的任务清单上,如果你能非常努力的研究这些项目同时又有正确的技巧,你就可以做到比别人更深入理解这些公司。我认为我们公司目前获得这样的投资记录证明了这个方法可以成功的,而且我们一直以来就是这样做的。 11.投资的圣杯:便宜货

我过去的一些经验, 如果你买顶级品质公司的债券AAA,令你吃惊的是投资结果是负面的;如果你买入B级债券,你还能生存下来,甚至可能是正面的收益。

我过去10年形成的投资信念,你投资一些高品质的公司可能会亏钱,买入好公司不一定是好投资,我们买入一些差的公司,反而赚了很多钱。所以,你可以因为好公司亏钱,而因为买入坏公司而赚钱。这意味着公司的质地并不是决定投资绩效的原因。我们学到的教训是买入好公司不一定是好投资。 是什么决定了投资绩效呢?你支付的价格。如果一个好公司,支付了过高的的价格,你就要亏钱;假设你投资于差公司,但是是极低估的价格,你能够赚钱。从安全的角度讲,我的投资哲学,我所意识到的不是你买什么,而是你支付的价格是什么。买入好东西不是成功的关键,但是买入的价格才是敏感的事情。我不知道如何把这个翻译成为中文,但是我非常非常的支持这个观点,而且这就是我能够干好投资这门生意的本钱。

12,聪明的人在开始的时候行事,而愚蠢的人在结束的时候动作。

最终来看,每一个投资的趋势都有过度低位的时候。投资A股的人,当市场在2000点时候,他们入场是做了对的事情,但后来,其他的人被成功上涨的A股所吸引,随着A股的上涨,人们不断的买入,他们变得越来越激动,他们也有了更多的盈余,有一些人就会在5000点买入,这就遇到问题了。这里的观点是当那些在2000点买入的人们是处于趋势的早期,他们选择的时间和价格都是正确的,在有充分安全边际的情况下获得了回报;而在趋势后期买入的人们,没有了时机和价格安全空间带来的确定性,他们就会遇到大问题。 13,永远不要忘记六英尺高的人可能淹死在平均五尺深的小河里。

把投资当做生命的人们,应该明白这个市场是不足够能让大家平均地生存下来,但是把投资当生命的人们,我们必须每天都生存。所以我们的投资组合要能够支持我们度过最困难的时光。我们投资组合要设计的有足够的专业,充分的风险考量,足够的保守这样我们就能够度过那些艰难的日子。好日子是容易的,不会有什么困难就过去了,而且实际上,当好日子来临的时候每一个人都有获得奖励,我们面临的挑战是究竟谁能够渡过那些艰难的日子?那些建立了过于激进的投资组合和运用太多杠杆的投资者,该如何渡过艰难的日子呢? 14,太早买入,与犯错没有区别。

投资关乎未来,在投资的世界,做正确的事情是非常困难的,从长期来看,能同时在正确的时间做正确的事情这几乎不可能。 这意味着,即使我们在做了正确的事情,但我们可能没有在准确的时间采取了行动。对吧?我们可能希望自己行动的尽量早一点,如果太迟,可能会有麻烦。但是如果你入场的太早,你就不得不在市场呆的时间久一点。那些在早期入场的人们,在4000点的时候,他们可能会是说这看起来有风险了,我们还是出来吧。伙计们,我告诉你,从4000点到5000点,他们看错了

,他们卖了,出来了,他们就要忍受股价上涨到5000点的过程中其他人在继续赚钱,而自己恨不得杀了自己。在4000点就卖出的人,他们是对的,但是仅仅是行动的太早了。我们总是很难准确的把握时间点。

对于投资者,我们面临随着价格下跌,我必须充满自信,我是正确的,我才会不断买入。

15,资产管理人的任务是什么:

第一,控制风险

资产管理人的任务是什么?是赚很多钱?击败市场?是跑赢华尔街?这些我们都不同意。资产管理经理的第一工作是控制风险。我们橡树资产把风险控制放在最高级别来看待,我们在风险花很多的努力在各个层面控制风险。 我们把自己定位为一个另类的资产管理人。我们不投资主流的股票,主流的债券,我们发掘教少被关注的公司债,可转换证券,不良债券,可控投资(能源,基础建设),房地产,公开上市的股票(低估),新兴市场等,对应每一个类别,我们都有自己的投资策略。这些在我们的网站上都有。 第二,稳定性

我们的投资绩效不会今年排名第一,然后明年排名最后。我们一般在中间,因为我们杰出的风险控制,我们会在艰难的时段会突颖而出。这是我们公司的目标,我们在过去30年达成了这个目标,而且在未来还会继续。

我们获得平均的收益,平均收益在好时光已经算是可以了,在好时光每个人都赚钱,这已经足够了,但是我们的客户想要我们在熊市的时候业绩超出平均水平。非常简单的概括就是:牛市我们获得平均收益,熊市我们获得超额收益。如果我们能够一年又一年的,数十年的达成这个目标,会出现什么情况呢?我们的业绩波动性会低于平均水平。整体高出平均收益的回报,就是因为我们在熊市杰出的表现让我们把这个目标做到了,这也确实是很有必要的,这样我们的客户就会感到开心。我认为这就是我们公司成长的秘密,我们经过20年达到千亿美元的规模,从2006的35亿到达今天1000亿,我们真正开始资产管理是2007,2008年这是危机的时段,我们至少在2007年接受了100亿资金,因为我们的业绩在熊市的时候会好过平均水平,我们能够为人们展示这个投资结果,大家就觉得我们橡树是值得信赖,我们有能力交付一个持续的稳定的投资成绩。我们就成长了!

第三,我们寻找的是无效市场那部分

对于这一点,不是谁都理解,不是谁都明白,不是谁都有这个信息,不是谁都感觉舒适,不是谁都能能够朝这个方向去行动。我们认为人们能够理解的那部分市场,投资者要获得优势去赚钱,那是非常困难的;但是对于人们通常不能理解的那部分市场,你能够做到相对好一点。像债券,可转债券,个人抵押,基础实施建设,房地产,新兴市场......这些项目相对要容易一点获得投资的优势,但是这也不是容易的,只是相对于充分有效的市场上的产品相对容易一点。 第四,我们相信宏观经济的预测不是成功投资的关键 我之前已经解释了一次,我不相信宏观经济是可以预测的。你不必因为能够去预测宏观经济才能成为一个成功的投资者。我认识的成功的投资者,沃伦巴菲特他们的成功建立在是超越了宏观经济的预测,因为他们把重心放在对于微观的部分上,运用他们在公司方面的知识,行业的知识,股票的知识而获得成功的。 最后,我们不是市场时间点的告知者

我们不是收到了你的钱,当我们认为市场要上涨了,就把你们的钱投进去;然后我们认为市场要下跌了,就把你的钱退出来。如果你试图这样做,这样就太容易犯错了。

无论我们是进入市场,还是相当满意的停留在市场里面,我们都非常同意是而且极端依赖,这一切都是都是要基于当时市场的资产价格和投资者的心理状态。

用打垒球的经验来看,避免了损失,利润自然会来。长期投资的成功,是建立了一个组合然后承受了比较少的亏损,较少地处于困难时光。如果你仅仅是把这些简单的事情出现做到了,你就会获得数十年好的投资记录。这也是我们的目标, 提问:

1,对于美国的加息,投资者要做什么准备?

HM: 具体在几月加息其实无所谓。我不知道,我不关心,为什么你要关心? 这是一类我们确定不知道的事情。但我相信联邦利率一定会提高。 在几月份加息就不重要了,如果我告诉你在一月份会加息,你会做什么?如果是在三月份,五月份加息,你会采取不同的作法吗? 你最重要的是你要要下一个结论:是否你相信美联储未来会加息?如果你相信他们一定会加息,就要调整投资组合去保证在不断提高利率的环境下如何保证盈利。最重要的一件事是,如果利率上涨了,就不要持有长期的债券,因为当前债券是获得3%的收益,在利率不断上涨的环境里,短期的债券就要获得5%的收益,持有长期3%的债券就出现了低收益;在利率上涨的环境下,股票的价格也会有一定的提高。长期债券很难调整其收益率的。

2,如何选择好的投资?

HM: 这是一个好的问题,但不是容易简单做回答。当一个机构的代表来你的办公室讲解投资项目的时候,你面临的挑战是他们的项目是听起来好呢还是这个项目真的好?我给你的建议是:

1)不要投资你不能理解的东西,这是沃伦巴菲特投资的第一条原则。他能够做到,我们也能够做到。如果你需要计算机帮忙你才能理解,这个项目不要做。你的投资应该是足够的简单让你能够正确的理解。如果价格上到高位,又掉下来的时候,如果你不充分理解投资的公司,你就不能持续持有。你要只投资于你能够理解的公司。

2)你不能投资只是基于别人给你的一个高回报的承诺。你必须假设,在绝大多数情况下,越高的期望回报,这是贪婪的一种显现,通常你要放弃他们,不要当回事。承诺高回报往往隐藏着风险。 听起来高回报的承诺会让你产生冲动,申请强烈的去选择他们的愿望,但我发现这是很难辨别的。所以,仅仅去投资你能够理解的项目,你就能一直持有,并且可以在遇到了特别困难的时候仍然持有,当然,这个是非常大的挑战。而橡树本的投资经理,当我们拜访客户的时候,我们会展示不同的(不会承诺高回报)投资哲学和不同得个人品性,然后看你们是否对此感到舒适,这个不难,你必须理解,你也必须清楚地感受到你能否与我们共同走下去,而且这种在一起是否舒适,这个是重点。而其他诸如甜蜜的问候,热情,技术,专业,科学,严谨等等展示风格并不重要。

http://blog.sina.com.cn/s/blog_5b18fc650102vz… 备注: 橡树资本投资策略:我们参与无效市场,从事另类投资,严格遵循我们的投资哲学和商业原则。(We are involved in le efficient markets and alternative investments, closely adhering to our investment philosophy and busine principles as we invest.)

第20篇:奥巴马上海演讲英文稿+译文

奥巴马上海演讲英文稿+译文

President Obama at Town Hall Meeting in Shanghai Obama answers questions from Fudan University students and the Internet THE WHITE HOUSE Office of the Pre Secretary November 16, 2009

REMARKS BY PRESIDENT BARACK OBAMA AT TOWN HALL MEETING WITH FUTURE CHINESE LEADERS Museum of Science and Technology Shanghai, China 1:18 P.M.CST

PRESIDENT OBAMA: Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I\'d like to thank Fudan University\'s President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I\'d also like to thank our outstanding Ambaador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations.I don\'t know what he said, but I hope it was good.(Laughter.)

What I\'d like to do is to make some opening comments, and then what I\'m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we\'ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambaador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.

This is my first time traveling to China, and I\'m excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as I\'m impreed by these signs of China\'s journey to the 21st century, I\'m eager to see those ancient places that speak to us from China\'s distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I\'m in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompaes both a rich history and a belief in the promise of the future.

The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.However, America\'s ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America\'s independence.

In 1784, our founding father, George Washington, commiioned the Empre of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.

Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.

A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its succe -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American player described his visit to China -- \"[The] people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.\"

Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people\'s lives in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.

In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global iues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe.All of these iues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.

And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged acro many sectors.The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we\'ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 \"friendship cities\" drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I\'m only sorry that I won\'t be able to see a Shanghai Sharks game while I\'m visiting.

It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a succeful conclusion.

There is a Chinese proverb: \"Consider the past, and you shall know the future.\" Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is poible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.

And yet the succe of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.

I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.

Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and poe certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely acceible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.

Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.

None of this was easy.But we made progre because of our belief in those core principles, which have served as our compa through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a

struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and \"dedicated to the proposition that all men are created equal\" could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That\'s why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who le than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.

And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don\'t believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expreion and worship -- of acce to information and political participation -- we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America\'s openne to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future. These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow\'s generation can do better than today\'s.

In addition to your growing economy, we admire China\'s extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world\'s largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today\'s event.This country now has the world\'s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I\'m looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China\'s future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.

I\'ve said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country\'s succe need not come at the expense of another.And that is why the United States insists we do not seek to contain China\'s rise.On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and succeful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.

To return to the proverb -- consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a leon that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people -- in the studies we share, the busine that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America. That\'s why I\'m pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine the destiny of the 21st century.And I\'m absolutely confident that America has no better ambaadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.

So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there\'s one thing that we can take from today\'s dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward. So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.(Applause.)

So -- I just want to make sure this works.This is a tradition, by the way, that is very common in the United States at these town hall meetings.And what we\'re going to do is I will just -- if you are interested in asking a question, you can raise your hands.I will call on you.And then I will alternate between a question from the audience and an Internet question from

one of the students who prepared the questions, as well as I think Ambaador Huntsman may have a question that we were able to obtain from the Web site of our embay.

So let me begin, though, by seeing -- and then what I\'ll do is I\'ll call on a boy and then a girl and then -- so we\'ll go back and forth, so that you know it\'s fair.All right? So I\'ll start with this young lady right in the front.Why don\'t we wait for this microphone so everyone can hear you.And what\'s your name?

Q: My name is (inaudible) and I am a student from Fudan University.Shanghai and Chicago have been sister cities since 1985, and these two cities have conduct a wide range of economic, political, and cultural exchanges.So what measures will you take to deepen this close relationship between cities of the United States and China? And Shanghai will hold the World Exposition next year.Will you bring your family to visit the Expo? Thank you.

PRESIDENT OBAMA: Well, thank you very much for the question.I was just having lunch before I came here with the Mayor of Shanghai, and he told me that he has had an excellent relationship with the city of Chicago -- my home town -- that he\'s visited there twice.And I think it\'s wonderful to have these exchanges between cities.

One of the things that I discued with the Mayor is how both cities can learn from each other on strategies around clean energy, because one of the iues that ties China and America together is how, with an expanding population and a concern for climate change, that we\'re able to reduce our carbon footprint.And obviously in the United States and many developed countries, per capita, per individual, they are already using much more energy than each individual here in China.But as China grows and expands, it\'s going to be using more energy as well.So both countries have a great interest in finding new strategies.

We talked about ma transit and the excellent rail lines that are being developed in Shanghai.I think we can learn in Chicago and the United States some of the fine work that\'s being done on high-speed rail.

In the United States, I think we are learning how to develop buildings that use much le energy, that are much more energy-efficient.And I know that with Shanghai, as I traveled and I saw all the cranes and all the new buildings that are going up, it\'s very important for us to start incorporating these new technologies so that each building is energy-efficient when it comes to lighting, when it comes to heating.And so it\'s a terrific opportunity I think for us to learn from each other.

I know this is going to be a major focus of the Shanghai World Expo, is the iue of clean energy, as I learned from the Mayor.And so I would love to attend.I\'m not sure yet what my schedule is going to be, but I\'m very pleased that we\'re going to have an excellent U.S.pavilion at the Expo, and I understand that we expect as many as 70 million visitors here.So it\'s going to be very crowded and it\'s going to be very exciting.

Chicago has had two world expos in its history, and both of those expos ended up being tremendous boosts for the city.So I\'m sure the same thing will happen here in Shanghai. Thank you.(Applause.)

Why don\'t we get one of the questions from the Internet? And introduce yourself, in case -- Q: First shall I say it in Chinese, and then the English, okay? PRESIDENT OBAMA: Yes.

Q: I want to pose a question from the Internet.I want to thank you, Mr.President, for visiting China in your first year in office, and exchange views with us in China.I want to know what are you bringing to China, your visit to China this time, and what will you bring back to the United States? (Applause.)

PRESIDENT OBAMA: The main purpose of my trip is to deepen my understanding of China and its vision for the future.I have had several meetings now with President Hu.We participated together in the G20 that was dealing with the economic financial crisis.We have had consultations about a wide range of iues.But I think it\'s very important for the United States to continually deepen its understanding of China, just as it\'s important for China to continually deepen its understanding of the United States.

In terms of what I\'d like to get out of this meeting, or this visit, in addition to having the wonderful opportunity to see the Forbidden City and the Great Wall, and to meet with all of you -- these are all highlights -- but in addition to that, the

discuions that I intend to have with President Hu speak to the point that Ambaador Huntsman made earlier, which is there are very few global challenges that can be solved unle the United States and China agree.

So let me give you a specific example, and that is the iue we were just discuing of climate change.The United States and China are the world\'s two largest emitters of greenhouse gases, of carbon that is causing the planet to warm.Now, the United States, as a highly developed country, as I said before, per capita, consumes much more energy and emits much more greenhouse gases for each individual than does China.On the other hand, China is growing at a much faster pace and it has a much larger population.So unle both of our countries are willing to take critical steps in dealing with this iue, we will not be able to resolve it.

There\'s going to be a Copenhagen conference in December in which world leaders are trying to find a recipe so that we can all make commitments that are differentiated so each country would not have the same obligations -- obviously China, which has much more poverty, should not have to do exactly the same thing as the United States -- but all of us should have these certain obligations in terms of what our plan will be to reduce these greenhouse gases.

So that\'s an example of what I hope to get out of this meeting -- a meeting of the minds between myself and President Hu about how together the United States and China can show leadership.Because I will tell you, other countries around the world will be waiting for us.They will watch to see what we do.And if they say, ah, you know, the United States and China, they\'re not serious about this, then they won\'t be serious either.That is the burden of leadership that both of our countries now carry.And my hope is, is that the more discuion and dialogue that we have, the more we are able to show this leadership to the world on these many critical iues.Okay? (Applause.)

All right, it\'s a -- I think it must be a boy\'s turn now.Right? So I\'ll call on this young man right here.

Q: (As translated.) Mr.President, good afternoon.I\'m from Tongji University.I want to cite a saying from Confucius: \"It is always good to have a friend coming from afar.\" In Confucius books, there is a great saying which says that harmony is good, but also we uphold differences.China advocates a harmonious world.We know that the United States develops a culture that features diversity.I want to know, what will your government do to build a diversified world with different cultures? What would you do to respect the different cultures and histories of other countries? And what kinds of cooperation we can conduct in the future?

PRESIDENT OBAMA: This is an excellent point.The United States, one of our strengths is that we are a very diverse culture.We have people coming from all around the world.And so there\'s no one definition of what an American looks like.In my own family, I have a father who was from Kenya; I have a mother who was from Kansas, in the Midwest of the United States; my sister is half-Indonesian; she\'s married to a Chinese person from Canada.So when you see family gatherings in the Obama household, it looks like the United Nations.(Laughter.)

And that is a great strength of the United States, because it means that we learn from different cultures and different foods and different ideas, and that has made us a much more dynamic society.

Now, what is also true is that each country in this interconnected world has its own culture and its own history and its own traditions.And I think it\'s very important for the United States not to aume that what is good for us is automatically good for somebody else.And we have to have some modesty about our attitudes towards other countries.

I have to say, though, as I said in my opening remarks, that we do believe that there are certain fundamental principles that are common to all people, regardle of culture.So, for example, in the United Nations we are very active in trying to make sure that children all around the world are treated with certain basic rights -- that if children are being exploited, if there\'s forced labor for children, that despite the fact that that may have taken place in the past in many different countries, including the United States, that all countries of the world now should have developed to the point where we are treating children better than we did in the past.That\'s a universal value.

I believe, for example, the same thing holds true when it comes to the treatment of women.I had a very interesting discuion with the Mayor of Shanghai during lunch right before I came, and he informed me that in many profeions now here in China, there are actually more women enrolled in college than there are men, and that they are doing very well.I think that is an excellent indicator of progre, because it turns out that if you look at development around the world, one of the best indicators of whether or not a country does well is how well it educates its girls and how it treats

its women.And countries that are tapping into the talents and the energy of women and giving them educations typically do better economically than countries that don\'t.

So, now, obviously difficult cultures may have different attitudes about the relationship between men and women, but I think it is the view of the United States that it is important for us to affirm the rights of women all around the world.And if we see certain societies in which women are oppreed, or they are not getting opportunities, or there is violence towards women, we will speak out.

Now, there may be some people who disagree with us, and we can have a dialogue about that.But we think it\'s important, neverthele, to be true to our ideals and our values.And we -- and when we do so, though, we will always do so with the humility and understanding that we are not perfect and that we still have much progre to make.If you talk to women in America, they will tell you that there are still men who have a lot of old-fashioned ideas about the role of women in society.And so we don\'t claim that we have solved all these problems, but we do think that it\'s important for us to speak out on behalf of these universal ideals and these universal values. Okay? All right.We\'re going to take a question from the Internet.

Q: Hello, Mr.President.It\'s a great honor to be here and meet you in person. PRESIDENT OBAMA: Thank you.

Q: I will be reading a question selected on the Internet to you, and this question is from somebody from Taiwan.In his question, he said: I come from Taiwan.Now I am doing busine on the mainland.And due to improved cro-straits relations in recent years, my busine in China is doing quite well.So when I heard the news that some people in America would like to propose -- continue selling arms and weapons to Taiwan, I begin to get pretty worried.I worry that this may make our cro-straits relations suffer.So I would like to know if, Mr.President, are you supportive of improved cro-straits relations? And although this question is from a busineman, actually, it\'s a question of keen concern to all of us young Chinese students, so we\'d really like to know your position on this question.Thank you.(Applause.) PRESIDENT OBAMA: Thank you.Well, I have been clear in the past that my administration fully supports a one-China policy, as reflected in the three joint communiqués that date back several decades, in terms of our relations with Taiwan as well as our relations with the People\'s Republic of China.We don\'t want to change that policy and that approach. I am very pleased with the reduction of tensions and the improvement in cro-straits relations, and it is my deep desire and hope that we will continue to see great improvement between Taiwan and the rest of -- and the People\'s Republic in resolving many of these iues.

One of the things that I think that the United States, in terms of its foreign policy and its policy with respect to China, is always seeking is ways that through dialogue and negotiations, problems can be solved.We always think that\'s the better course.And I think that economic ties and commercial ties that are taking place in this region are helping to lower a lot of the tensions that date back before you were born or even before I was born.

Now, there are some people who still look towards the past when it comes to these iues, as opposed to looking towards the future.I prefer to look towards the future.And as I said, I think the commercial ties that are taking place -- there\'s something about when people think that they can do busine and make money that makes them think very clearly and not worry as much about ideology.And I think that that\'s starting to happen in this region, and we are very supportive of that proce.Okay?

Let\'s see, it\'s a girl\'s turn now, right? Yes, right there.Yes.Hold on, let\'s get -- whoops, I\'m sorry, they took the mic back here.I\'ll call on you next.

Go ahead, and then I\'ll go up here later.Go ahead. Q: Thank you.

PRESIDENT OBAMA: I\'ll call on you later.But I\'ll on her first and then I\'ll call on you afterwards. Go ahead.

Q: Okay, thank you.Mr.President, I\'m a student from Shanghai Jiao Tong University.I have a question concerning the Nobel Prize for Peace.In your opinion, what\'s the main reason that you were honored the Nobel Prize for Peace? And will

it give you more responsibility and preure to -- more preure and the responsibility to promote world peace? And will it bring you -- will it influence your ideas while dealing with the international affairs? Thank you very much.

PRESIDENT OBAMA: Thank you.That was an excellent question.I have to say that nobody was more surprised than me about winning the Nobel Prize for Peace.Obviously it\'s a great honor.I don\'t believe necearily that it\'s an honor I deserve, given the extraordinary history of people who have won the prize.All I can do is to, with great humility, accept the fact that I think the committee was inspired by the American people and the poibilities of changing not only America but also America\'s approach to the world.And so in some ways I think they gave me the prize but I was more just a symbol of the shift in our approach to world affairs that we are trying to promote.

In terms of the burden that I feel, I am extraordinarily honored to be put in the position of President.And as my wife always reminds me when I complain that I\'m working too hard, she says, you volunteered for this job.(Laughter.) And so you -- there\'s a saying -- I don\'t know if there\'s a similar saying in China -- we have a saying: \"You made your bed, now you have to sleep in it.\" And it basically means you have to be careful what you ask for because you might get it. I think that all of us have obligations for trying to promote peace in the world.It\'s not always easy to do.There are still a lot of conflicts in the world that are -- date back for centuries.If you look at the Middle East, there are wars and conflict that are rooted in arguments going back a thousand years.In many parts of the world -- let\'s say, in the continent of Africa -- there are ethnic and tribal conflicts that are very hard to resolve.

And obviously, right now, as President of the United States, part of my job is to serve as Commander-in-Chief, and my first priority is to protect the American people.And because of the attacks on 9/11 and the terrorism that has been taking place around the world where innocent people are being killed, it is my obligation to make sure that we root out these terrorist organizations, and that we cooperate with other countries in terms of dealing with this kind of violence. Neverthele, although I don\'t think that we can ever completely eliminate violence between nations or between peoples, I think that we can definitely reduce the violence between peoples -- through dialogue, through the exchange of ideas, through greater understanding between peoples and between cultures.

And particularly now when just one individual can detonate a bomb that causes so much destruction, it is more important than ever that we pursue these strategies for peace.Technology is a powerful instrument for good, but it has also given the poibility for just a few people to cause enormous damage.And that\'s why I\'m hopeful that in my meetings with President Hu and on an ongoing basis, both the United States and China can work together to try to reduce conflicts that are taking place.

We have to do so, though, also keeping in mind that when we use our military, because we\'re such big and strong countries, that we have to be self-reflective about what we do; that we have to examine our own motives and our own interests to make sure that we are not simply using our military forces because nobody can stop us.That\'s a burden that great countries, great powers, have, is to act responsibly in the community of nations.And my hope is, is that the United States and China together can help to create an international norms that reduce conflict around the world.(Applause.) Okay.All right? Jon -- I\'m going to call on my Ambaador because I think he has a question that was generated through the Web site of our embay.This was selected, though, by I think one of the members of our U.S.pre corps so that --

AMBASSADOR HUNTSMAN: That\'s right.And not surprisingly, \"in a country with 350 million Internet users and 60 million bloggers, do you know of the firewall?\" And second, \"should we be able to use Twitter freely\" -- is the question. PRESIDENT OBAMA: Well, first of all, let me say that I have never used Twitter.I noticed that young people -- they\'re very busy with all these electronics.My thumbs are too clumsy to type in things on the phone.But I am a big believer in technology and I\'m a big believer in openne when it comes to the flow of information.I think that the more freely information flows, the stronger the society becomes, because then citizens of countries around the world can hold their own governments accountable.They can begin to think for themselves.That generates new ideas.It encourages creativity.

And so I\'ve always been a strong supporter of open Internet use.I\'m a big supporter of non-censorship.This is part of the tradition of the United States that I discued before, and I recognize that different countries have different traditions.I

can tell you that in the United States, the fact that we have free Internet -- or unrestricted Internet acce is a source of strength, and I think should be encouraged.

Now, I should tell you, I should be honest, as President of the United States, there are times where I wish information didn\'t flow so freely because then I wouldn\'t have to listen to people criticizing me all the time.I think people naturally are -- when they\'re in positions of power sometimes thinks, oh, how could that person say that about me, or that\'s irresponsible, or -- but the truth is that because in the United States information is free, and I have a lot of critics in the United States who can say all kinds of things about me, I actually think that that makes our democracy stronger and it makes me a better leader because it forces me to hear opinions that I don\'t want to hear.It forces me to examine what I\'m doing on a day-to-day basis to see, am I really doing the very best that I could be doing for the people of the United States.

And I think the Internet has become an even more powerful tool for that kind of citizen participation.In fact, one of the reasons that I won the presidency was because we were able to mobilize young people like yourself to get involved through the Internet.Initially, nobody thought we could win because we didn\'t have necearily the most wealthy supporters; we didn\'t have the most powerful political brokers.But through the Internet, people became excited about our campaign and they started to organize and meet and set up campaign activities and events and rallies.And it really ended up creating the kind of bottom-up movement that allowed us to do very well.

Now, that\'s not just true in -- for government and politics.It\'s also true for busine.You think about a company like Google that only 20 years ago was -- le than 20 years ago was the idea of a couple of people not much older than you.It was a science project.And suddenly because of the Internet, they were able to create an industry that has revolutionized commerce all around the world.So if it had not been for the freedom and the openne that the Internet allows, Google wouldn\'t exist.

So I\'m a big supporter of not restricting Internet use, Internet acce, other information technologies like Twitter.The more open we are, the more we can communicate.And it also helps to draw the world together.

Think about -- when I think about my daughters, Malia and Sasha -- one is 11, one is 8 -- from their room, they can get on the Internet and they can travel to Shanghai.They can go anyplace in the world and they can learn about anything they want to learn about.And that\'s just an enormous power that they have.And that helps, I think, promote the kind of understanding that we talked about.

Now, as I said before, there\'s always a downside to technology.It also means that terrorists are able to organize on the Internet in ways that they might not have been able to do before.Extremists can mobilize.And so there\'s some price that you pay for openne, there\'s no denying that.But I think that the good outweighs the bad so much that it\'s better to maintain that openne.And that\'s part of why I\'m so glad that the Internet was part of this forum.Okay? I\'m going to take two more questions.And the next one is from a gentleman, I think.Right here, yes.Here\'s the microphone.

Q: First, I would like to say that it is a great honor for me to stand here to ask you the questions.I think I am so lucky and just appreciate that your speech is so clear that I really do not need such kind of headset.(Laughter.)

And here comes my question.My name is (inaudible) from Fudan University School of Management.And I would like to ask you the question -- is that now that someone has asked you something about the Nobel Peace Prize, but I will not ask you in the same aspect.I want to ask you in the other aspect that since it is very hard for you to get such kind of an honorable prize, and I wonder and we all wonder that -- how you struggled to get it.And what\'s your university/college education that brings you to get such kind of prizes? We are very curious about it and we would like to invite you to share with us your campus education experiences so as to go on the road of succe.

PRESIDENT OBAMA: Well, first of all, let me tell you that I don\'t know if there\'s a curriculum or course of study that leads you to win the Nobel Peace Prize.(Laughter.) So I can\'t guarantee that.But I think the recipe for succe is the one that you are already following.Obviously all of you are working very hard, you\'re studying very hard.You\'re curious.You\'re willing to think about new ideas and think for yourself.You know, the people who I meet now that I find most inspiring

who are succeful I think are people who are not only willing to work very hard but are constantly trying to improve themselves and to think in new ways, and not just accept the conventional wisdom.

Obviously there are many different paths to succe, and some of you are going to be going into government service; some of you might want to be teachers or profeors; some of you might want to be businepeople.But I think that whatever field you go into, if you\'re constantly trying to improve and never satisfied with not having done your best, and constantly asking new questions -- \"Are there things that I could be doing differently? Are there new approaches to problems that nobody has thought of before, whether it\'s in science or technology or in the arts? -- those are usually the people who I think are able to rise about the rest.

The one last piece of advice, though, that I would have that has been useful for me is the people who I admire the most and are most succeful, they\'re not just thinking only about themselves but they\'re also thinking about something larger than themselves.So they want to make a contribution to society.They want to make a contribution to their country, their nation, their city.They are interested in having an impact beyond their own immediate lives.

I think so many of us, we get caught up with wanting to make money for ourselves and have a nice car and have a nice house and -- all those things are important, but the people who really make their mark on the world is because they have a bigger ambition.They say, how can I help feed hungry people? Or, how can I help to teach children who don\'t have an education? Or, how can I bring about peaceful resolution of conflicts? Those are the people I think who end up making such a big difference in the world.And I\'m sure that young people like you are going to be able to make that kind of difference as long as you keep working the way you\'ve been working.

All right? All right, this is going to be the last question, unfortunately.We\'ve run out of time so quickly.Our last Internet question, because I want to make sure that we got all three of our fine students here.

Q: Mr.President, it\'s a great honor for the last question.And I\'m a college student from Fudan University, and today I\'m also the representative of China\'s Youth (inaudible.) And this question I think is from Beijing: Paid great attention to your Afghanistan policies, and he would like to know whether terrorism is still the greatest security concern for the United States? And how do you ae the military actions in Afghanistan, or whether it will turn into another Iraqi war? Thank you very much.

PRESIDENT OBAMA: I think that\'s an excellent question.Well, first of all, I do continue to believe that the greatest threat to United States\' security are the terrorist networks like al Qaeda.And the reason is, is because even though they are small in number, what they have shown is, is that they have no conscience when it comes to the destruction of innocent civilians.And because of technology today, if an organization like that got a weapon of ma destruction on its hands -- a nuclear or a chemical or a biological weapon -- and they used it in a city, whether it\'s in Shanghai or New York, just a few individuals could potentially kill tens of thousands of people, maybe hundreds of thousands.So it really does pose an extraordinary threat.

Now, the reason we originally went into Afghanistan was because al Qaeda was in Afghanistan, being hosted by the Taliban.They have now moved over the border of Afghanistan and they are in Pakistan now, but they continue to have networks with other extremist organizations in that region.And I do believe that it is important for us to stabilize Afghanistan so that the people of Afghanistan can protect themselves, but they can also be a partner in reducing the power of these extremist networks.

Now, obviously it is a very difficult thing -- one of the hardest things about my job is ordering young men and women into the battlefield.I often have to meet with the mothers and fathers of the fallen, those who do not come home.And it is a great weight on me.It gives me a heavy heart.

Fortunately, our Armed Services is -- the young men and women who participate, they believe so strongly in their service to their country that they are willing to go.And I think that it is poible -- working in a broader coalition with our allies in NATO and others that are contributing like Australia -- to help train the Afghans so that they have a functioning government, that they have their own security forces, and then slowly we can begin to pull our troops out because there\'s no longer that vacuum that existed after the Taliban left.

But it\'s a difficult task.It\'s not easy.And ultimately I think in trying to defeat these terrorist extremists, it\'s important to understand it\'s not just a military exercise.We also have to think about what motivates young people to become terrorists, why would they become suicide bombers.And although there are obviously a lot of different reasons, including I think the perversion of religion, in thinking that somehow these kinds of violent acts are appropriate, part of what\'s happened in places like Pakistan and Afghanistan is these young people have no education, they have no opportunities, and so they see no way for them to move forward in life, and that leads them into thinking that this is their only option. And so part of what we want to do in Afghanistan is to find ways that we can train teachers and create schools and improve agriculture so that people have a greater sense of hope.That won\'t change the ideas of a Osama bin Laden who are very ideologically fixed on trying to strike at the West, but it will change the pool of young people who they can recruit from.And that is at least as important, if not more important over time, as whatever military actions that we can take.Okay?

All right, I have had a wonderful time.I am so grateful to all of you.First of all, let me say I\'m very impreed with all of your English.Clearly you\'ve been studying very hard.And having a chance to meet with all of you I think has given me great hope for the future of U.S.-China relations.

I hope that many of you have the opportunity to come and travel and visit the United States.You will be welcome.I think you will find that the American people feel very warmly towards the people of China.And I am very confident that, with young people like yourselves and the young people that I know in the United States, that our two great countries will continue to prosper and help to bring about a more peaceful and secure world. So thank you very much everybody.Thank you.(Applause.) END 2:08 P.M.CST

中文翻译:

奥巴马总统在上海与大学生直接对话(全文)

美国总统奥巴马11月16 日在上海科技博物馆举行的与上海大学生的直接对话会上发表演讲,并回答了大学生以及网友提出的一系列问题。以下是白宫新闻秘书办公室发布的总统演讲及问答记录稿的译文,由美国国务院国际信息局翻译。

-----------

白宫(THE WHITE HOUSE)

新闻秘书办公室(Office of the Pre Secretary)

2009年11月16日

巴拉克·奥巴马总统在与中国未来领袖的直接对话会上的讲话

(REMARKS BY PRESIDENT BARACK OBAMA AT TOWN HALL MEETING WITH FUTURE CHINESE LEADERS)

中国上海

中国上海科技博物馆

当地时间下午1:18

奥巴马总统:你们好。能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还要感谢我们出色的大使洪博培,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。我不知道他刚才说什么,但是希望他说得不错。(笑声)

我今天准备先做一个开场白,但我真正希望做的是回答问题,不但回答在座的学生提出的问题,同时也回答从网上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。很抱歉,我的中文不如你们的英文,但我期待着这个和你们对话的机会。

这是我首次访问中国,看到你们壮丽的国家,我感到很兴奋。在上海,我们看到了全球瞩目的发展——高耸的大厦、繁忙的街道、创业的动态。这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时,我也期盼看到向我们展现中国悠久历史的古迹。明天和后天我会在北京,希望有机会看到壮观的故宫和奇迹般的长城。的确,这是一个既有丰富的历史,又对未来的希望充满信心的国家。

我们两国的关系也是如此。毫无疑问,上海在美中关系史上是一个具有重大意义的城市。正是在这里,37年前发布的《上海公报》(Shanghai Communique)开启了我们两国政府和两国人民接触交往的新篇章。然而,美国与这个城市以及这个国家的纽带可以追溯到更久远的过去,直至美国独立初期。

1784年,我们的建国之父乔治•华盛顿主持了“中国女皇号”(Empre of China)的下水仪式。这条船前往中国海岸,寻求与清朝通商。华盛顿希望看到这条悬挂美国国旗的船前往世界各地,与像中国这样的国家缔结新的纽带。这是通常的美国人的愿望——希望达到新的地平线,建立新的、互利的伙伴关系。

在此后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,但即使在动荡的岁月中,两国人民也抓住机会发展了深入的、甚至极不平凡的关系。例如,美国人民永远不会忘记,二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,中国公民冒着失去一切的危险护理他们。参加过二战的中国老兵仍然热情欢迎故地重游的美国老兵,他们曾经在那里作战,帮助中国从占领下获得解放。

近40年前,简单的乒乓球比赛带来了两国关系的解冻,使我们两国建立起另一种联系。这种接触令人意外,但却恰恰促成了其成功,因为尽管我们之间存在许多分歧,但是我们共同的人性和共同的好奇心得以从中显现。正如一位美国乒乓球队员在回忆对中国的访问时所说:“那里的人民和我们一样……这个国家和美国有许多相似之处,也有很大区别。”

无须赘言,这个小小的契机带来了《上海公报》的问世,并最终促使美中两国在1979年建立正式外交关系。请看在此后的30年,我们取得了多么长足的进展。

1979年,美中贸易额约为50亿美元,今天,年度贸易额已经超过4000亿美元。贸易在许多方面影响着两国人民的生活,美国电脑中的许多元件以及我们身穿的服装都是从中国进口的,我们向中国出口你们的工业需要的机器。这种贸易可以在太平洋两岸创造更多的就业机会,让我们的人民过上质量更高的生活。随着需求趋于平衡,繁荣的范围将进一步扩大。

1979年,美中之间的政治合作主要立足于双方共同面对的竞争对手苏联。如今我们享有积极的、建设性的、全面的关系,为我们在当今时代的关键性全球问题上建立伙伴关系打开了大门,这些问题包括:经济复苏和清洁能源开发、制止核武器扩散和气候变化的影响、在亚洲及全球各地促进和平与安全。所有这些问题都是我明天与胡主席会谈的内容。

1979年,我们两国人民的联系十分有限。今天,我们看到当年乒乓球队员的好奇心已经化为许多领域的纽带,中国留学生在美国的人数名列第二,而在美国学生中,学中文的人数增加了50%。我们两国有近200个友好城市,把我们的社区连接在一起。美中科学家合作进行新的研究与发现。而姚明是我们两国人民都热爱篮球的仅仅一个标志而已——令我遗憾的是,此行中我不能观看上海大鲨鱼队的比赛。

我们两国之间的关系相伴着一个积极变化的时期,这不是偶然的。中国实现了亿万人民脱贫,这一成就史无前例,同时,中国在全球问题中也在发挥更大的作用。美国在促使冷战顺利结束的同时,经济也取得了增长,人民的生活水平提高。

中国有句名言:“温故而知新。”当然,过去30年中我们也曾遇到挫折和挑战,我们的关系不是没有分歧和困难。但是,“我们必然是对手”的概念并非是注定不变的——回顾过去不会是这样。由于我们的合作,美中两国都更加繁荣、更加安全。我们已经看到我们本着共同的利益和相互的尊重去努力所能取得的成果。

可是,这种接触的成功取决于理解,取决于继续进行开诚布公的对话,相互了解,相互学习。正如前面提到的那位美国乒乓球队员所说——作为人,我们有着许多共同之处,但是我们两国在某些方面存在着差别。

我认为每个国家都必须规划自己的前进方向。中国是一个文明古国,文化深远。而美国相对而言是一个年轻的国家,它的文化由来自许多不同国家的移民以及指导我国民主制度的建国纲领所形成。

这些纲领中提出了对人类事务的简单明了的瞩望,并包含了一些核心原则——不论男女人人生而平等,都享有某些基本权利;政府应当反映民意,并对人民的愿望作出回应;商贸应该是开放的,信息应该自由流通;司法保障应该来自法治而不是人治。

当然,我国的历史也并非没有困难的篇章。在很多方面,在很长的时间里,我们要通过斗争去实现这些原则对全体人民的承诺,缔造一个更趋完善的联邦。我们曾打过一场很痛苦的南北战争,将我国的一部分人口从奴役下解放出来。妇女获得投票权、劳工赢得组织权、来自世界各地的移民得到完全的接纳——这些都是经过了一段时间才实现的。 非洲裔美国人即使在获得自由后依然生活在被隔离和不平等的条件下,他们经过不懈努力才最终赢得全面、平等的权利。

所有这些都不曾轻而易举。但是,由于我们对这些核心原则的坚定信念,我们取得了进步,这些原则指引我们冲过了最黑暗的风暴。这就是为什么林肯(Lincoln)能在南北战争中挺身而出并宣布,这是一场考验一个孕育于自由之中、“忠实于人人生而平等这一原则”的国家能否永存的斗争。这也就是为什么马丁∙路德∙金(Martin Luther King)博士能够站立在林肯纪念堂(Lincoln Memorial)的台阶上,要求我们的国家实践自身信仰的真正含义。这也就是为什么来自从中国到肯尼亚的各国移民能够在我国的土地上安家;为什么所有努力寻求机会的人都能获得机会;为什么像我这种在不到50年前在美国的某些地方连投票都遇到困难的人,现在能够出任这个国家的总统。

这就是为什么美国一直在全世界为这些核心原则而大声疾呼。我们不寻求把任何政治体制强加给任何别的国家,但是我们也不认为我们主张的这些原则是我们国家所独有的。表达自由和宗教信仰自由——获得信息和政治参与的自由——我们认为这些自由都是普世的权利,所有人都应当享有,包括少数民族和宗教少数派,不管是在美国、中国还是在任何其他国家。正是对普世权利的尊重指导着美国向其他国家开放,尊重各种不同的文化,致力于遵守国际法,并对未来抱有信念。

这些都是你们应当了解的美国的情况。我也知道中国有很多有待我们了解的情况。环顾一下这座伟大的城市——环顾一下这个大厅——我确信我们两个国家有一个很重要的共同点,那就是我们对未来的信念。美国和中国都不想满足于已取得的成就,止步不前。虽然中国是一个古老的国家,但你们显然也对未来满怀信心、雄心和使年轻一代能比这一代人更有作为的决心。

我们不但钦佩中国日益增长的经济,还赞赏你们在科学研究方面极不平凡的努力——从你们建设的基础设施到你们使用的技术,均体现出这种努力。中国现在是世界上最大的互联网使用国——这也是我们今天很高兴能把互联网作为此次活动的一部分的原因。这个国家目前拥有世界上最大的移动电话网络,它正在投资发展既能维持可持续增长,又能应对气候变化的新型能源——我期待着明天在这个至关重要的领域中深化两国的合作关系。然而,最重要的是,我在你们身上看到了中国的未来——年轻一代的聪明才智、献身精神和梦想将为塑造21世纪发挥巨大作用。

我已说过多次,我相信我们现在的世界是紧密相连的。我们所做的工作,我们所建设的繁荣,我们所保护的环境,以及我们所寻求的安全——所有这一切都是共有的。鉴于这种相互联系,在21世纪,权力不应再成为一场零和游戏;一国的成功发展不应以他国为代价。这也就是为什么美国坚决表示我们不谋求遏制中国的崛起。恰恰相反,我们欢迎中国成为国际社会中一个强大、繁荣、成功的成员——一个从你们这样的每个中国人的权利、实力和创造力中获得力量的中国。

回到前面提到的那句古语——回顾过去。我们知道,大国之间选择合作而非对抗会带来更大的惠益。这是人类不断汲取的一个教训,我们两国的关系史中也不乏其例。我深信,合作必须不止于政府间的合作。合作必须植根于我们的人民——植根于我们共同进行的研究,我们的商贸活动,我们所学到的知识,乃至我们的体育运动。这些桥梁必须由你们这样的年轻人和美国的年轻人共同构筑。

因此,我高兴地宣布,美国准备将在中国留学的美国学生人数大幅度增加到10万人。这种交流是对在我们两国人民之间建立联系的明确承诺,毫无疑问,你们将帮助决定21世纪的命运。我完全相信,对美国来说,再好的使者莫过于我们的年轻人。因为他们和你们一样,才华横溢,充满活力,对有待书写的历史篇章充满乐观。

那么,就让这个举措成为我们稳步寻求合作的下一个步骤,这种合作有利于我们两国乃至整个世界。如果能从今天的对话中得到一点启示的话,我希望那就是致力于今后继续进行这种对话。

非常感谢诸位。现在我希望回答你们大家提出的一些问题。非常感谢。(掌声。)

我只想确保这能进行得顺利。顺便提一句,这是一种在美国的这类直接对话会中十分常见的传统做法。我们要做的是——如果你想提问,就请举手。我会叫到你。我会交替回答现场观众的问题和学生们代为提出的来自互联网的问题,还有,我想洪博培大使可能会提一个我们通过大使馆网站征集到的问题。

让我们开始吧,先看看——我来采取这样的做法:先叫一位男生,再叫一位女生,然后——这样轮流,以便大家认为公平。好吗?首先我要请前排这位年轻女士提问。请等一下拿到麦克风再讲,让大家都能听到。你叫什么名字?

问:我的名字叫(听不清),我是复旦大学的学生。自1985年以来,上海与芝加哥就结为了姐妹城市,两座城市在经济、政治和文化方面进行了各种广泛的的交流活动。那么,您将采取什么举措来加深美国与中国各城市间的这种紧密联系?上海将于明年举办世界博览会。您会带着您的家人来参观世博会吗?谢谢。

奥巴马总统: 十分感谢你提出这个问题。我来这里之前,恰在与上海市长共进午餐,他告诉我,他与芝加哥市——我的家乡——有着极好的关系,他已经到芝加哥市访问过两次。我认为城市之间进行交流是非常好的事。

我与上海市长讨论的内容之一是,两座城市如何能够在清洁能源战略上彼此学习,因为把中国与美国联系在一起的问题之一是:随着人口的增长和对气候变化的担忧,我们如何能够减少我们两国的碳足迹。显然,在美国和许多发达国家中,按人口、按每个人平均计算,他们使用的能源比起在中国这里的每个人使用的能源要多得多。但随着中国的增长和发展,它也将使用更多的能源。因此两国都十分想要找到新的战略。

我们谈到了公共交通及上海正在发展的优异的轨道线。我认为我们在芝加哥和美国可以从正在建造的精良的高速轨道工程中学习一些东西。

在美国,我想我们正在学习建造使用更少能源、节能效率更高的建筑。而我知道,就上海来说——我一路过来看到那么多起重机和那么多正在建造中的新楼房,我们开始吸收这些新技术十分重要,从而将使每幢大楼在照明方面、在取暖方面都做到节能。因此我认为这是一个向彼此学习的很好的机会。

我知道,清洁能源将成为上海世界博览会的一个主要焦点——我从上海市长那里了解到这一点。因此我将乐于出席。我现在还无法确定我未来的日程安排;但我感到十分高兴的是,在上海世博会里将有一个十分精彩的美国馆。我听说预计将有多达7000万人来参观。因此这里将会人山人海,而且会十分激动人心。

芝加哥在历史上曾举办过两次世博会,那两次世博会都给这座城市带来了巨大推动力。我确信同样的情况会在上海这里出现。

谢谢。(掌声)

让我们从网上的提问中选一个问题吧。请介绍你自己,万一 …… 问:我先说中文,再说英语,好吗?

奥巴马总统:好的。

问:我提的这个问题来自互联网。我要谢谢总统先生在您任期内第一年访问中国,在中国与我们交换意见。我想知道您这次访问中国给中国带来什么,您又将带什么回美国?(掌声)

奥巴马总统:我这次访问的主要目的是,加深了解中国以及中国对未来的展望。我与胡主席已经有多次会晤。我们共同参加了应对经济金融危机的20国集团会议。我们就一系列广泛议题进行了磋商。但是我认为,美国继续加深对中国的了解非常重要,正如中国也同样需要继续加深了解美国。

至于我希望从这次会晤或从这次访问中看到什么成果,除了借这个绝好的机会参观故宫和长城,并与在座的各位见面——这些都是主要内容——我还打算与胡主席讨论一个要点,也就是洪博培大使前面谈到的,没有美国和中国的共识,就无法战胜多少全球性的挑战。

我来举一个具体例子,这就是我们刚刚谈到的气候变化问题。美国和中国是世界上最大的两个温室气体放排及碳排放国,这种排放导致地球变暖。如我在前面所说,美国作为一个高度发达的国家,人均能源消耗量和温室气体排放量比中国高得多。另一方面,中国的增长速度更快,人口更多。因此,除非我们两国有意愿在这个问题上采取关键步骤,否则我们就无法解决这个问题。

在定于12月举行的哥本哈根会议上,世界领导人将努力寻找一项方案,使我们大家都能够作出各自不同的承诺,对各国承担的义务有所区分——显然,因为中国贫困人口多得多,因此不必采取与美国完全相同的行动——但是,在计划如何减少温室气体方面,我们大家都应承担一定的义务。

这个例子说明了我希望在这次会晤中看到什么成果——我将与胡主席交换想法,讨论美中两国如何能够共同发挥领导作用。因为,我可以告诉你们,世界上其他国家将等待着我们。他们将观察我们的行动。如果他们认为美国和中国并不认真对待这个问题,那么他们也就不会认真对待它。这是我们两国现在肩负的领导责任。我的希望是,通过越来越多的讨论和对话,我们能够向世界更多地展示我们在许多这些关键问题上的领导作用。好不好?(掌声)

好吧,下面该轮到男生了,对吗?我来请这位小伙子提问。

问:总统先生,下午好。我来自同济大学。我想引用孔子的一句话:“有朋自远方来不亦乐乎”。在《论语》中有一句名言叫和而不同。中国倡导一个和谐世界。我们知道美国形成了一种以多元化为特点的文化,请问您的这届政府会采取哪些措施来建设一个由不同文化组成的多元化世界?您会采取哪些措施尊重其他国家不同的文化和历史?我们将来能进行哪些合作?

奥巴马总统:这一点提得非常好。美国的优势之一就是我们有一种非常多元化的文化。我们那里有来自世界各地的人。因此,对于美国人长什么样不能一言以蔽之。以我自己的家庭为例,我父亲来自肯尼亚,我母亲来自美国中西部的堪萨斯州,我妹妹有一半的印度尼西亚血统,她又嫁给了一位华裔加拿大人。因此,我们奥巴马全家的聚会就像联合国一样。(笑声)

而这就是美国的力量所在,因为它意味着我们从不同的文化、不同的饮食和不同的想法中学到东西,这使我们的社会变得更加生机勃勃。

与此同时,每个国家在相互连通的世界中都拥有自己的文化、自己的历史和自己的传统。因此,我认为对于美国来讲重要的一点是,不能自认为对我们有利的东西也一定会给其他人带来好处。我们在对待其他国家时态度应当谦虚。

但我必须说明,正如我在开场白中所说的那样,我们确实认为一些基本原则是人所共有的,不论文化背景如何。例如,在联合国,我们非常积极地努力确保世界各地的儿童都享有某些基本权利——如果儿童受到剥削,如果他们被强迫做童工,尽管以前在包括美国在内的许多国家都可能发生过这样的事情,但是世界上所有的国家现在都应当发展到能以比过去更好的方式对待儿童的程度。这是一种普世价值观。

我相信在对待妇女的态度上也是如此。我在来这里之前同上海市长共进午餐并进行了很有意思的讨论,他告诉我现在中国高等院校中有很多专业的在校女生实际上比男生多,而且她们的学习非常好。我认为这是一个极好的进步指标,因为纵观世界各地的发展就会看到,一个国家的发展是否成功的最重要指标之一,就是该国女童受教育的情况以及妇女享有的待遇。而那些能够发挥妇女的聪明才智和能量,并能为她们提供良好教育的国家,通常比那些没有这么做的国家有更好的经济发展。

当然,不同的文化对男性和女性之间的关系可能会有不同的态度,不过我认为美国的观点是,我们必须申明全世界妇女的权利。如果我们看到女性在一些社会中受到压迫,得不到机会,或遭受暴力,我们将大声疾呼。

有些人可能不同意我们的观点,我们可以就此展开对话。但我们认为有必要恪守我们的理念和价值观。当然,我们在这样做的时候必须谦逊,必须认识到我们自己并非十全十美,在很多问题上还有待取得进展。如果你们问一问美国妇女,她们会告诉你,有一些男性对妇女在社会中的地位还抱着老观念不放。因此,我们不能说我们解决了全部问题,但我们认为必须为这些普世理念和这些普世价值观大声疾呼。

好吧。下面要回答一个通过互联网提出的问题。

问:您好,总统先生。我非常荣幸能来到这里见到您本人。

奥巴马总统:谢谢你。

问:我将读一个从网上选出的对您的提问,这个问题是一个台湾人提出的。他在提问时说:我来自台湾,现在在大陆做生意。由于两岸关系近年来不断改善,我现在在大陆的生意做得很好。因此,当我听到美国有人要提议——继续向台湾出售武器的消息时,我开始感到非常

担心。我担心这会破坏海峡两岸的关系。因此,总统先生,我想知道您是否支持改善两岸关系。当然,这个问题虽然是一位商人提出的,但所有年轻的中国学生其实都非常关心这个问题,所以我们特别希望了解您在这个问题上的立场。谢谢。(掌声)

奥巴马总统:谢谢你。我一贯明确表示,本届政府完全支持一个中国的政策,即几十年前发布的三个联合公报所阐明的我们与中华人民共和国的关系以及我们与台湾的关系。我们不想改变这项政策和这项方针。

我非常高兴地看到紧张局势的缓解和海峡两岸关系的改善,而且我非常盼望和希望我们能继续看到台湾和中国其他地区在解决很多这类问题时显著改善关系。

我认为,美国在对外政策中,也包括在对中国的政策中,一直寻求的是通过对话和谈判解决问题的途径。我们一贯认为这是最好的途径。而且我认为,这个地区正在建立的经济和商贸联系有助于缓解很多在你们出生前,甚至在我出生前就已形成的紧张关系。

但有些人在考虑这些问题时仍然向后看,而不是展望未来。我更愿意展望未来。就像我刚才说的,我认为正在建立的商贸关系——当人们认为他们能够做生意赚钱时,有些因素会使他们的想法变得非常清楚,而不致过分担心意识形态的问题。我认为这个地区已经开始出现这种变化,而且我们非常支持这一进程。

好吧,该轮到女生了,是吧?就是这一位。等一下,让我们——哎呦,对不起,他们把话筒拿回到这边了。下一个问题我再请你提。

请讲,我一会儿到这边来。请讲。

问:谢谢您。

奥巴马总统:我过一会儿再请你提问。我要先叫她,然后再叫你。

请讲。

问:好的,谢谢您。总统先生,我是上海交通大学的学生。我想请问一个关于诺贝尔和平奖的问题。依您之见,您获得诺贝尔和平奖的主要原因是什么?它会给您更多责任和压力来促进世界和平吗?它会对您处理国际事务的想法产生影响吗?非常感谢。

奥巴马总统:谢谢。这个问题提得很好。我必须说,没有人比我对赢得诺贝尔和平奖更感到吃惊。这当然是一项殊荣。基于过去获奖者的辉煌历史,我不认为我的获奖是完全实至名归的。但是,我只能谦卑地接受这一事实,也就是,使委员会受到感动的是美国民众以及那种不仅让美国发生改变、而且让美国对世界的方针发生改变的可能性。因此我想,以某种方式说,虽然他们颁给我这个奖,但我更只是一个象征,代表了我们在处理国际事务方面改变做法的努力。

至于我所感受的重担,我能担任总统一职着实为莫大的荣幸。每当我抱怨工作太繁重时,我的妻子总是提醒我:“你可是自愿要做这份工作的。”(笑声)我不知道中国是否有类似的谚语,但是我们美国人会说:“你铺了床,就得在上面睡觉。”大意是,你在许愿时要当心,因为你可能真的会如愿。

我们大家都有促进世界和平的义务。这并非总是易事。世界上依然存在很多几世纪以来尚未解决的冲突。看看中东,有些战争和冲突是基于千年之前的争论。在全球的很多地方,例如非洲,还有一些难以解决的民族和部落冲突。

显然,目前我身为美国总统,职责之一是担任三军统帅,而我的首要任务是保护美国人民。由于“9.11”袭击和世界各地的恐怖袭击造成无辜人民的伤亡,我的责任就是确保我们根除这些恐怖组织,并且和其他国家合作解决这类暴力问题。

然而,尽管我不认为我们可以完全消除国家或民族之间的暴力,我还是认为我们肯定可以减少民族之间的暴力——通过对话、交换意见、以及增进民族和文化之间的理解。

特别是在今天,只要一个人引爆一颗炸弹就能造成大规模的破坏,因此我们比以往任何时候都要更加努力推进促进和平的策略。技术可以是为人类造福的强大工具,但是也能让少数人有机可乘,造成极大的损害。所以我衷心希望在我和胡主席会面时以及双方的持续交往中,美中两国能够携手合作,设法减少正在发生的种种冲突。

然而,我们要在这样做,在我们动用军队的时候,还需想到,因为我们是如此强有力的大国,因此必须时刻反省我们的作为,检视我们的动机和自身的利益,确保我们不会仅仅因为没有人能够阻止我们就使用武装力量。大国强国的责任之一就是,在国际社会中以负责任的态度行事。我希望美中两国能够协力创建一个减少全球冲突的国际规范。(掌声)

好。怎么样?Jon——我将让我的大使提问,我想他有一个通过使馆网站提的问题。这是个挑选出来的问题,我想是由是我们美国记者团成员挑选的, 所以….

洪博培大使:对。而且毫不奇怪:“在一个有3亿5千万网民,6千万博客的国家,你听说没听说过防火墙?” 第二,“我们该不该能够自由使用Twitter(叽喳网)?”——就是这个问题。

奥巴马总统:首先,我要说,我从没用过Twitter。我注意到,年轻人他们都忙着这些电子东西。我的指头在电话上打字有些不灵。但是,我对技术深信不疑,我深信信息交流的开放性。我以为,信息交流得越自由,社会就越强大,因为这样世界各国的公民可以向自己的政府问责。他们会开始独立思考,从而产生新思想,鼓励创造性。

所以,我从来都是一个互联网公开使用的支持者。我大力支持信息不受管制。这也是我刚才所说的美国传统的一部分,我认识到不同的国家有不同的传统。我可以告诉你们,在美国,我们具有的自由的互联网——或者说上网无限制,是我们力量的一个来源,我觉得应该得到鼓励。

我应该告诉你们,我应该坦诚地说,作为美国总统,有时候我倒希望信息传播得没有这么自由,因为这样我就不会老是听到别人批评我。我觉得人很自然地——当他们在有权有势的时候就会想,那个人怎么能那样说我,或者,那是不负责任的,等等。然而事实是,由于在美国信息是自由交流的,在美国有许多人批评我,说我什么的都有,我其实认为这让我们的民主体制更强大,也让我成为一个更好的领导人,因为这种做法迫使我倾听那些我不想听的意见,迫使我审视我每天的所作所为,看一看我是否为美国人民尽了全力。

我认为互联网成了这种公民参与的更强大的工具。其实,我能当选总统的原因之一,就是因为通过互联网我们能够调动起像你们这样的年轻人的参与。开始的时候,谁也不认为我们能赢,因为我们并没有所必须的财力最大的人的支持,也没有最有势力的政治掮客。但通过互联网,人们对我们的竞选活动产生了激情,他们开始组织起来,聚会,安排竞选活动、事项和集会,最后成了真正的自下而上的运动,使我们能够干得出色。

而这并不仅是政府和政治事务的情形,商务也是如此。大家想想,像谷歌(Google)这样一个公司,仅在20年前——不到20年前,来自两位不比你们大多少的人的设想。当时它是一个科技项目。但突然间,因为互联网的缘故,他们能够创立起一个给世界各地商务带来变革的新产业。所以说,若不是有了互联网的自由和开放,就不会有谷歌。

因此,我大力支持不对互联网使用、互联网上网、以及Twitter等信息技术实行限制。我们越开放,就越能够沟通,这也将有助于让世界走到一起。

想一想——在我想到我的女儿玛莉娅(Malia)和萨夏(Sasha)的时候,她俩一个11岁,一个8岁,她们可以从自己的房间里上网,游历到上海。她们可以到世界任何一个地方,可以学习了解任何她们想了解的事情。她们拥有的是一种多么大的力量。我认为,这有助于推进我们刚才谈到的那种理解。

如我刚才所说,技术总有不利的一面。它也意味着恐怖分子能够以过去也许不可能的方式在网上组织起来。极端分子可以进行调动。所以,开放是有一些代价的,这不可否定认。但是,我认为,好处如此远远超过坏处,还是保持开放为好。这是我对这个论坛有互联网的部分感到高兴的原因。

我再回答两个问题,下一个问题来自一位男士,我想是。对,就在这里。给你麦克风。

问:首先,我想说,我非常荣幸能站在这里向您提问,我觉得我的运气太好了,您的讲话如此清楚,我都用不着这样一个耳机。(笑声)

我的问题是这样的。我的姓名是(听不清),我是复旦大学管理学院的学生,我想问您这个问题——有人已经问过您有关诺贝尔和平奖的某个方面的事情,我不想再问同一方面的问题,我想要问:赢得这样崇高的荣誉是非常不容易的——我想要知道,我们都想知道,您是如何争取到的?您得到的是什么样的大学教育,帮助您获得了如此殊荣? 我们都很好奇,我们想请您分享您的大学教育经历,以便走上成功之路。

奥巴马总统:首先,我要告诉你,我并不知道有一个能指引你赢得诺贝尔和平奖的教学大纲或者课程。(笑声)所以我不能给你保证。但是我想,获得成功的诀窍其实就是你现在已经在实践的。毫无疑问,你们都十分努力,你们在努力学习,你们有好奇心,你们愿意思考新的思想,并且自己作思考。你们知道,我现在所碰到的最激励我的成功者,是那些不仅愿意十分努力地工作,而且总是在提高自己的人,他们不断探索新思路,而不是仅仅墨守成规。

当然,通向成功的道路各不相同,你们中的一些人将进入政府机构;有些可能想成为教师或教授;也有些人可能想进入商贸界。但是我想,无论你进入哪个领域,如果你能持续不断地提高自己,不尽全力决不满足,而且不断提出新问题——“我是否还能用不同的方式来做?” 无论是在科学技术还是艺术领域,“是否还有没人想到过的新的解决问题的途径?”——我想这样一些人通常能够超群出众。

我还有最后一点建议,这个建议曾经使我受益匪浅,那就是我最敬仰的那些成功人士们,他们不是仅为自己着想,而是还考虑超越个人范围的事情。他们希望为社会作出贡献。他们希望为自己的国家、自己的民族、自己的城市作出贡献。他们希望能够产生超出自己个人生活以外的影响力。

我想,我们许多人都会忙于给自己挣钱,买一辆好车,买一座舒适的房子——所有这些都重要,但是那些真正对世界产生永久性影响的人是因为他们有远大的理想。他们问自己:我如何帮助更多的人免遭饥饿?我如何帮助没上过学的儿童接受教育?我如何帮助以和平方式化解冲突?我认为只有这样的人才能最终对世界产生重大影响。我相信,只要像你们这样的年轻人继续努力下去,就能够产生这样的影响。

还有问题吗?好,这是最后一个问题。很遗憾,时间过得真快,最后回答一个网友的提问,因为我希望确保我们这三位出色的学生都有机会提问。

问:总统先生,很荣幸能提最后一个问题。我是复旦大学的学生,今天我也是中国青年[听不清]的代表。我想这是一个来自北京的问题:非常关注您的阿富汗政策。他想知道,恐怖主义是否仍然是美国最大的安全威胁?您如何评估在阿富汗的军事行动?它是否会演变成另一场伊拉克战争?非常感谢您。

上海演讲
《上海演讲.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档