人人范文网 其他工作总结

机械工程 工作总结(精选多篇)

发布时间:2020-12-06 08:34:38 来源:其他工作总结 收藏本文 下载本文 手机版

推荐第1篇:见习期工作总结(机械工程类)

时光飞逝,眨眼间我已经步入社会参加工作近一年的时间了。在这近一年的工作过程中,我收获良多,不仅加深了对原来学校中学习的知识理解,而且对以前书本中没有接触或接触不深的知识有了进一步的认识,开拓了视野,长了见识。工作以来,在单位领导的精心培育和教导下,通过自身的不断努力,无论是思想上、学习上还是工作上,都取得了长足的发展和巨大的收获,现将工作总结如下:

一.思想上的进步

作为一团员,无论身置何处,要始终坚持认真学习马列主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”的重要思想,坚持实事求是,不断提高自身的政治思想觉悟与水平,不断探索与追求,努力保持一名共产党员的先进性。

二.对专业知识以及技能的提高

我在校期间学习的是机械方面的专业,于现在从事的工作有一点点不同,却也处处相通。正因为此,要学习的东西很多很多,这对于我们年轻人来说,也不失为一次锻炼自我、挑战自我的机会。理论源于生活而又高于生活,最终又还原到生活中,一年多的工作中,我深刻体会到了这个过程式的转变。在工作中首先我认识到我要学习很多东西,通过各种渠道,无论是自己学习还是老员工的引导,我不断吸收到新的知识并应用于实践,参与一些工程实践,从小处着手,大处着眼,勤学好问,适时地对自己提出不同的要求,工作中不断总结经验教训,提升自身能力的同时,弥补自身的某些不足。“事无巨细,必尽全力”,不论大事小事,都要尽心尽力的去完成,因为每完成一件工作,我就收获一些知识,“积小流而成河”,通过一年的努力工作,我在各方面都有了提高,这也使我感到高兴的地方。

三.参加工作的体会

未参加工作之前,或多或少的会听见人们在谈论“工作了真累啊,压力好大,生活不自由……”,自己真正投入到工作生活之后,细细体味,觉得工作是丰富多彩的。重要的是心态,心态决定一切。我认为,工作中一定要做到:能吃苦、能干活、能奉献、能忍耐,这样才能有收获、有提高。一年的工作中,我学会了怎样面对困难,怎样做好工作,树立了正确的人生观、价值观。参与了大小不同的工程后,我感到作为一名技术人员,必须要细心、认真,对每一步工作都要稳抓稳打,对工艺流程要熟悉,对图纸要求要高,对规范更要耳熟于心,除此

之外,仍然需要学习和工程相关、和专业相联系的知识,用知识武装自己,时刻保持上进心。

在过去的工作中,在领导的亲切关怀和同事们的热情请帮助下,经过不断的努力和学习,我适应并喜欢上这份工作,具备了一定的技术工作能力,但是仍然存在一些不足,我深知在今后的工作中,自己仍需加强学习,克服缺点,力争自己的专业技术水平能够不断提高。同时,我认识到现今社会建筑行业的发展迅猛,对设计人员的要求也会相应的有了更高的要求,为了满足社会需求,跟上公司发展的步伐,我更应该加速学习新的理论和新的技术,勤奋工作,在实际工作中成长锻炼,不断积累经验,提高自身的业务水平和技术能力,为公司的发展,为社会的发展贡献一份微薄的力量。

推荐第2篇:机械工程项目的工作总结

一、积极协调各方关系

在公司领导的带领下,我们积极努力与市政府、港区政府及所属的交通局、规划局等机关部门建立起良好的协作关系,使我们的仓储及炼化项目得到了积极的进展,充分保障了我们项目的前期工作有效得力。

二、努力做好前期准备工作

1.20XX年初,采取超常规的工作方式,购买了20公顷的仓储项目用地,为企业节约资金0.8亿元。

2.为有效推进项目,我们编制了新建工程报批项目表和工程报批事项进度表,使工程报批工作能够按计划进行。

3.根据预期的项目进行情况,分别编制了仓储库区工程和码头工程实施进度计划,为下一步工程项目的实施做好准备。

4.建立了计算机内部网络,实现了企业内的资源共享,并且部门之间可以实现无纸化办公,提高了办公效率。

6.通过各种渠道收集整理了主材供应商、码头施工、化工基建监理、水运航道工程监理等企业的明细表,收罗了各企业的主营业务范围、企业资质、施工(监理)业绩、联系方式等资料,为下一步的招标工作做好准备。

7.配合港经济区农村局进行填海地块用海手续的报批工作,目前需由我司提供的资料均已到位。

8.项目核准报批方面,已书面向市(港区)各相关主管部门提交了征求意见的公函,目前已全部收到复函;其他核准所需材料亦在准备之中。

9.及时将项目建设进展情况及项目推进中存在的问题与市各有关部门进行沟通,积极与有关部门配合寻求解决问题的办法,并多次向港区及市府相关部门发函发文,为推进项目做出了贡献。

推荐第3篇:交通学院机械工程工作总结[版]

内蒙古大学交通学院机械工程系

2011年度工作总结

2011年,在院党委、院行政的领导下,围绕学院总体目标,按照系部工作计划, 以科学发展观为统领,以内涵建设为核心,开拓创新,扎实工作,基本完成全年工作任务,现总结如下:

一、教学工作方面

1、抓好常规教学管理,保证稳定的教学秩序。首先是认真落实各项教学管理制度,提高制度的执行力。本学期我们很好地实施了教师上班签到制度、课堂教学周反馈制度、教学巡查制度等,在教学管理中,充分发挥制度的约束作用,既规范了教师的行为,同时也规范了教育过程,一切按制度办事,事事用制度说话;其次是认真制订各项计划,减少工作中的盲目性和随意性。教师能够认真制订课程授课计划,并经教研室主任审核、系主任同意后实施,系部对教学进度进行抽查,经检查所有教师都能严格执行授课计划,进度误差一般都控制在两课时以内;系部能都严格按照学期工作计划,每周一对照,每月一总结,保证各项计划落到实处;第三是对整个教学过程实施有效监控,保证质量管理体系良性运行。

2011年,我系承担的教学任务有本科、高职、成人教育的部分课程,经过全系教学人员的努力,按计划完成了全部教学任务。

1 完成的理论教学大约4000学时;完成的实践教学环节包括:综合电工电子实习、金工钳工实习、电液设备拆装实习、工程机械控制实习、工程机械拆装实习、工程机械保修实习、工程机械驾驶实习;等,大约1500学时。

2、抓教师队伍建设,促良好教风和学风的形成。没有素质过硬的教师队伍就不会形成良好的教风,也不可能培养出高水平的学生。本学期我们注重发挥现有教师的作用,尤其是注重教师教学业务能力和动手能力的培养,引导教师向一体化教师方向发展。我们感觉到只有教学能力强的教师,才能够在课堂上有效组织教学,激励学生学习,良好学风才能够形成。

二、学生教育管理工作方面

1、加强班主任队伍建设,提升教育管理水平

一是加强班主任工作作风建设。从培养班主任的敬业精神入手,运用宣讲、检查、考评、激励等手段,增强事业心、责任感,优化工作状态和精神风貌,争做信念坚定、作风过硬、品德高尚、学生信赖的班主任;二是注重班主任工作制度建设。坚持每周例会制度,班主任和班级每月考核等,各项制度都得到了很好的落实。

2、开展丰富多彩的活动,营造良好的育人氛围

校园文化活动对学生意义重大,影响深远。为丰富学生的业余生活,提高广大学生的综合素质,我系组织开展了各类文体活动:10月初,我系组织学生积极参加学院主办的六系篮球联赛,机械系代表队在篮球联赛中发扬团结协作的精神,奋力拼搏,最后摘得季军。10

2 月末,系学生会组织各个班级进行了“新生杯”机械工程系篮球比赛,各班级积极参加。11月初,我系在学院安全知识竞赛活动中,系学生会组织安排人员,搜集相关题材,精心策划情景表演题目,最后取得了第三名的好成绩。从2011年9月份开学初到11月中旬,学生会一直在筹备我们的重头戏以及招牌项目——师生联谊晚会。为此我们将近准备了一个月,从前期的横幅海报宣传到后期的PPT制作,从对节目、舞美到后勤等各方面工作都做了细致入微的准备,终于在11月19号于交通学院多功能厅上演了一场名为“家的机械 梦的起点”的师生联谊晚会。晚会邀请到了学院领导以及机械工程系老师的光临。同时晚会内容多姿多彩,继承了唱歌,舞蹈,乐器表演,,小品等传统项目,等新鲜亮点,让新老同学一起度过了属于我们自己的狂欢夜。

3、加强学生干部选拔和培养,提高自我管理的能力

学生干部群体是学校的优秀群体,学生干部就如同社会上的志愿者,没有级别、没有工资,他们在奉献中找回自己的价值,通过奉献学习做人、做事;学生干部需要“慎独”,需要“讲奉献、重服务、求发展、促和谐”。我系十分重视对学生会工作的指导和培训,使他们学会独立自主地开展各项工作,提高自我管理的能力,从而减轻系部和班主任的工作压力,使得教育管理重心下移。

三、党建工作方面

围绕院党委的工作目标,我们系党支部制订了工作计划,并认真实施。一是加强政治理论学习,将学习实践科学发展观引向深入,提

3 高党员的政治素质,采取集中学习和自学相结合,撰写读书笔记,开展相互交流;二是做好发展工作,加强教师和学生党员发展工作,本学期吸纳了1名教师、14名学生加入到党组织中来;三是发挥示范带动作用,党员同志主动承担教学任务和其它各项工作,不怕吃苦,乐于奉献。

人才工作是党总支的一项重要工作内容,党总支对学院教师情况进行了调研摸底。针对我系教师年龄偏大,师资队伍结构不合理等问题,专门作出调研报告,并分别向学院领导和有关部门进行汇报,希望得到支持,为我系人才引进提供特殊政策。

内蒙古大学交通学院机械工程系

4 内蒙古大学交通学院机械工程系

2012年度工作计划

1、进一步提高思想认识,集中力量,保证时间,真正深入企业调研,广泛收集市场最新信息,及时调整和改进人才培养方案。

2、认真宣传落实学院十二五规划方案,采取切实有效措施,,系部将充分调动教师的积极性和主动性,分解工作任务,明确各自责职,逐条对照并及时改进,一步一个脚印,保证本系工作得到提升。

3、深入做好学生教育管理工作,继续加强班主任队伍建设,不断探索教育管理方法,优化教育环境,创建和谐校园。

4、继续做好教学常规工作,加强教师队伍建设,狠抓教风和学风,推进教学改革向纵深发展。

5、坚持不懈地做好技能训练工作,在确保安全的基础上,增加技能训练课时,提高设备利用率,突出技能特色,着力打造社会品牌。

6、不断探索教研工作新路子,提高教研工作层次和水平,推进教育教学改革。

7、系党政领导将有针对性地到区外“985”以及“211工程”院校走访,力争引进我系急缺的专业技术人员。

内蒙古大学交通学院机械工程系

推荐第4篇:机械工程协会年终工作总结

机械工程协会年终工作总结

光阴似箭,2008年又要过去了。回顾过去豪情万丈,展望未来信心百倍。在过去一年里,在院团委和社团联合理事会的的指导下,在其他兄弟社团的支持与配合下,紧紧围绕院团委的中心工作,积极主动地同一班人,团结一致,干事创业,与时俱进,开拓创新,全面完成各项工作任务。

在院团委和社团联合理事会的大力支持下我社团于4月份成功举办了第一届“机械杯”数控技术大比武;

在08级学生到来之际,我社团在院团委和社团联合理事会的大力支持和领导下,在机械学院中广纳贤才,最终我们汇聚了机械学院102名精英,他们是我们社团未来的希望。

为了增加社员之间的凝聚力,丰富社员的课余文化生活,我社从07年10月份招新工作完毕后,先后举办了一系列的活动

10月初我社团于阶梯教室举办了“如何适应大学生活”的专题讲座。为大一新生们解疑答惑。

在11的社团文化活动月中我社团与林夕社团联合举办了“机械零件展”,得到了机械学院实训中心崔主任,前任会长李咪咪等的好评。

11月下旬与其余9家学术类社团在阶梯教室举行了“如何发展学术类社团”的交流会

丰富而精彩的活动让绝大部分社员从多角度多方面 地锻炼了自己的能力,丰富了社员的大学生活。

当然,在这些活动的背后,也存在着相当多的问题:第一,普通社员对活动参与程度不高,这一直是需要我们慢慢解决的头等问题;第二 ,社员档案 管理比较混乱, 退社的社员没有较为详细的记录;第三,活动没有很好的创新,在如何发展学术类社团交流会上才认识到这个问题的严重性,我觉得,社团已经成立了三年,现在就是社团快速发展的时期,必须创新,形成自己的品牌,当然,其他高校社团很多很好的活动也可以借鉴,改进,创新。

以上我所列到的三点也仅仅是从大的方面指出社团存在的不足,当然还有很多细节上的问题,我希望你们08级第四届能够认认真真找出问题出 在哪里,并找出相应的解决方案。把这些问题解决好了,社团一定能够稳定而快速的发展。

推荐第5篇:机械工程副高技术工作总结

专业技术工作总结

作为科普作家、工程师及数控技师的我,2001年6月毕业于济南大学机械电子工程专业,先后在济南轨道交通装备有限责任公司(下称济南装备公司)的转向架车间和北车风电从事工装设备维修、轮轴工艺质量及风电生产工作。2010年12月转投中国重汽集团济南桥箱有限公司(下称重汽桥箱),主要从事设备的维修工作,并作为机械工业出版社的签约作家编著机械工程方面图书。历时三年时间,于2009年6月在山东大学取得机械工程领域工程硕士学位。以下是我任工程师7年来重要技术工作情况的总结。

一、政治思想和道德建设方面

本人一向爱岗敬业、谦虚好学、钻研业务、勇于奉献,工作认真负责、责任心强,具有良好的职业道德;能热心服务于生产一线,能树立并保持正确的人生观、价值观和社会主义荣辱观。近年来,我一直认真学习“三个代表”重要思想和党的会议、决议精神,坚持看新闻报道、焦点访谈等新闻栏目或报刊杂志,了解党和国家的路线、方针和政策以提高自己的政治觉悟、工作技能和奉献精神。

二、专业素质和业务能力方面

1.2013年1月,机械工业出版社出版102.8万字著作《数控机床典型系统模块化维修丛书:数控机床FANUC系统模块化维修》。此书从数控机床的设计角度出发,基于机床制造过程中零部件的系列化和标准化而提出了模块化维修的观点;并以数字化电信号的流向为线索,对数控机床的电源模块、主轴驱动和进给驱动、CNC装置和PMC装置的

连接以及常见故障和排除方法进行了细致的分块讲述;同时以机械运动环节为线索,对数控机床的主轴传动和进给传动,以及为提高机床自动化程度而附加的ATC装置的组成结构、常见故障和排除方法进行了深入的分块讲解。由此,本人多年来的机床维修经验精髓得以分享,可使广大维修人员迅速掌握机床维修精华。

2.2012年3月,中国铁道出版社出版16.3万字著作《车辆轮轴的加工与组装》。此书主要以国内铁路新造车辆轮轴的加工、组装技术为基础,对正确应用轮轴基础生产线以期提高车辆轮轴加工、组装质量进行了详细论述。首先,对车辆轮轴加工、组装图纸进行了分析,介绍了人员培训方案、工卡量具和工装方案。其次,对车辆轮轴加工、组装工艺生产线所选用的相应设备性能和技术参数进行了介绍,重点讲述了如何正确使用和调整设备,以期能够节约制造成本和提高产品质量。最后,作者还依据在现场多年积累的车辆轮轴管理、设备使用调整等经验,对车辆轮轴加工、组装过程中普遍存在的问题和一些特例进行了原因分析,提出了整改措施。此书对国内外车辆轮轴的加工与组装具有非常强的指导意义和参考价值。相关论文《车辆轮轴加工、组装工艺与过程的分析》于2011年获北车集团第八届青年科技论文一等奖。

3.“三段式铸造桥壳热压装曲线的应用研究”刊在《汽车技术》2011年第7期并获重汽集团2011年度设备管理论文二等奖。该项目通过对重型汽车驱动桥铸造桥壳热压装机理分析及最大压装力和保压力的计算,绘制出理想状态下的热压装曲线。为实时监控热压装全过程,

在现有桥壳压装机上引入了微机控制记录系统,可自动生成并打印热压装曲线。以可能出现的不合格压装曲线为例,对影响桥壳热压装一次合格率的影响因素进行了分析,并提出相应的改进建议。该项目可有效提高桥壳热压装一次合格率,降低汽车制造成本300万元,为桥壳热压装机的设计制造提供借鉴依据。

4.2006年至2008年,负责的“进口数控设备的关键配件实现国产化”项目获“2009年济南市‘讲、比’活动科技项目三等奖”,实现经济效益100万元。涉及LC34和YV1200A车床,SIMMONS480和PF61磨床,SN841镗床,CLOOS机器人及Bystronic激光切割机等数控设备。

5.“差速器行星齿轮轴的断裂分析”刊在《现代制造技术与装备》2011年第3期。该项目借鉴空心圆轴扭转变形时的横截面应力模型和十字轴万向节危险断面的分析,把差速器行星齿轮轴假想为三部分——内花键空心箍、十字阶梯轴和渐开线花键,并关联分析其抗扭强度和十字轴轴颈根部抗弯能力;通过对行星齿轮轴扭矩传递影响因素的分析,找到解决十字轴式行星齿轮轴根部断裂的可行性方法——将△h增大1mm,节约汽车售后成本近80万元。

6.“SIMMONS480-2轴成型磨床修整机构改造”刊在《机车车辆工艺》2007年第6期,获北车集团2007年度青年技术创新百点计划二等奖并获实用新型专利授权。2007年5月,济南装备公司于1997年自美国进口的SIMMONS480-2轴成型磨床的修整电机损坏及其驱动器电路板烧毁,无法及时购买到修整电机和驱动器,导致该机床停机50天而迫使公司停产近月余,经济损失为:28根/班×3班×50天×0.6万元/

根=2520万元。为此,我带领维修人员对机床的修整结构进行了重新设计和相应改进,编制了RE2B、RD2型车轴修整程序,根据现场的调试情况合理优化了工艺参数,使瘫痪状态的机床恢复正常运转,同时每年节省3万元工具费。

7.“基于AutoLISP车轴参数化设计”刊在《机车车辆工艺》2008年第5期,获北车集团2007年度青年技术创新百点计划纪念奖及第六届青年科技论文三等奖。该项目将35种铁路货车车轴的结构形式和尺寸设置进行了规律性的分析,得到了绘制该类型车轴的共性参数,并借助AutoLISP语言进行了AutoCAD的二次开发,实现了AutoCAD平台下铁路货车车轴的参数化设计,使计算机能自动生成零件图形和输出数控程序所需的基点坐标;进而将以前绘制一根车轴并获取轨迹点坐标的全部时间缩短近6个小时,技术人员的工作效率得以大大提高。

8.“差速器前壳杆的断裂分析”刊在《现代制造技术与装备》2011年第4期。该项目针对STR桥差速器前壳杆花键部位及其R1.6处易断裂问题,借鉴实心圆轴扭转变形时的横截面应力模型的分析,推导出差速器前壳杆扭矩传递效率的影响因素,制定了解决措施,可节约汽车售后成本30万元。

9.“STR主减速器内主动锥齿轮的应用研究”刊在《机械工程师》2011年第11期。该项目通过对驱动中、后桥主减速器内主动锥齿轮轮齿强度及支承轴承所承担载荷的分析,推导出中主减速器内主动锥齿轮及支承轴承所承受的载荷均比后主减的小;结合损坏情况的统计分析,找到主动锥齿轮损坏的真正原因,提出了相应的改进建议,可节

约汽车售后成本12万元。

10.2012年5月,为重汽桥箱开发曼差壳(812-35105-0061)PLC程序,使资产编号为2100-DQ-739-00004的全机械淬火机床新增曼差壳淬火功能,累计实现经济效益15.8万元(25元/件×6325件)。

11.成功实现了上海数控磨床MK1350×3000的“一次装夹双端磨削”功能,使连机床厂家都无能为力的、瘫痪了4年之久的双端功能起死回生。去掉机械调头装置,并将车轴磨削效率由28根/班提高一倍——56~62根/班,同时将定员由3人减为2人;双班制即可满足成型磨床(德国磨PF61和美国磨SIMONS480)日产120根的轮座磨削任务。为济南装备公司实现经济效益43.2万元。

12.指导并参与Oerlikon-C50型螺旋锥齿轮滚齿机等设备(见表

1)的维修工作,实现经济效益1000万元,所在维修团队2012年获“山东省工人先锋号”称号。

表1 任工程师以来主修/改造过的主要设备汇总

本人现现已符合申报高级工程师的条件,特申请晋升高级工程师职称,恳请批准!

二〇一三年十月八日

推荐第6篇:机械工程求职信

个人基本资料

姓名:XXX 出生日期:1985.11.4 年龄:22

性别:男 籍贯:陕西省汉中市 学历:大专

专业:机械工程制造 主修:机电数控 爱好:看书、足球、组织活动

毕业学校:重庆信息工程专修学院

个人简介

我性格开朗,办事认真负责,爱好广泛,喜欢体育锻炼。在我的学生生涯里,从小学开始一直担任学生干部,先后得过优秀干部,三好学生等荣誉。并在03年代表汉中市参加青少年足球赛,获得第二名,因此获得国家二级运动员。05年考入重庆信息工程专修学院。在大学这个展示个人能力的环境里,我更是如鱼得水,在搞好学习的同时,积极参加社会实践,参与学校活动,利用3年时间不断的充实自我,改善自我,才使我今天有信心向贵公司递上这份简历。

主要课程

英语 高数 计算机 电子电工 机械制图 马哲 金属工 工程力学 单片机 机电数控 普车 CAD CAM等

社会实践

05---06 年在长虹重庆分公司当零促 06年暑假在汉中五七工厂车间实习大学职务:05---06 校学生会体育干事 06—07校学生会体育部长

我的生活信条:尺有所短,寸有所长(每个人都有自己擅长的一面)

推荐第7篇:机械工程英语翻译

Unit 1 材料的种类

(1)材料的分类方法很多。科学家常用的典型的方法是根据它们的状态分类:固体,液态或气态。材料也分为有机(可再生)和无机材料(不可再生)。

(2)工业上,材料划分为工程材料或非工程材料。工程材料用于制造和加工成零件的材料。非工程材料是化学药品,燃料,润滑剂和其它用于制造又不用来加工成零件的材料。

(3)工程材料可进一步细分为:金属,陶瓷,复合材料,聚合材料,等。 Metals and Metal Alloys 金属和金属合金

(4)金属有好的导电好导热性,很多金属有高的强度,高硬度和高的延展性。象铁,钴,镍这些金属有磁性。在非常低的温度下,一些金属和金属互化物变成超导体。

(5)合金和纯金属有什么区别?纯金属在元素周期表的特殊区域。例如用于制造电线的铜和做锅和饮料罐的铝。合金含有两种以上的金属元素。改变金属元素的比例可以改变合金的性质。例如,合金金属的不锈钢,是由铁,镍,和铬组成。而黄金珠宝含有金镍合金。

(6)为什么要使用金属和合金?很多金属和合金有很高密度并用在要求质量与体积比高的的场合。一些金属合金,象铝基合金,密度低,用在航空领域可以节省燃料。很多合金有断裂韧度,可以承受冲击,且耐用。 金属有哪些重要属性?

(7)【密度】 质量除以体积叫做密度。很多金属有相对高的密度,特别的,象聚合体。高密度的材料常是原子量很大,象金或铅。然而一些金属,像铝或镁密度低,就常常用在要求有金属特性而又要求低质量的场合。

(8)【断裂韧性】 断裂韧度用来描述金属抗断裂的能力,特别的,当有裂纹时。金属通常都有无关紧要的刻痕和凹坑,且有耐冲击性。足球队员关注这一点当他确信面罩不会被击碎的时候。

(9)【塑形变形】 塑性变形表述的是材料在断裂之前弯曲变形的能力。作为工程师,我们通常设计材料使得能够在正常情况下不变形。你不会想要一阵强烈的西风就把你的车刮得往东倾斜。然而,有时,我们可以利用塑性变形。汽车的承受极限就是在彻底破坏之前靠塑形变形来吸收能量。

(10)金属的原子键也影响它们的性质。金属中,外层电子属于所有原子,并且可自由移动。因为这些电子的属能导电,导热,所以可以用这些金属做烹饪锅、电线。透过金属不可能看的见,因为这些价电子吸收到达金属的光之。没有光子通过。

(11)【合金】 合金有两种以上金属组成。增加其他金属可以影响密度,强度,断裂韧度,塑性变形,导电性和导致环境退化。例如增加少量的铁到铝中可以增加它的强度。还有,在钢中添加铬可以减缓生锈,但是这将使它更脆。 Ceramics and Glaes陶瓷和玻璃

(12)广义上说,陶瓷是指所有无机非金属材料。根据这个定义,陶瓷材料包括玻璃。然而,有些材料科学家给陶瓷加了定语,陶瓷要是晶体的。

(13)玻璃是无机非金属材料,但是它没有晶体结构。这种材料被称作非晶体。 Properties of Ceramics and Gaes陶瓷和玻璃的特性

(14)高熔点,低密度,高强度,高刚度,高硬度,高耐磨性和抗腐蚀性是陶瓷和玻璃的常用特性。一些陶瓷是电和热的绝缘体。一些陶瓷有特别的性质:有些是磁性材料;有些是压电材料;而有些特殊陶瓷在低温下是超导体。陶瓷和玻璃有一个主要的缺点是脆性高。

(15)陶瓷不是典型的从融化状态形成的。这是因为在冷却温度以上时,陶瓷会大面积出现裂纹。因此用于玻璃产品生产的简单有效的方法,象铸造和吹塑,这些要设计融融状态的方法都不能用于晶体陶瓷产品的生产。取而代之,烧结或烘烤方式是典型的工艺。烧结时,陶瓷粉末被加工成有紧密形体,并且接着把温度升到熔点一下。在这个温度下,粉末立即反应,去除空隙,并得到严实的物品。

(16)光导纤维有三层:核心有高纯玻璃制成,该玻璃是高折射指数光传输材料;中间层是低折射指数玻璃,是保护核心玻璃表面不被擦伤或表面完整性被破坏的所谓覆层;最后外层是塑料(聚合体)护套,可以保护光导纤维不受损。为了使核心玻璃表面的折射率高于覆层,核心玻璃掺少量的,可控的杂质,用来减慢光的传播,但是不吸收光。因为核心玻璃的折射率高于覆层,只要光在核心玻璃和覆层分界面的角度大于临界角,会一直在核心玻璃中传播。全部的内部反射和高纯的核心玻璃能是光传播很远的距离而强度降低很少。 【复合材料】

(17)复合材料由两种或多种材料组成。如包括聚合物陶瓷和金属陶瓷复合材料,复合材料被使用,因为复合材料的所有性能比单一元素高,例如聚合物陶瓷复合材料比聚合物复合材料的模量大,但它没有陶瓷脆

(18)两种符合材料为:纤维增强复合材料、颗粒增强复合材料

(19)(纤维增强复合材料) 纤维增强复合材料由金属、陶瓷、玻璃和已经碳化的聚合物构成,因也被称为碳纤维。纤维增大了材料基质的模量,沿纤维长度方向的较强的共价键在这个方向上产生了较高的模量,因为要打断或拉伸纤维,共价键必须被破坏或移动。

(20)纤维很难加工成复合材料,制造纤维增强复合材料非常昂贵。他被用于一些先进的因此也很昂贵的体育器材如赛车有热固性的聚合物基质中的碳纤构成。赛车和许多汽车的车身由具有热固性基质的玻璃纤维复合而成。

(21)纤维沿他的轴线有较高的模量,但沿轴线垂直方向模量较低,为了避免各个方向模量不同,纤维复合材料制造者经常旋转纤维层以避免模量定向变化。

(22)(颗粒增强复合材料) 被用来增强的颗粒包括陶瓷和玻璃如小的矿物颗粒,金属粒子如铝及非晶体材料包括聚合物和碳黑。 (23)粒子被用来增加基质的模量,减少基质渗固性和延展性粒子增强复合材料的一个例子汽车轮胎,在他有碳黑粒子在聚异丁烯,弹性聚合物基质中。

(24)(聚合物) 聚合物有重复的结构,通常以碳的结构骨架做为基本单元。这种重复结构产生了三大链状分子,聚合物非常有用,因为他们质轻,抗腐蚀,在低温下易加工而且通常比较便宜。

(25)聚合物的一些重要特征包括:尺寸(分子量),软化和熔点,结晶度以及结构。聚合物的机械性能包括低强度,高韧性,通过使用增强复合材料结构,他们的强度被改善。 (26)聚合物的重要特征

尺寸大小:单一聚合物分子量在10000克每摩尔和1000000克每摩尔之间,根据聚合物结构他有超过2000个重复单元,分子量对聚合物的机械性能有重要影响,分子量大的机械性能较好。

热传递:聚合物软化点和融化点决定他的使用场合,这些温度通常决定聚合物使用的上限温度,例如许多重要工业聚合物有玻璃转化温度接近水的沸点(100摄氏度,212华氏温度)。他们通常在室温下使用,一些特殊工程聚合物能承受300摄氏度(572华氏温度)的高温。

晶状结构:聚合物可能是晶体或非晶体,但是他们通常是晶体和非晶体的混合结构(半结晶)。

内部链相互反应:聚合物链能够自由滑到另一个(热塑性材料)或是彼此十字交叉连接(热固性或弹性材料),热塑性材料能从新成型回收,而热固性材料和弹性材料不能。

Unit 2 金属热处理

(1)金属热处理包含在广义的冶金学研究领域里。冶金学是综合化学,物理和从矿石提取到最后产品相关的金属工程的一门学科。热处理是对固态金属进行加热和冷却处理来改变金属物理性能的一种工艺。根据使用的场合的,提高钢的强度可以它的耐切削性和耐磨性,或者使钢软化以便于机械加工。正确的热处理可以去掉内应力,减小晶粒大小,韧性增加或者在较好的材料表面给形成一个高强度的表面。分析钢的成分是很有必要的,因为小百分比的某种元素就会对钢的物理性能产生很大的影响,特别地,碳这种元素。

(2)合金钢的性质取决于含有的除碳以外的其它的一种或几种元素,如:镍,铬,锰,钼,钨,硅,钒和铜。 改善了性能的钢可以有很多的商业用途,碳钢是不能比的。

(3)下面主要介绍普通商业用钢像总所周知的普通碳素钢的热处理。在这个过程中冷却速率是关键因素,在临界温度以上时快速冷却可得到坚固的结构,然而,非常慢的冷却会有相反的影响。 一张简化的铁-碳相图

(4)我们经常用一张简单的相图来研究钢这种材料,对工程人员来说,铁-碳相图中的近铁素体区和含碳量大于2%的部分并不重要,所以这两部分被删掉。如表2-1所示;它表述的是共析区,这张图对研究钢的性能和钢的结晶过程是相当有用的。

(5)这张图表明,一个重要的转变是随着温度的降低,单相的奥氏体分解成两相的铁素体和碳化物。控制这个反应,可以是奥氏体和铁素体的C溶解性有很大的不同,这样通过热处理就可以得到一系列的机械性能。

(6)首先研究这个过程,在图2-1中,在含碳0.77%沿着线x-x’降低温度,考虑钢的共析化合物。在高温时,只有奥氏体,溶0.77%的碳是溶解在溶体状态铁中。当温度下降到727C(1341F)时,数个反应同时发生。铁需要从面心立方奥氏体转变成体心立方铁素体结构,但是铁素体只能容纳固溶体状态0.02%的碳。析出的碳形成碳较富裕的渗碳体,也就是形成合成物Fe3C。基本上,这个共析转变是:

奥氏体 ——〉 铁素体 + 渗碳体

0.77%C 0.02%C 6.67%C

0

0

(7)在固体状态里,碳的成分发生化学分离,形成了有好的机械性能混合物,铁素体和渗碳体。这种结构由两种截然不同的状态组成,但它本身有一系列特性,且因与低倍放大时的珠母层有类同之处而被称为珠光体。

(8)亚共析钢比共析钢含碳量要少的多,亚共析钢含碳量少于0.77%。现在考虑在图2-1中沿y-y’降温材料特征的转化。在高温时,成分是奥氏体,但在冷却线上进入一个有铁素体和渗碳体组成的稳定的区域。由截线和杠杆定理分析可知,低碳铁素体成核并不断长大,余下含碳量高的奥氏体。温度在727C(1341F)时,奥氏体发生共析转变,继续降温,奥氏体转化成珠光体。最终的产物是铁素体和珠光体的混合物。

(9)过共析钢含碳量比共析钢多。在图2-1中沿z-z’线冷却,和亚共析过程差不多。只是其中一相现在是渗碳体而不是铁素体。达到共析温度727C的时候,随着富碳相的形成,奥氏体含碳量减少。同样的余下的奥氏体在通过这个温度是都要转化成珠光体。 (10)相图中表示的转化需要平衡条件,就是近似看作需要缓慢冷却。随着慢慢加热,过程是相反的。然而,合金冷却迅速,将得到完全不同的产物,因为没有足够的时间完成正常的相转化,在这种情况下,相图就不再适用于这个工程分析了。

(11)【淬火】 淬火是把钢温度升到临界温度或以上并迅速冷却这样一个过程。如果知道了碳含量,就可以用铁-铁碳化合物相图来选择正确的淬火温度。然而,如果不知道钢的成分,可以用逐步实验的方法来确定温度范围。好的处理工艺是通过对大量试件在各种温度下进行实验,然后对结果进行分析得到的,分析的方式可以是强度测试也可以用精密的测试。用合适的温度对钢进行热处理后,钢的强度和其它的机械性能都有很大的改善。

12)热处理效率在热处理中是非产重要的。热以一定的速率从外部传到内部。如果钢将加热的太快,零件的外面比里面温度高,将得不到一致的晶体结构。如果零件的形状是不规则的,考虑到零件的扭曲变形,就要用慢速加热的方式。质量越大的部分,越需要多的时间来加热,从而得到成分均匀的产物。当温度达到恰当的温度后,要保持足够的一段时间,使零件最厚的部的温度是一致的。 (13)淬火的速率,含碳量和零件的尺寸决定了淬火获得的硬度。对合金钢来说,金属元素的量和种类决定淬硬的深度(淬透性)。除了未变硬和部分淬硬的钢,不影响硬度。

(14)低碳钢的淬硬性好,在含碳量低于0.6%时,随着含碳量的升高,淬硬性也在升高。含碳量高于这个点,淬硬性增加不显著,因为共析温度以上的钢在在退火时是由珠光体和渗碳体组成。珠光体的热处理性比较好,包括珠光体在内的多数钢都可以转化成硬钢。

(15)随着零件尺寸的增大,即使所有的条件都一样,表面硬度要降低。钢的热传递速率是有限的。无论冷却液温度有多低,大零件内部的冷却速度比可能快于临界冷却速度,内部硬度有一定的限制。然而,盐水或水冷却液可以迅速把淬火零件表面的温度降低到冷却液的温度,保持或逼近它。在这种环境下,不管零件尺寸大小淬硬的深度是有限制的。在用油淬火时,就是在临界淬火期间表面温度可能较高这种情况就不正确了。

(16)【回火】 快速淬火得到的钢是脆的,大部分情况不适合直接使用。通过回火,可以降低硬度和脆性来达到使用要求。随着这些性能的降低,强度降低,钢的延展性和柔韧性增加.回火就是把淬硬的钢加热到零界温度以下,然后以任一速率冷却。尽管回火可以使铁变软,但它与退火不同。退火是使钢尽量靠近控制物理性能,并且多数情况下没有把钢变软到退火本应达到的程度。淬硬的钢完全回火后得到的组织叫回火马氏体。

(17)回火可以消除马氏体的不稳定。300F-400F(150C -205C)低温回火,不降低钢的硬度又可以释放内应力。随着回火温度的升高,马氏体加速分解。.在大约600F(315C)淬火钢组织快速向回火马氏体转化。回火过程就是快速结合或渗碳体化合。渗碳体在600F(315C)迅速形成,它的硬度有所降低。温度升高时,随着碳化合物持续形成,硬度在降低。

(18)回火时,还要考虑温度以外的其它事情。尽管在到达回火温度的前几分钟完成软化,但是如果温度的延续时间太长,硬度会降低的更多。通常的做法是把钢的温度升高到期望值,并保持一段合适的时间,均匀的加热。

(19)用局部淬火方法的两种特别的工艺是回火的一种形式。在这两个过程中,用盐水淬火的钢在冷却之前要先保持一段时间的低温。这些工艺,众所周知等温回火可以得到想要的物理性能。

(20)【退火】

退火的主要目的就是使钢变软,以至于可以用来机械加工或冷加工。把温度缓慢加热到临界温度以上一点,保持一定的时间以确保整个零件的温度是一致的,然后慢慢冷却,以保证零件内外的温度几乎保持一致。这个过程叫完全退火过程,它转化了以前形成的组织,又重新形成了晶体组织。并且使钢变软了。退火也可释放金属内部的内应力。

(21)退火温度由给定碳钢的成分决定。碳钢在铁碳平衡图上很容易得到。在确定加热速率时要要考虑零件尺寸和形状,这样来确保整个零件温度尽可能同步上升。达到退火温度后,要把温度保持到整个零件都被加热。零件最厚部分每英寸45mm处常有这样的情况。为了得到最软和柔韧性最好的钢,冷却速率应该非常慢,让零件随炉子一起冷却。零件含碳量越高,冷却速度必须越低。 (22)【正火和球化处理】 正火处理过程就是把钢加热到500F-1000F(100C -400C)在上临界温度以上,然后空冷到室温。正火主要用于低碳钢和中碳钢,来细化并均匀晶粒,释放内应力或得到理想的机械性能。多数商业用钢在滚压或铸造后都要正火处理。 000

00

0

0

00

0

0

(23)球化处理产生一种组织,渗碳体在该组织中以球状存在。如果钢缓慢加热到零界温度以下,保持一段时间,就能得到这种组织。球状组织能改善钢的机械加工性能。球化处理用来处理需要加工的过共析钢是非常有用的。

Unit 3 铸造工艺

(1)铸造是一种制造工艺,铸造是把融融的金属浇注到合适的模型腔内,并凝固。在冷却期间或冷却后,把铸件从铸型里取出,接着进行交付零件所需要的加工。

(2)铸造工艺和铸造材料技术从简单到高度复杂发生着改变。根据铸件功能和复杂程度,产品质量和项目花费水平来选择材料和加工工艺。

(3)铸件是用铸造的方法使零件接近最终的尺寸。经过6000年的发展历史,各种铸造工艺作为先进的制造技术继续的发展改进。 (4)【砂型铸造】 砂型铸造用于制造大零件(典型的有铁,还有青铜,黄铜,铝)。融融金属浇注到型腔里(普通的或合成铸铁)。本部分将讨论砂型铸造工艺的模样,包括木模、浇注口、浇道,精确设计和铸造公差。

(5)砂中的型腔靠木模形成的(和真实零件几乎相同),模样用材料是常常是木头,有时也用金属。型腔被包含在沙箱里。插入砂型的砂芯用于产生零件的内部特征,如孔或内部空腔。用放在型腔里的砂芯形成期望的形状砂芯头是添加到模样,砂芯或砂型上的区域,用来定位或支撑砂型里的砂芯。冒口是额外的空间,用来容纳多的金属液。这样目的是,在金属液凝固,收缩时,把金属液流入型腔,因此防止主要的铸造部分有空隙。

(6)在两开砂型中,它是典型的砂型铸造,上面半个包括模样,沙箱和中型芯的上半部分的叫上沙箱,下面半个叫下沙箱。如图3.1所示。分型线或分型面把上下沙箱分开。下沙箱先用沙子填满,并且把砂芯头,砂芯,和浇流系统放在分型线附近。上沙箱与下沙箱配合,且用沙子填满下沙箱,盖住模样,砂芯和浇注系统。用震动和机械的方法把沙子压紧。接着上沙箱从下沙箱上移开,并把模样小心的移走。目标是把模样移走有不破坏型腔。设计一个草图就容易做到,这个轴要在模样的竖直面的垂直方向有一定的角度偏移量。它通常只有1.5MM,是最合适的。模样越复杂,准备的草图越多。

(7)把融融的材料倒入浇口杯,它是浇注系统的一部分,它把融融的材料引导到型腔。链接浇口杯浇流系统的竖直部分叫直浇道。卧着的部分叫横浇道。最后到浇注点,把金属液引到型腔的叫浇注点.另外浇流系统还有个通气孔,作为空气的通道,把型腔的空气排入大气。

(8)型腔通常要做的超出尺寸来允许在金属冷却到室温时金属的收缩。 为了解决收缩问题,模样也要根据平均值做大一些。这种反应是线性的。这些收缩公差是相似的,因为准确的公差由铸件的形状和尺寸决定。另外,不同的铸件可能要求不同的收缩公差。砂型铸造的表面通常粗糙有杂质和变形。这种情况下就需要精加工。

Unit 8 磨削

(1)磨削是用砂轮切削金属的一种加工工艺。它和铣刀类似,周围带了大量微缩的切削刃。通常,磨削用来加工高尺寸精度,高表面精度的零件。磨削可以加工平面,圆柱面,甚至用专用机床可以加工内表面,比如说用磨床。显然,磨床根据几何形状和功能的不同有所不同。使用何种磨床主要取决于被磨削表的几何形状和物理性质。例如圆柱面在外圆磨床上磨削。

(2)1.平面磨削 顾名思义,平面磨削就是磨平面。如图8.1所示,磨床有卧式和立式两种。第一种情况(卧式主轴),机床通常有一个往复运动的工作台,工件就固定在这个工作台上。然而,立式磨床有一个刨床式的工作台,像卧式磨床那样,或者装一个旋转工作台。因此,这种情况下是通过砂轮的端面来实现磨削,这与卧式磨床相反,立式磨床是用砂轮的圆周面来磨削的。图8.1给出了估算磨削参数的方程,如加工时间和速度。在平面磨削时,中的工件用夹具固定或用压板等物加紧在机床工作台上,而小的工件常常是电磁吸盘固定的。

(3)2.柱面磨削

柱面磨削时,工件固定在顶尖之间,砂轮的旋转是主运动,来产生磨削运动,如图8.2所示。事实上,圆柱磨削还可以用下面的一些方式完成:

(1)横切法,是通过砂轮和工件一起转动,同时沿纵向进给来加工整个零件长度的。背吃刀量通过改变砂轮对工件的横向进给来进行调整。

(2)进刀法,其磨削时只需横向进给而没有轴向进给。正如你所看到的,当需磨削的面比砂轮的宽度窄时才用这种方法。 (3)全深度法,它和横向进给磨削方式类似,所不同的是磨削余量一次加工完。这个方法常用来加工高硬度的短轴。 (4)【内圆磨】 磨内圆用来磨短空,如图8.3所示。工件用卡盘或夹具固定。磨削时砂轮和工件都转动同时砂轮纵向进给。通过改变砂轮横向进给可以得到不同的磨削深度。这样磨削方式演变出了行星磨内圆法,这种方法用在卡盘不能固定的重工件上。这种情况下,不仅要围绕自己的轴心旋转还要绕磨削孔的中心旋转。

(5)【无心磨削】 无心磨削是用于圆柱型工件加工的,工件有托板支持,在两轮之间,即砂轮和导轮或称为进给轮之间通过去。砂轮完成实际的磨削,而导轮的作用是是工件旋转及产生轴向的进给。这点是可能的,这是由轮的摩擦特点决定的,砂轮的用的是

橡胶粘合的磨粒。如图8.4,导轮的轴和砂轮的轴有一定的角度。因此导轮的速度可以分解成两部分,工件的转速和进给速度,关系如下方程所示:

(6)这里的系数c是考虑工件与导轮之间的相对滑动常数。

(7)导轮的速度是可控,可以用来达到任何工件的旋转速度。角度a通常取1-5度,角度越大,纵向进给速度越大。当a=0,砂轮的轴和导轮轴平行,将没有工件的纵向进给。

(8)【砂轮】砂轮由大小类似的磨粒和粘和剂组成。实际上磨削过程是磨粒完成的。磨粒间的空隙使磨粒像独立单点切削刀具一样,这些空隙也能为磨削提供空间,防止堵塞。另外,空隙还能带走磨削过程中产生的热量。(9)砂轮的类型有它们的外形尺寸,磨粒的种类,磨粒的大小,粘和剂,硬度和结构决定。

Unit 11 车床和车削加工

(1)车床是主要运用于加工旋转表面和平面的机械工具。基于车床的用途、结构、同时装夹刀具的数量,以及自动化程度,车床或更确切来说车削型机床可以如下分类:

1.普通车床;2.多刀车床;3.转塔车床;4.镗床;5.自动车床;6.专用车床。

(2)尽管车削型车床存在上述差异,但对于车床结构和工作原理方面它们具有相同特点。这些车床的共同点可以用具有代表性的车床即普通车床来进行图解说明,以下是普通车床的每一个零件的具体描述如图11.1所示。

(3) 【床身】

床身是主体框架,包括两垂直支座上的一个横梁。床身通常由灰口铁或球墨铸铁组成以消除振动,可以通过铸造得到。床身有允许小拖板纵向自由滑动的导轨。床身的高度应该适当以便能使操作人员容易舒适地操作。

(4)【床头箱】

床头箱固定在车窗的左侧,床头箱内部包括主轴。主轴轴线与导轨平行,主轴通过齿轮箱来驱动,齿轮箱在床头箱内部,齿轮箱的动能是为主轴提供不同的转速(6到18级转速)。很多现代的车床有无级调速的床头箱,它们利用摩擦力、电力或者液压力驱动。

(5)主轴通常是中空的,即它有一个纵向通孔。如需采取连续加工,棒料可以通过此通孔喂入。另外,主轴的孔有一个锥形表面以允许普通车床顶尖的固定。主轴外表面刻有螺纹以固定卡盘之类的夹具。

(6)【尾座】 尾座基本包括三部分:基座、中间部分、套筒轴。基座有铸件组成,基座可以沿导轨在床身上自由滑动,同时有一个箝位装置,可以根据工件的长度在任意位置锁紧整个尾座。中间部分是一个铸件,可以横向移动以使尾架轴线与床头箱轴线对准。第三部分,套筒轴是一个空心高硬度钢,套筒轴可以根据要求纵向地移动并可以根据需要进出中间部分,这可以通过手轮和螺钉四周有一个螺母固定在套筒轴上,套筒轴中间孔逐渐变细成锥形用来固定如麻花钻、镗杆和其他工具的顶尖,通过加紧机构,套筒轴可以在其滑动路径的任一点被锁进。

(7)拖板的主要功能是锁紧,切削工具产生纵向或横向进给,实际上拖板是一个H形状的,他可以在床头箱与尾座之间滑动,同时它受到床型V型导轨的引导,拖板可以通过拖板箱的头杆或丝杠手动或机械启动。

(8)当切削螺纹时,动力通过丝杠传给拖板箱的齿轮箱,在所有其他切削过程中,走刀板来驱动拖板。丝杠穿过一对半螺母一对半螺母固定在拖板箱后面。当杠杆被驱动后,半螺栓一起加紧和旋转丝杠啮合作为一个单独螺母,沿车床所拖板一起进给,当托杆脱离后,半螺栓松开,拖板停止移动。另一方面,当走刀杆开始工作时它通过涡轮给拖板箱提供能量,涡轮被固定到走刀板上一起随拖板箱沿走刀杆移动。再沿走刀杆长度方向上用一个通长销槽,一个现代车床通常有一个快换齿轮箱口固定在床头箱下面,快换齿轮箱一系列齿轮由主轴驱动。

Unit 14 极限和公差

尺寸标注

(1)在机械设计过程中出来确定载荷应力,选择合适的材料还需考虑许多其他因素。在设计制造之前,应该有完整的装配及给用户传递详细信息的图纸。在图纸交给用户之前,设计者要不断检查图纸。要熟悉生产图样的所有情况,需要对制造过程非常熟悉并具有很多经验。

(2)图纸仔细检查使尺寸标注是一个最方便最易理解以便生产部门。显然所有图纸有且只有一种解释。特别是,在生产用机器能被调整好之前,车间工作人员不需要进行三角学或其他复杂的计算。 (3)尺寸标注是一项复杂的工作,要熟悉他需要长期的实践经验。

(4)因为在加工一个零件的过程中,很难得到一个给定的尺寸,所以公差要放到所标注尺寸上面一些,目的是限制他允许的变动量。尽管很小的公差以高精度的零件和更好的机构,随着公差降低成本提高,如图14.1典型曲线所示。生产和使用所允许的最大公差是最重要的。

(5)公差可能是单向的也可能是双向的。在单向尺寸标注过程,另外一个公差变化是由其他公差确定。在双向尺寸标注过程,一个平均公差,也就是上下尺寸公差相等的公差带被使用。

(6)在大量低成本生产过程中,主要依靠零部件互换性。设计者不仅考虑单个零件有合适公差,还有装配零件有合适的间隙,以满足装配要求。在工程图上标注尺寸的方法取决于不同加工种类或生产过程。如果尺寸公差没有特别注明,图样必需要一个给出这些尺寸的公差值的综合注释。然而有些公司并不标注所有尺寸,假定每个尺寸是单独被考虑的可能会规定出比注释中要求更宽的公差。总之图纸必须要清楚并且有唯一的解释。 尺寸和公差

(7)在图样标注时,除非设计者有意标明,注在尺寸线上的数字表明的尺寸仅是近似的,且不代表任何精度的等级。为了标明精确度,增加工件的公差值是必须的。公差是一个零件的允许变化范围或是给定尺寸的最大变动范围。如果一个2.5英寸的轴,如果不消耗大量成本,在实际工程中这个尺寸更本无法保证。因此公差需要被添加上,例如变动范围在+-0.003英寸是允许的。这个尺寸可以表示成2.500+-0.003 (8)紧公差,意味着零件与其他的零件有适当的配合。公差与设计量,可利用制造工艺生产的最低成本和装配带来的最大利益相一致。一般来说零件的费用随公差的减小而增加。如果一个零件有几个或更多表面要加工,当明义尺寸的允许变动范围缩小时,成本会偏高。

(9)允差有时会和公差混淆,他具有完全不同的意义。他是两个配合之间的最小间隙,他是最紧配合的条件。如果一个轴的尺寸1.498***,那更他配合的孔应该是1.500****,孔的最小尺寸是1.500,轴的最大尺寸是1.498.因此这个允差0.002是基于最大孔和最小轴尺寸,因此确定最大间隙0.008。

(10)公差可以是单向的也可是双向的。单向公差是指变化量沿明义尺寸变化。参照前面的例子,孔的尺寸1.500+0.003-0.000,代表单向偏差。如果尺寸是1.500+-0.003,那么公差是双向的,公差沿着明义尺寸上下变化。单向公差系统允许改变公差,虽然允差装备类型保持不变。双向公差系统中,不改变配件一个两个明义尺寸是不可能的。在大型生产中配件具有互换性,单向公差是经常用到的。为了使装配零件有合适的过盈配合,公差必须是确定的正负数字。 极限公差和配合

(11)工程图纸是准确,完整的表达出设计者要求,有利于加工制造。产品的尺寸必须表达出来而不能通过不同的视图重复。对于一个特殊尺寸,例如一个孔的尺寸位置,在有可能的情况下,在同一个视图中出现。

(12)除绝对需要的尺寸之外,不应该再有更多尺寸,而在任意方向上,只能在一个尺寸上住上特性要求。有时要给出一些辅助尺寸,有利于检查,如果这样做,尺寸应该用括号括起来以便参考,这样的尺寸不标注公差。

(13)影响零件的尺寸应详细说明而不应做其他尺寸的公差或被遗弃。如果没有这些重要尺寸标注出来,那些尺寸上总的允许偏差将形成尺寸链上尺寸公差的和或差而且这样会导致这些公差不得不定得过紧。整体的长或高必须标定。

(14)所有的尺寸都应该标注公差,除非有说明。通常,这样的公差都被标注在尺寸值旁边,特殊的公差应当被标注在影响结果和互换性的尺寸上。

(15)一个公差系统必须考虑到精度变化,因为精度变化在加工中会出现,提供互换性而且互换同时还可保证零件适当功能。 (16)考虑到加工过程的不完整性,就形成了基本尺寸的差值即公差。公差带主要依赖于制造过程的精度以及加工过程的大小。公差范围越大,生产成本越低。双边公差带是布置在明义尺寸两边。公差范围大小,单边公差带只分布在明义尺寸一侧。在单边公差情况下,明义尺寸就形成了一个极限尺寸。 (17)。。。。。。。看书

(18)配合取决于相配合的两个零件公差带的相互关系,配合可以分为间隙配合(带正允差),允差可以为正也可以为负的过渡配合,以及允差总为负的过盈配合。 极限和配合类型

(19)极限与配合的ISO系统广泛应用于采用米制单位制国家。比ANSI系统复杂的多。

(20)在ISO系统中,每个零件都有一个基本尺寸,一个尺寸的极限尺寸或高或低定义为一个基本尺寸的偏差,偏差大小及正负号是我们所讨论的极限减去基本尺寸得到的。一个零件的两个极限值之差称为公差,这个公差是不带符号的绝对值。 (21)配合有3个等级:1间隙配合,2过渡配合3过盈配合。

(22)基轴制和基孔制都有采用,对每个给定尺寸公差带的大小和偏差范围可以用O线描述。公差尺寸的函数可被带有符号的数字表明,被称为等级,也就是公差等级。相对于零线的位置。公差尺寸函数的位置用符号表明,大写字母表示孔,小写字母表示轴。这样基本尺寸为45mm的孔轴就可以写成45H8/g7。

(23)规定了20种标准的公差等级,即IT01,IT0,IT1~18,他们是在500mm以内硬性划分的每一段的基本尺寸都对应不同的标准公差数值。公差公式被统一为,例如5-16的等级是***,i的单位是微米,d的单位是厘米。

(24)标准轴和孔的偏差可以由公式近似的给定。然而在实际生产中,公差和偏差都由3个复杂的表格来给定。在另外表格也给出

了基本尺寸大于500mm的值并且通常用于轴和孔

PART 2 Unit 2 生产设备的数字控制

(1)数控是程序控制的自动化,在数字控制系统中,设备通过数字,字母和符号来编码,以一种合适的格式为每一个特定的零件或工件定义一个程序指令集。当工件变化时,程序也变化,改变程序的能力也就是适合中小批量生产。写一个新程序比改变大量生产设备要容易的多。

(2)基本结构:数控系统由下面三部分组成:1.控制程序;2.机器控制单元;3.加工设备。

三部分的基本关系,由图2.1所示。程序输入到控制单元由送入的程序来引导加工设备控制。

(3)指导程序是一步步详细的指导加工设备的指令。通常指令把主轴上刀具相对于安装工具的工作台定位。更多先进的说明包括主轴的转速,加工工具的选择及其功能。程序刻在合适的介质中,提交到机器控制单元中,在过去几十年中,最常用的介质是一英寸宽的打孔纸带。由于打孔纸带的广泛使用,NC有时也叫纸带控制,然而这是现代数控使用的误称。现在进入使用更多的是磁带和软盘。

(4)机器控制单元(MUC)由电子和控制硬件组成,机器控制单元可以读出和执行指令程序,可以自动改变加工工具和其他加工设备。

(5)执行单元是数控系统的第三基础部分,执行原件是有效执行工作的原件,最常见的数控例子其中的一个加工操作,加工设备由工作台和主轴组成,就像用电动机来驱动一样。加工设备由控制单元来驱动控制系统的类型。 控制系统的类型

(6)数控有2种基本类型,点对点式和轮廓式控制,点对点式控制也称定位控制,每个轴都是通过丝杠单独驱动,根据加工类型不同,加工速度也不一样。机器开始以最大速度运行来减少非加工时间,但当他达到数据定义的位置时,机器开始减速。因此在一个操作中,如钻或冲孔操作先定位在加工。在钻或冲孔之后,迅速收起工具移动到另一个位置重复此操作。从一个位置移到另一个位置是非常重要的,要遵循一个原则,从效率上考虑只要时间最短即可。点对点系统主要用于钻,冲孔,直铣操作中。

(7)轮廓式也就是连续路径式系统,定位和切削同时按不同速度来控制,由于刀具在指定路线运动同时切削,因此速度和运动的同步控制是非常重要的。轮廓式系统常用于车床铣床磨床焊接设备和加工中心。

(8)沿着路径的运动或以增量差补是几个基本方式的一个,在所有的差补中,要控制刀具的回转中心定位,补偿可以以不同直径及刀具磨损,在数控程序中进行改写。

(9)有一些已形成差补方案来处理数控系统中连续路径和加工系统产生的问题包括:

1.线性差补;2.圆弧差补;3.螺旋线差补;4.抛物线差补;5.立体差补

(10)每一种差补程序都允许程序源产生加工指令,适用于相对少的输入参数的直线或曲线路径。储存在数控单元中的模块预算指引工具沿计算出的路径运动。

(11)线性差补是最基本的差补方法,用于连续路径的数控系统中。两轴和三轴线性差补路线在实际中有时会分辨出的,但在概念上他们是一样的,程序源要明确指定直线的起点和缺点及沿直线的进给率。差补需计算两轴或三轴的进给速率以达到设定的进给速度。

(12)线性差补用来差补圆是不合适的因为程序源需要明确指定线段部分(线段数量)和各自的终点来大约模拟圆弧。圆弧差补法已形成他允许程序编程的路径,使用圆弧只要给定以下参数,圆弧终点坐标,圆心坐标,半径和刀具沿圆弧路径的走刀方向。圆弧差补也是由许多小的直线段来实现的,但这些小线段的参数由差补模块来计算出来的,而不是程序员设定的。切削是沿着每一小线段一个一个的进行以产生光滑曲线路径。圆弧差补的局限性是圆弧路径所在平面是由数控系统中两轴所决定的平面。 (13)螺旋线差补结合了环形差补两轴在第三轴上做线性运动这样来定义空间三维螺旋路径。

(14)抛物线差补和立方差补法通过高次高程来实现自由曲线。这通常需要有强的计算能力,正因如此,他不如直线差补和环形差补常见。他们主要用于汽车工业中具有自由风格的车身面,而这是线性差补和圆弧差补不能精确容易得到的。

(15)数控技术运用于数控机床,这是数控的主要应用。现在主要用于商业。我们仍讨论数控系统特别是金属数控车床。 数控车床技术

(16)种加工过程都可以在设计的专门车床上来实现加工。在车床上车削,在钻床上钻,在铣床上加工。有几种类型的磨削方法也要有相应种类的磨床。被设计的数控磨床可以进行下列加工包括:1.钻加工;2.铣床立式和卧式主轴;3.车床卧式主轴和立式主轴;4.卧式和立式镗床;5.仿形铣床;6.平面磨和圆柱磨

(17)除了上述几种机械加工方法,数控机床可用于其他金属加工过程包括:用于薄片板的金属板上冲孔的冲压机,用于薄片金属弯曲的折弯机。

(18)数控技术的介入到机加工对机床的设计和运用有着显著的影响。数控影响之一在程序控制下切削金属的时间与传统手动机床

大得多。所以对于一些零件如主轴驱动主轴丝杠磨损更快,这些零件要设计成持续时间长的。第二,增加电子控制单元后设备成本也随之增加,因此需要更高的利用率。取代传统手工操作的一班制,数控机床通常采用两班或三班制来获得更多的回报。数控机床的设计中减少了非操作过程的时间如装卸工件和换刀时间。第三,增加的劳动成本由人工成本变为设备成本。考虑到人工操作的角色,角色由技术熟练的工人控制,工件生产的每一个过程变为只控制装卸换刀和清除碎屑和类似的操作,这样一个工人可以同时操作两台或三台车床,机床的角色和功能也改变了。数控需要设计成高度自动化具有需要在不同车床加工几种操作联合在一起一定加工的能力,这些变化是通过一种新型车床在数控技术存在之前是不存在的,他丰富了数控加工中心

(19)加工中心是在20世纪50年代发展起来的具有在程序控制下在一个工件上一次裝夹完成几种不同的加工能力的机床。加工中心能完成铣,钻,铰屑,攻丝,镗,车端面及一些类似机加工工作。另外数控加工中心的典型特征包括以下方面:

(20)(1)自动换刀能力: 多种机加工工作一位着需要多种刀具。刀具贝安装在刀库或多刀刀库中。当一把刀需要被调换时,多刀刀座自动旋转到相应的位置上。自动化的换刀机构。在程序控制下进行,把主轴上需换下的刀和多刀刀座上的刀调换。 (21)(2)工件的自动定位: 大多数加工中心都可以使工件沿着主轴旋转因此允许刀具达到工件的四个表面。

(22)(3)托架滑动装置(平板架): 加工中心另一个特点是有两个或多个独立拖板每个拖板都可以调整在刀具上。在加工过程中,一个拖板在刀具的前部,另一个拖板在远离主轴的安全位置。这样当机床正在加工当前的零件时。操作人员就可以从上一个工作循环中卸下最终加工好的零件,同时加紧毛坯用于下一个工作循环。

(23)加工中心可以分为立式和卧式。这是参照机床主轴方向来划分的。立式加工中心具有轴线相对工作台垂直的主轴,卧式车床的主轴轴线是水平方向的。这种区别通常会导致在这些加工中心加工的零件类型不同。立式加工中心用于以上进刀的平面工作。卧式加工中心用于立体形状,刀具在立体侧面可以进刀。一台数控卧式加工中心,例子如图2.2所示,具有上面提到的一些特征。 (24)加工中心的成功应用导致了其他类似金属加工机床的发展。例如:在车削中心,把车削加工设计成一个高度自动化万能机床可以完成车削,刨,钻,螺纹加工和类似的操作 DNC AND CNC (25)数控的发展在分批生产和小批量生产中有着重要意义,从技术和商业角度来说都有着重要意义。数控有两方面的提高和扩展,包括:1.直接数据控制;2.计算机数字控制 (26)直接数据控制

直接数据控制定义为一个制造系统,一定数量的机床有一台计算机通过直接硬件连线实时控制。相应的磁带播放机忽略在直接数控中,这样就消除系统中最不可靠的环节。不用磁带播放机而用电脑信息传给车床。原则上说一台计算机可以控制100台独立机器(DNC系统在1970年称为可控制26台机床)直接数控(DNC)电脑设计成在需要的时候提供指令给每一台机床,当机床需要控制指令时,计算机立即发送指令给机床。

(27)图2.3说明了DNC的基本配置。这个系统包括4部分:

1.中央计算机;2.大量内存,用于存放数控程序;3.通信线;4.机床刀具

(28)计算机从海量内存中取出部分程序指令送入到需要的独立机床中。相应的计算机也接受机床反馈信息。这种双工的信息流在实时控制加工系统中出现意味着每台机床需要指令的请求能立即得到回应。类似的,计算机必须总是要准备要接受信息和进行回应。DNC系统显著特点是:可以实时控制大量机床。更具机器数量和所需的计算机程度化。有时需要使用卫星计算机如图2.4所示。卫星计算机是更小的计算机,可以分担中央计算任务,减轻其负担。每台卫星控制几台机床。零件加工指令程序由计算机接受,储存在内存中。当需要时卫星计算机发送指令程序到每个独立机床中。来自机床的反馈数据在电脑中央存储接受之前存储在卫星内存中。 (29)计算机数字控制

由于DNC技术的介入,在计算机技术上得到了很大的发展。计算机在尺寸和成本显著减少的同时,计算机的能力却有很大的提高。在数控中,这些发展使得由硬件布置的MCU()变为数字电脑控制的控制单元。最早,小型机在1970年使用。随着计算机进一步小型化,小型机被当今的微型机取代。

(30)计算机控制也是一种数字控制,它采用微型计算机作为控制单元。由于数字电脑用于CNC 和DNC中,只近似区分两种类型。有三个区分原则:

1).DNC电脑接受和发送指令数据都是来自许多机器,CNC电脑控制只是一个机器或多个机器。 2).DNC电脑占有一个位置通过控制来实现机器的旋转。CNC电脑要非常靠近车床。

3).DNC软件的发展不经可以控制生产设备的每个单独零件,还可以在生产坚固性方面提供主要控制信息。CNC的提高可以提高特殊车床的能力。

(31)电脑数控系统的大体配置如图2.5所示。如图中所示,最初进入控制器的是磁带播放机。这样,CNC的外部系统与传统的NC机相似。然而CNC中的程序使用方法是不同的 。

PART 2 Unit 4 机加工与切削加工中心

(1)这篇文章介绍了计算机控制的机械刀具设计的能力和较大的发展,就想我们知道的机加工和切削加工中心,这些机器有其他机器工具没有的柔性和多功能性,应此他们作为加工工具第一选择。 机加工与切削加工中心

(2)需要注意的是每台机器他的自动化程度有多高,都要设计一种基本的加工样式就像所展示的那样,在制造过程中不同的表面是用不同的加工方法加工的,

(3)例如,如图4.3所示,铣、端面车削、镗、钻、铰孔、切丝来获得额定的公差要求及最终表面精度。

(4)习惯性的加工过程的执行,始于工件的移动从一把加工刀具到另一把加工刀具直至所有的加工完成,这是一种切实可行的制造方法,并具有高度的自动化。这就是生产流水线的原理。最常见的是应用于高容量或大批量的生产,生产流水线是由几种加工刀具按一定的次序排列组成的,诸如自动发动机模块这样的工件从一个加工地点到另一个加工地点,并且在每一个加工中心都运用特有的加工方式进行加工,工件会被输送到下一个机器进行下一个加工。

(5)有这样一些产品或加工方法,他们的生产路线是不可行或不经济的,特别是当这些种类的产品在加工时需要迅速转换加工方法。一个重要的概念,在20世纪50年代末期得到发展,那就是机加工中心。一个机加工中心就是运用计算机控制的刀具在工件的不同表面和不同的方向上进行切削操作的能力,通常说工件是不动的,而切削工具进行旋转,比如铣和钻操作。

(6)机加工中心的发展暗示着计算机控制的机器刀具之间关系的进步。如数字控制的车床加工中心拥有两个转台带动几把切削刀具进行车削,端面车削,镗孔和切螺纹。

(7)工件在加工中心里是被安放在托盘上或模块上,那样可以被移动并且可以进行不同方向的旋转和定位,在进行特殊的切削过程完成后,工件不需要移动到另一台机器进行钻孔,铰孔,攻丝之类的附加加工。换句话说,工件和机器是被置于工件上的。 (8)当所有的加工工作完成后,托盘会自动离开已加工工件,并且另一个托盘运用自动托盘变速器将工件进行定位和加工。所有的传动机构都有计算机控制,并且托盘定位器有10-30秒的循环时间,托盘台能够使得多级托盘更好的服务于加工中心,工具同样能够被装备到不同的自动化部件中,诸如上料与下料机构。

(9)加工中心装备了可变程序的自动刀具变换器,依赖于这样的设计多达200把切削刀具能够被贮存在刀库,刀鼓,刀链(工具库),辅助工具库能够更好的为一些特殊加工中心提供更好的切削道具,这些刀具可以自动的任意选择到达机械主轴的最短路线,刀具交换臂是一个普通的设计机构,他可以旋转来拾取特殊的工具(每一个工具有他自己的刀杆)和他在主轴上的位置。 (10)刀具通过直接连接在刀具夹持口上的编码标签、条形码或记忆芯片来标识。一次换刀时间在5-10秒钟,对于小的刀具可以少于1-2秒,对于重达110公斤的刀具可以达到30秒,刀具变换器的设计趋势趋向于运用简单的原理提高换刀的时间。

(11)加工中心同时装备有工具的检验台,他可以给计算机数字控制提供信息对于在换刀和刀具磨损时的误差提供补偿。接触试探针可以自动装入工具夹持口中以确定工件的参考平面,以便对刀具设置进行选择并对加工的工件在线检测。

(12)图4.6所示的一些表面可以被联系起来,他们的相对位置可以被确立并储存在计算机软件的数据库中,这些数据稍后可被用于编写刀具工作路径的程序同时对刀具的长度和直径进行补偿,又可以为预先加工刀具的磨损提供补偿。 机加工与切削加工中心的种类

(13)尽管这里有不同种类的刀具设计在加工中心中,两种最基本的种类垂直主轴和水平主轴;大部分的机器拥有上述两种轴线的能力,在加工中心中最大的切削刀具的尺寸可以绕工具一周,就像我们知道的工具包络,这个术语第一次应用在与工业机器人的联系上。

(14)垂直主轴加工中心或是水平主轴加工中心都是为了适用在工件具有深腔的平面上执行加工工艺,如铸型和模具制造。一个垂直主轴的加工中心类似于一个垂直主轴铣床。刀库在图示的左侧并且所有的加工方法和传动机构通过位于右侧的计算机控制托盘进行定位和修改。

(15)因为在加工中心中由于推力的作用方向是向下的,机器具有高的刚度,并在对于加工部分有较好的精确补偿,这些机器通常比水平主轴的机器便宜些。

(16)水平主轴的加工中心或水平机加工中心是为了适用于高大工件的表面加工的需求。托盘可以在不同的轴线(如图4.3所示)上旋转来进行不同种类的有角定位。

(17)水平主轴加工的另一个范畴是车削加工,是用特殊机床进行计算机控制的车削加工。一个三转动架的计算机数字控制的车削加工如图4.8所示,这个机器是由两个水平主轴和三个转动架以及不同的切削刀具设计而成的来执行一些旋转工件的加工。 (18)万能加工中心同时装备了垂直主轴和水平主轴的机器,他们具有不同种类的特色,并且具有加工所有表面的能力(垂直的、水平的、斜的)。

机加工中心的特征和能力

(19)下面是加工中心的大部分特征:

a.他们有能力有效的,经济的并且拥有重复的高精度的尺寸的能力来处理不同型号的磨具的能力。公差的范围在正负0.0025mm。 b.这些机器是万能的,拥有多达6条线性的有角传动的轴线并且有能力快速的从一种加工方式向另一种加工方式转变来满足不同种类的加工刀具和有效的减小地板空间。

c.装载工作和卸载工作,转换刀具,矫正,故障寻找所需的时间正在减少,应此生产能力提高,减少实验的需求尤其是对于熟练实验的要求并且生产成本降到最低。

d.他们可以高速的自动化并相对地紧凑,应此一个工作人员可以在同一时间照顾到两台或更多的机器。 e.加工机器装备了刀具调节监测装置为了检测出工具的磨损与破裂,又可以探测工具磨损的补偿和工具调位。 f.前处理和后处理的矫正和工件加工监测在加工中心的功能。

(20)加工中心可应用于更广阔范围的不同种类型号和特征,并且他们的成本范围从5万到100万甚至更高。典型容量范围可达75KW,并且最小轴转速通常在4000-8000rpm范围里,一些可以达到75000rpm,还用于小补偿切削的特殊应用。一些托盘具有支撑重达7000kg工件的能力,通常高的容量用于特殊的应用当中。

(21)现在大部分机器有一个标准组件的基准构造,应此不同种类的外围装备和附件可以被安装并且和修改不同种类产品的修改要求。

(22)因为加工中心的高生产能力,大量的切削会产生并且必须被收集起来应此一些需要一些可用于切削收集处理的设计,就像图示所举例那样,两个在横轴加工中心截面图底部的切削传送带这些特殊的加工传送带是螺旋形或螺杆型,他们沿着导槽收集切削并且将他们输送到收集点,另一条系统会选用链式传送带。 刀具的选择

(23)加工中心能够有能力需求有效的花费可以说进行有效的成本控制,他们通常不得不每天做至少两次移动,所以他们必须有效并且可以连续调整在加工中心中产品的购买需求,因为他们固定的多功能性,但是加工中心可用于及时的制造大范围的特殊产品。 (24)种类的选择和加工中心的尺寸依赖于以下几种因素。

a.产品的种类,尺寸和模具的复杂性。

b.加工方法的种类及执行方式和切削工具的需求次数。 c.精确补偿的需求。 d.生产速率的需求。

(25)尽管多功能性是选取加工中心的一个关键因素,我们必须考虑到权衡高成本高精度需求和比较在运用传统加工工具制造相同产品时的成本。

UINIT 4铸造工艺

引言

1锻造是一种重要的成型加工工艺。可以用来生产各种形状和尺寸的零部件,这些零部件从非常小的到重达几吨的。 2锻造是把金属加热并且在合适的压力下使其塑性变形而成型的一种加工。通常这个压力是通过电锤或压力机的锤头打击面形成,如图4.1所示。

3手工锻造工具包括各种形状的锤子。在铸造过程中用来支撑工件的支座是砧座。

4对于半机械化铸造的小型和中型的零件,铸造锤所使用的各种动力都用共同的特点,例如手工铸造锤,他们利用它下落时的重力来提供金属成型时所需要的压力。大型零件的铸造是通过蒸汽或被压缩空气或液压或电力来提供铸造压力的。大型自动化锻造设备是用来生产大批量的工程部件。

5开模锻比如通常使用锤锻及闭模之间的差别。在锤锻中,组件是通过锤子的撞击和辅助的简单工具成型的。他们包括开式模具,即不会完全把金属封闭起来的成型。锤锻一种最基本的操作拔长是通过锤子的撞击金属拉伸片状金属,从而使金属变得又薄又长。在手工锻造中,工件在撞击下要旋转90°,从而可以完全锻造并阻止其侧面的进一步变形。与拔长相反的是镦锻,它能使压缩方向缩短。例如,将棒料加热并进行轴向捶打,其直径即可增大。

6闭模锻造广泛应用于大量的工业生产中,金属的成型是被压入一对锻造模中而完成的。上模通常与锻造压力机的撞击工具或锻锤相连接,下模是固定的。把他们结合在一起就形成了闭模。闭模锻造可以生产非常复杂和精度很高的组建,他们与传统的加工方法相比可得到更好的加工表面。磨具通常是由耐热和耐磨材料制作而成的。将一块大小足以填充模腔并能稍溢出的金属放入底模,并将顶模加压合拢。这块金属便获得该模腔的形状。闭模锻造通常用来加工连续加工的小工件或非常大的工件。对于后者的加工,例如喷气式飞机的组件,要使用很大的能产生5000吨或更多压力的水压机来提供压力。

推荐第8篇:机械工程文化

动力电池工程机械

在新能源电动汽车中,以动力电池(铅酸蓄电池、镍氢电池、锂离子电池、氢燃料电池、超级电容器等)驱动的汽车称为纯电动汽车,而以动力电池驱动的工程机械虽然也是纯电动的机动车,但还有不少工程机械,如塔机、施工升降机等是以交流电力驱动的纯电动机械。为了与以交流电驱动的纯电动工程机械相区别,本文对用动力电池驱动的纯电动工程机械称为动力电池工程机械。

事实上,以动力电池(传统铅酸蓄电池)驱动的工程机械早在数十年前就已存在,如蓄电池叉车(俗称电瓶叉车)。虽然电瓶叉车不耗燃油、零排放,但传统铅酸蓄电池是非密封的,电解液易泼洒、污染大,维护使用不方便,能量密度小、充电时间长, 电池组重量大、体积大,这些缺点限制了传统蓄电池在其他工程机械机种的应用。近几年来,铅酸蓄电池技术有了较大的进步,出现了阀控铅酸蓄电池、双极性密封铅酸蓄电池、胶体电池等新型铅酸蓄电池,它们无电解液体外泄的缺陷,免维护、能量密度增大、充电时间缩短,重量、体积减小。另外能量密度更大,重量体积更小的新型动力电池,如镍氢电池、锂离子电池、超级电容器也相继问世,大大促进了动电池工程机械的开发,应用机种日益增多。如俄罗斯“TETP” 公司开发的通用型市政工程电动车,以胶体电池为动力源,动力传动路线为胶体电池一直流电动机一液压泵~ 行走和作业机构。其中通过分动箱驱动2个液压泵,一为柱塞泵,供油给行走的轮毂油马达(左、右后轮各1);一为齿轮泵,供油给作业机构动作油缸。作业机构可更换,有装载斗(斗宽1m)、推土板(板长1m)、牵引重量250kg,最大起重高度2m、起重量150~200kg,车速~0km/h, 连续作业时间4~ 5h。随机配充电器,可插电充电,可完成小型市政工程和住宅区环卫的装载、管沟挖掘、起重、拖运、推土、铲雪等作业。日本三菱~卡特彼勒公司开发的蓄电池驱动微型液压挖掘机,斗容0.02 m3,最大挖掘深度2860mm,无驾驶室,采用有线或无线遥控。我国天津商业大学开发了蓄电池运输台车,武汉科技大学等单位联合开发了蓄电池路面清扫车等。

动力电池工程机械不耗油、零排放;双动力工程机械在作业时使用交流电,不耗油、零排放、作业成本低;混合动力工程机械省油,污染物排放量少。另外,使用电动轮的混合动力工程机械由于行走系使用柔性的电缆连接,比传统的机械和液压连接行走系运动零部件少60 左右(省去了变速箱、传动轴、万向节等刚性连接件),因此,有效功率系数可达26 (液压传动的为12 ~13 9/5)。

推荐第9篇:简历 机械工程

找IT工作就上才智尚招聘网

个人简历

姓名: 出生日期: 民族: 政治面貌: 户籍: 毕业院校: 最高学历: 证件类型:

语言类别一: 语言类别二:

性别:

年龄: 婚姻状况: 人才类型: 现居住地: 毕业时间:

专业: 证件号码: 掌握程度: 掌握程度: 计算机能

力:

普通求职

[机械工程]机械制造工艺及设备

国籍:

身高:CM

体重:Kg

普通话程度:

工作年限:

现有职称: 求职类型: 期望月薪: 可到岗时间 : 希望工作地区:

25.0高级全职¥25000一个月

天津 唐山市

意向岗位一: 意向岗位二: 意向岗位三: 意向岗位四: 意向岗位五: 意向岗位六:

总经理/总裁/首席执行官CEO

副总经理/副总裁/首席运营官COO总经理助理/总裁助理/董事会秘书首席技术官CTO/首席信息官CIO总工程师/副总工程师建造师

1985.8—1992.2天津市政工程机械厂科技科技术员、助工1992.3—1994.2天津市政工程机械厂设计科副科长,工程师1994.3—1997.2天津市政工程机械厂设计科科长,工程师

1997.3—1998.11天津市政工程机械厂厂长助理兼设计科长,高工(破格评聘)1998.11—2000.2天津市政公路设备工程有限公司总工程师兼总工办主任,高工2000.3—2004.9天津市政公路设备工程有限公司总工程师,高工一级项目经理2004.10 —2010.2天津市政公路设备工程有限公司技术经理,高工一级注册建造师2010.3至今天津市政公路设备工程有限公司总工程师,高工一级注册建造师

1981年9月至1985年7月 沈阳建筑大学 机械制造工艺及设备 本科学历证书 学士学位

近年来主要从事企业钢结构工程项目施工技术管理,并先后参与组织或主持了多项工程机械和污水处理机械设备新产品的研发工作。

一、工程项目技术和施工管理方面

作为一级项目经理和一级注册建造师,先后参与多项天津市重点工程建设,其中尤其对钢结构桥梁制造和安装方面具有一定的技术特长和施工管理经验,如:2003年4月-2004年1月,任西河桥钢结构制造与安装工程项目总工;2003年10月-2004年8月,作为公司总工主持制定并审查大沽桥钢结构制造工程施组和专项施工方案,重点解决了低合金结构钢厚板焊接工艺和空间变截面钢拱肋制造与预拼装、现场精确定位及其焊接变形控制等技术难题。

2004年4月-2004年7月,作为公司总工主持制定并审查金汤桥修复工程钢结构铆接工艺方案及相关试验,重点解决了频临失传的铆接工艺等技术难题。

2004年3月~2006年12月,担任奉化桥钢结构制造与安装工程项目经理兼总工,重点解决了超厚板

(60~100mm板厚)的焊接工艺及变形控制、纤细柔性钢拱肋狭小空间焊接工艺及其变形控制等技术难题。上述项目公司作为参建单位荣获了国家及天津市多项质量奖,其中西河桥荣获天津2005年度市政公路工找IT工作就上才智尚招聘网

找IT工作就上才智尚招聘网

程质量金奖和中国市政金杯示范工程,金汤桥荣获天津2006年度市市政公路工程质量金奖,大沽桥荣获天津2006年度市市政公路工程质量金奖和中国市政金杯示范工程,奉化桥荣获了天津2006年度市市政公路工程质量金奖和2007年度国家优质工程银质奖

2008年开始,主持制定并审查天嘉湖立交桥钢箱梁、津南区东沽桥钢拱肋、福安大街和勤俭道钢结构人行天桥等工程的施组和专项施工方案。今年初主持制定并审查了西站改造复兴河高架桥九标、十标钢箱梁制造施组和专项施工方案。

另外近年来还先后担任丹拉高速公路第16合同段钢结构罩棚项目总工、津滨大道交安设施与收费站钢结构罩棚工程和津蓟高速公路入市口主线站钢结构罩棚改扩建等工程的项目经理。

二、产品研发技术管理

从上世纪九十年代初至今,作为主管技术负责人参与组织或主持1吨、3吨、5吨系列化军用越野叉车以及带式压滤机、周边和中心传动吸刮泥机、格栅除污机等多项污水处理非标机械设备新产品的设计开发。在机械设备的研发技术管理、制造工艺和生产组织等方面具备一定实际经验。

具备大型钢结构工程项目施工管理经验,协调组织能力较强,有敬业精神和良好的职业素质、开拓能力强。 尤其是在组织科技攻关和技术创新方面具有一定特长,其中作为第4完成人(证书编号:

2007JB-2-010-R4),《奉化桥工程设计施工技术研究》荣获2007年度天津市科技进步二等奖。

找IT工作就上才智尚招聘网

推荐第10篇:机械工程介绍

机械工程

机械工程一级学科硕士学位授予点下设机械电子工程、机械制造及其自动化、机械设计及理论等三个二级学科。本学科有国家重点学科、上海市重点学科和上海大学\"211工程\"重点学科建设点的支撑。本学科围绕国家、地区振兴装备制造业的需求,积极探索高技术研究与先进适用技术开发相结合、基础理论研究与应用开发研究并举的学科建设方针,研究项目主要来自国家自然科学基金、国家863计划、国防科工委和企业的委托等,年均科研经费约3000多万,多项研究项目曾先后获国家科技进步奖、省市级科技进步奖。与美国、日本、加拿大、新加坡、香港等国家和地区的大学和研究机构有长期的合作关系。

本学科依托上海大学机电工程与自动化学院,主要研究基地包括上海市机械自动化及机器人重点实验室、新型显示技术及应用集成教育部重点实验室、国家863计划机器人主题产业化基地、上海市机器人研究所、上海大学精密机械研究所、上海大学-华中科技大学快速制造中心、上海大学机电工程设计院和各专业研究室等。

机械电子工程是国家重点学科,是学校211工程和上海市的重点学科建设点,是集机械、电子、液压、气动等技术和计算机控制、检测、传感等技术于一体的新兴综合性学科。该专业着重培养既有扎实的机械工程基础知识,又掌握基于计算机信息处理和自动控制理论的机电系统集成技术,造就能从事机电一体化系统研究、开发、应用及教学工作的高层次人才。

机械设计及理论专业以国际研究水平的前沿理论和尖端技术为发展目标,体现了交叉学科、边缘学科的内容。培养学生不仅通晓机械方面的专门理论,而且掌握现代电子、计算机和自动控制等在机械工程领域中的应用技术。通过学习和研究,可获得独立从事科学研究、工程技术开发、高等学校教学和选择多种工作的能力。

机械制造及其自动化专业研究机械制造领域中的设计理论与方法、制造工艺与系统中的理论与应用方法、机电装备在交叉学科中的应用理论和方法等。培养具有扎实的基础理论,宽广的专业知识,专业的工程思维和良好的创新意识,能够独立从事本领域理论研究和应用研究的高级专门人才。

指导教师:阚树林教授、陈晓阳研究员、汪希平研究员、王小静研究员、张建华研究员、沈雪瑾教授、张刚研究员、屠大维教授、俞涛教授、李明研究员、鞠鲁粤教授、李朝东教授、胡庆夕教授、何永义研究员、朱文华研究员等70多名正副教授。

研究方向:

(一)机械电子工程

01.机器人技术及应用研究

02.工厂自动化及应用工程研究

03.基于精密技术的微机电系统研究

04.机电一体化装置与工程研究

05.检测与传感技术

06.机械振动分析及智能控制

07.计算机图像和虚拟现实技术

08.机电与流体智能测控技术

09.微纳电子机械系统元器件(MEMS/NEMS) 的研究及其应用

(二)机械制造及自动化工程

10.机械制造工艺与装备

11.创意展示技术与装备

12.数控机床及自动化装备

13.先进机器人技术与应用工程

14.光机电检测与传感技术

15.机电产品数字设计和分析仿真

16.机电产品网络化设计与制造技术

17.机械产品数字检测与质量控制

18.机电产品设计与制造过程管理

19.制造企业信息化及管理

20.包装工程技术

21.工业设计技术与应用

22.快速成型与快速模具制造技术

23.仿生建模与制造技术

24.三维重构和造型技术

25.仿生制造装备技术

26.微系统集成

27.先进制造工艺与刀具

(三)机械设计及理论

28.转子系统的润滑理论与轴承技术、密封技术

29.CAD在轴系研究中的应用及系统优化设计

30.智能支承技术及机电一体化设计方法

31.机械工程现代设计方法和可靠性工程研究

32.机械强度可靠性与安全设计

33.计算机辅助摩擦学设计与测量技术

34.现代工业工程

35.润滑技术与表面工程

36.生物摩擦与生态润滑

37.电子封装与微系统集成技术

38.半导体光电设计、制造及装备技术

机械工程硕士(430102)

机械工程领域拥有机械基础件、精密机械及仪器、机械制造及其自动化、机械电子工程等四个上海市重点学科,其中机械电子工程系全国重点学科。机械工程领域的工程硕士主要依托机电工程与自动化学院下属的机械自动化工程系、精密机械工程系。学科中包括机械设计与理论、机械电子工程、机械制造及其自动化等三个博士点和四个硕士点,是学校重点建设的学科之一。

近年来机械工程领域完成了多项国家、省部级和企业委托科研项目,获国家和省部级科技进步奖30余项,每年承担的科研项目经费2000

万元,其中85%来自工矿企业。在机械工程基础研究、高技术研究、工程应用研究等方面,发挥着重要的作用。

本专业面向工矿企业,招收具有实践经验的工程技术人员,进一步加深基础理论、拓宽专业知识、增强适应性、提高创新能力。培养学员具有机电综合设计和研究的能力。毕业后可从事机械装备现代设计、机电一体化系统集成、先进制造系统管理等各项创新开发或管理工作。

一、主要研究方向:

1.计算机集成制造系统(CIMS)

2.机电一体化技术

3.现代设计与制造技术

4.产业机器人与柔性自动化

5.特种机器人技术

6.微机械与精密工程

7.现代机械系统计算机辅助工程

8.光学精密检测和传感技术

9.机电与流体智能控制技术

10.摩擦学与机械支承系统

11.工业工程

12.工程实验技术

第11篇:机械工程英语翻译

Part2

Unit 12

Nanomaterial and Micro-machine

纳米材料和微型机器

Nanomaterial

纳米材料

Nanomaterials and nanotechnolology have become a magic word in modern society.

纳米材料和纳米技术已成为现代社会一个具有魔幻色彩的词汇。Nanomaterials represent today’s frontier in the development of novel advanced materials and present great promises and opportunities for a new generation of materials with improved and tailorable properties for applications in sensors, optoelectronics, energy storage, separation and catalysis.

纳米材料代表了当今新型先进材料发展的前沿,为具有各种改良的、能按照人们各种要求进行“定制”的性能的新一代材料,在传感器、光电子学、储能、分离和催化剂技术等方面提供了广阔的应用前景。 So nanomaterials are considered as a great potential in the 21th century

because of their special properties in many fields such as optics, electronics, magnetic, mechanics, and chemistry.

因此纳米材料被视为21世纪具有巨大的潜力的一种材料,因为在很多领域如光学、电子学、磁学、力学和化学他们的特殊性质。

These uinque properties are attractive for various high performance applications.这些特殊的性质对于各种不同高性能的应用程序 来说具有很大的吸引力。

Exampeples include wear-resistant surfaces, low temperature sinterable high-strength ceramics, and magnetic nanocomposites.例如耐磨的表层以及在低温环境下 具有高张力的陶瓷和磁力纳米复合材料。

Nanostructured materials present great promises and opportunities for a new generation of materials of materials with improved and marvelous properties.纳米结构的材料为新一代具有改良的非凡的性能的材料提供了广阔的前景。

It is appropriate to begin with a brief introduction to the history of the subject.在这里简单介绍一下纳米材料的历史。

Scientific work on this subject can be traced back over 100 years. 在这方面的科学研究可以追溯得到100多年以前。

In 1861 the British chemist Thomas Graham coined the term “colloid” to describe a solution contion containing 1 to 100 nm diameter particles in suspension.

在1961年,英国化学家格雷姆首次用\"胶体\"这个术语来描述一种含有直径为1~100nm的微小悬浮颗粒的溶液。

Around the turn of century, such famous scientists as Rayleigh, Maxwell, and Einstein studied colloids.大约在20世纪末20世纪初的时候,一些有名的科学家如雷利,麦克斯韦和爱因斯坦开始研究胶体。

In 1930 the Langmuir-Blodgett method for developing monolayer films was developed.1930年,单分子薄膜的狼缪尔布罗杰特方法形成。

By 1960 Uyeda had used electron microscopy and diffraction to study individual particles.

到1960年Uyeda 已经用电子显微镜检查法以及衍射来研究单个粒子。 At about the same time, arc, plasma, and chemical flame furnaces were employed to produce submicron particles.几乎是同一时间 电弧,单离子体和化学反射炉已经用于生产亚微米粒子了。

Magnetic alloy particles for use in magnetic tapes were produced in 1970.1970年磁力合金粒子已经运用于磁带中了。

By1980, studies were made on clusters containing fewer than 100 atoms. 到1980年,已有很多人开始对含有不到100个原子的原子团进行了研究。 In1985,a team led by Smalley and Kroto found spectroscopic evidence that C60 clusters were unusually stable.在1985年,一个由斯莫利和克罗托领导的科研小组通过光谱分析证实了C60原子团具有不同寻常的稳定性。

In1991, Lijima reported studies of graphitic carbon tube filaments.1991年,Lijima 也报道了有关石墨碳管状丝材的研究情况。

Research on nanomaterials has been stimulated by their technological applications.

关于纳米材料的研究是在他们的技术的应用引起的。

The first technological uses of these materials were as catalysts and pigments.这些纳米材料的第一次技术使用是催化剂和天然色素运用。

The large surface area to volume ratio increases the chemical activity.大面积的体积比增加到化学活动上。

Because of this increased activity, there are significant cost advantages in fabricating catalysts from nanomaterials.正因为这些增加的研究,从纳米材料上制造催化剂才有了巨大的成本优势。

The properties of some single-phase materials can be improved by preparing them as nanostructurs.

一些单相的材料的性能还可以通过纳米结构来优化。

For example, the sintering temperature can be decreased and the plasticity increased on single-phase, structural ceramics by reducing the grain size to several nanometers.

例如,降低燃烧温度,把颗粒大小缩小几个纳米,可以单相的提升建筑陶瓷的可塑性。

Multiphase nanostructured materials have displayed novel behavior resulting from the small size of the individual phases.由单个颗粒的小型体积,多相的纳米结构材料已经展示了非比寻常的性质。

In microelectronics, the need for faster switching times and ever larger integration has motivated considerable effort to reduce the size of electronic components.

在微电子学中,对快速转换时间和更大规模的集成电路的需要在减小电子元件尺寸的工作起到了很大的作用

Increasing the component density increased the difficulty of satisfying cooling requirements and reduces the allowable amount of energy released on switching between states.而增加器件密度又会增加必须满足冷却条件以及减少开关状态转换是所允许的最大能量释放的难度。

It would be ideal if the switching occurred with the motion of a single electron .在单电子的移动时开关是最理想的状态。

One kind of single-electron device is based on the change in the Coulombic energy (库伦能)when an electron is added or removed from a particle .当从一个粒子中增加或较少一个电子的时候,一种单电子装置是以库伦能的变化为基础的。

For a nanoparticle this energy change can be large enough that adding a single electron will effectively block the flow of other electrons.对于纳米粒子来说,这个能量的变化因增加单个电子有效的限制其他电子的流动而充分。

In addition to technology, nanomaterials are also interesting systems for basic scientific investigations.

除了技术,纳米材料的基本科学调查也是有趣的系统。 For example , small particles display deviations偏差 from bulk 体积solid behavior such as reductions in the melting temperature and changes ( usually reductions ) in the lattice parameter.(网状参数)

例如微粒材料和块状材料会呈现出不同的性能,比如其熔点降低和晶格参数变小。

The changes in the lattice parameter observed for metal and semiconductor particles result from the effect of the surface stre, while the reduction in the melting temperature results from the effect of the surface free energy.

金属和半导体粒子观察来的晶状参数变化是来自于表面的压力,而熔点的降低是来自于表层的自由能的作用。

By studying the size dependence of the properties of particles, it is poible to find the critical length scales at which particles behave eentially as bulk matter.

通过研究微粒性能的数量相关性,有可能发现微粒像块状材料性能的临界尺度。

Generally, the physical properties of a nanoparticle approach bulk values for particles containing more than a fen hundred atoms.一般说来,纳米粒子如果达到包含有几百个原子的大小时,其物理性能就会接近块体材料。

New techniques have been developed recently that have permitted researchers to produce larger quantities of other nanomaterials.

发展的新技术已经被研究学者用于发掘纳米材料的更多的性能了。Each fabrication technique has its own set of advantages and disadvantages.每项制造技术都有其优缺点。

Chemical techniques are very versatile in that they can be applied to nearly all materials (ceramics, semiconductors, and metals) and can usually produce a large amount of materials.化学技术是通用的,它可以运用到陶瓷,半导体以及金属等所有种材料中,还可以用来生产大量的其他材料。

A difficulty with chemical proceing is the need to find the proper chemical reactions and proceing conditions for each material.化学处理的困难是需要找到合适每种材料的化学反应以及反应条件。

The ability to characterize nanomaterials has been increased greatly by the invention of the scanning tunneling microscope(STM) and other proximal probes such as the atomic force microscope(AFM), the magnetic force microscope, and the optical near-field microscope .因为扫描隧道电子显微镜以及源自显微镜和磁力显微镜等类似仪器的发明,人们对纳米的特点的认知能力又大大增强了。 STM has been used to carefully place atoms on surfaces to write bits using a small number of atoms. STM

(扫描隧道电子显微镜)技术一般用来将少量的单个原子小心地“搬运”到某些材料得的表面来书写二进制数码。

It has also been employed to construct a circular arrangement of metal atoms on an insulating surface and hence a nano-scale electronic component is fabricated.它还可以用来在绝缘表面将金属原子摆放成一个环状图形,从而制造出纳米尺寸的电子器件。

Other new instruments and improvements of existing instruments are increasingly becoming important tools for characterizing surface of films, biological materials, and nanomatirials.

其他新的工具和现有工具的改善已经成为显现薄膜表层,生物材料以及纳米材料的主要手段。

The development of nanoindentors and the improved ability to interpret resulting from nanoindentation measurements have increased our ability to study the mechanical properties of nanostructured materials.纳米材料的发展以及改良的纳米技术的测量能力的展现增强了我们去研究纳米结构材料的性能的能力。

Improved high-resolution electron microscopes and modeling of the electron microscope images have improved our knowledge of the structure of the particles and the interphase region between particles in consolidated nanomaterials.改良的高分辨率的电子显微镜以及 电子显微镜图像的模型提高了我们对粒子的结构以及在加固的纳米材料的分裂区间的认识。

Micro-machine 微型机器 Introduction 介绍

From the beginning, mankind seems instinctively to have desired large machines and small machines.

从一开始,人类似乎就本能地有一种想制造“大机器”和“小机器”的愿望。

That is , “large” and “small” in comparison with human -scale.这里的所谓“大”和“小”是相对人类本身的尺寸而言的。

Machines larger than human are powerful allies in the battle against the fury of nature; smaller machines are loyal partners that do whatever they are told.比人体大的机器将称成为人类同暴虐无情的自然界作斗争的得力帮手,而那些小机器则只能乖乖听从人类的命令,让干什么就干什么。

If we compare the facility and technology of manufacturing larger machines, common sense tells us that the smaller machines are easier to make.

如果我们将生产大型机器的设备和技术相比,常识告诉我们小型机器更容易制造。

Neverthele, throughout the history of technology, larger machines have always stood out.

尽管如此,整个技术的历史,较大型机器一直很突出。

The size of the restored models of the water-mill invented by Vitruvius in the Roman Era, the windmill of the Middle Ages,and the steam engine invented by Watt is overwhelming.

维特鲁维在罗马时代发明恢复模型尺寸大小的水车,中世纪的风车,和瓦特发明的蒸汽机是势不可挡的。

On the other hand, smaller machines in history of technology are mostly tools.另一方面,小型机器的科技历史大部分是工具。

If smaller machines are easier to make, a variety of such machines existed ,but until modern times ,no significant small machines existed except for guns and clocks.

如果小型机器相对容易制造,那么会存在一系列这样的机器,但直到现代,没有重要的小机器存在除了枪和闹钟外。

This fact may imply that smaller machines were actually more difficult to make.

这样的事实可能暗示较小机器事实上是更难制造。

Of course, this does not mean simply that it was difficult to make a small machine; it means that it was difficult to invent a small machine that would be significant to human beings.

当然,这并不简单意味着制造一个小机器是很困难的;而是意味着创造一个小机器是困难的,那将对人类是重要的。

Some people might say that mankind may not have wanted smaller machines.

一些人可能会说人类可能不需要较小型机器。

This theory, however, does not explain the recent popularity of palm-size mechatronics products.然而,这一理论并不能解释最近流行的手掌大小的机电一体化产品。

The absence of small machines in history may be due to the extreme difficulty in manufacturing small precision parts.

历史上小机器的缺乏可能是由于制造高精度小部件极度困难。 The dream of the ultimate small machine, or micro-machine, was first depicted in detail about 30 years ago in the 1966 movie “Fantastic Voyage.”

最终的小机器或微型的梦想,首次被描述在详细介绍30年前在1966年的“奇妙的航行”科幻电影中。

At the time, the study of micro-machining of semiconductors had already begun.

那时候,半导体的微细加工的研究已经开始。

Therefore, manufacturing minute mechanisms through micro-machining of semiconductors would have been poible.然而,通过半导体的微加工制造分钟的机制是有可能的。

There was, however, a wait of over 20 years before the introduction of electrostatic motors and gears made by semiconductor micro-machining. 然而,有等待超过20年引进的半导体微细加工制成的静电马达和齿轮。

Why didn’t the study of micro-machining and the dream of micro-machines meet earlier?

为什么不把微加工的研究和微型机械的梦想早一点接触呢? A poible reason for this is as follows.一个可能的原因如下。

In addition to micro-machining, the development of micro-machines requires a number of technologies including materials, instrumentation, control, energy, information proceing, and design.此外微加工,微型机器的发展需要许多科技技术包括物材、仪器仪表、控制、能源、信息处理和设计。

Before micro-machine research and development can be started, all of these technologies must reach a certain level.

在微型机器研究和发展开始前,所有这些技术必须达到一定水平。 In other words, the overall technological level, as a whole, must reach a certain critical point, but it hadn’t reached that point 40 years ago.

换句话说,整体技术水平,作为一个整体,必须达到一定的临界点,但在40年以前是达不到这一点。

Approximately 20 years after “Fantastic Voyage ,”the technology level for micro-machines finally reached a critical point.

大约在科幻电影《奇妙的航行》上映后20年,微型机械的技术终于达到一个相当水平。

Micro-motors and micro-gears made by semiconductor micromachining were introduced at about that time, triggering the research on development of micro-machines.

用半导体加工技术制造出的微型电动机和微型齿轮机构开始在那时候出现,从而刺激了微型机械的研究和发展。

Micromachines as Gentle Machine 微电机作为温和的机器

The most unique feature of a micro-machine is , of course, its small size.Utilizing its tiny dimensions , a micro-machine can perform tasks in a revolutionary way that would be impoible for conventional machines.

当然,它的体积小的微型机器的最独特的功能。利用其微小的尺寸,微机器可以一种革命性的方式,执行传统的机器不可能的任务。 That is , micro-machines do not affect the object or the environment as much as conventional machines do.

也就是说,相比传统机器,微型机器可以尽可能多的不影响它的对象或环境。

Micro-machines perform their tasks gently.This is a fundamental difference between micro-machines and conventional machines.

微型机器可以柔和的执行他们的任务。这是微型机器和常规机器之间的根本区别。

The medical field holds the highest expectations for benefits from this feature of micro-machines.

在医疗领域拥有最高期望得益于微型机器的特点。

Diagnosis and treatment will change drastically from conventional methods, and “Fantastic Voyage” may no longer be a fantasy.

诊断和治疗将从传统方法上发生急剧变化,同时“神奇之旅”可能不再是一个幻想。

If a micro-machine can gently enter a human body to treat illnees, humans will be freed from painful surgery and uncomfortable gastro-camera testing.

如果一个微型机器可以轻轻地进入人体,以治疗疾病,人类将摆脱痛苦的手术和不舒服的胃肠相机测试。

Furthermore, if micro-machines can halt the trend of ever-increasing size in medical equipment, it could slow the exce growth and complexity of medical technology, contributing to the solving of serious problems with high medical costs for citizens. 此外,如果微型机器可以控制医疗设备日益增加大尺寸,它可能会放缓医疗技术过剩的增长和复杂性,从而促使公民高额的医疗费用问题得到解决。

Micro-electronics and mechatronics 微型电子和机电一体化

The concept of micro-machines and related technologies is still not adequately unified, as these are still at the development stage.

微型机器和相关技术的概念,还没有充分统一,因为这是仍处于发展阶段。

The micro-machines and related technologies are currently referred to by a variety of different terms.目前,微型机器及其相关技术涉及许多不同术语。

In the United States, the accepted them is “Micro Electro Mechanical Systems” (MEMS); in Europe, the term “Microsystems Technology” (MST) is common, while the term “micro-engineering” is sometimes used in Britain.

在美国,“微机电系统”(MEMS)是被接受的,在欧洲通常叫“微系统技术”(MST)而在英国它被称作“微型工程”。 Meanwhile in Australia “Micro-machine” .

与此同时它在澳大利亚被称作“微型机器”。

The most common term if it is translated into English is \"micro-machine” in Japan.最常见到术语,在日本它如果被翻译成英文是“微型机器”。

However “Micro-robot” and “Micro-mechanism are also available case by case.但是“微型机器人”和微观机制“也是到处可见的。

The evolution of machines and micromachines 机器和微型机器的发展

Many researchers see micro-machines as the ultimate in mechatronics , developed out of machine systems.

许多研究人员把微型机器看作是机电一体化最终开发的系统。 Ever since the Industrial Revolution, machine systems have grown larger and larger in the course of their evolution.

自从工业革命以来,机器系统在其演化过程中已经越来越大。 Only very recently has evolution in the opposite direction begun, with the appearance of mechatronics.

最近机电一体化的外观次啊开始在反方向的演变。

Devices such as video cameras, tape recorders, portable telephones, portable copiers which at one time were too large to put one’s arms around , now fit on the palm of one’s hand .

设备,如摄像机,录音机,便携式电话,便携式复印机,曾经太大以至于拿起来就是身边的武器,现在适合放在也个人的手上。

Miniaturization through mechatronics has resulted mainly from the development of electronic controls and control software for machine systems, but the changes to the structural parts of machine systems have been minor compared to those in the control systems .机械电子技术的发展带来的结构微型化主要是机械系统中电子控制技术和控制软件发展的结果。但机械系统结构部件的发展变化与控制系统的技术发展还是无法相比。

The next target in miniaturization of machine systems is miniaturization of the structural parts left untouched by present mechatronics.机械系统微型化的下一个目标是当前电子技术尚未触及到的结构部件的微型化。

These are the micro-machines which are seen as the ultimate in mechatronics.

这就是所谓被视为机械电子学终极发展目标的微型机械

Seen in this light, the aim of micro-machines can be expreed as follows: 由此看来,微型机器的目的,可以表示如下

“Micro-machines are autonomous machines which can be put on a fingertip, composed of parts the smallest sized of which is a few dozen micrometers.”

微型机器是可以放在指尖上的自动机器,它的组成部分最小的尺寸是几十微米。

That is, since micro-machines which can be put on a fingertip have to perform operations in spaces inacceible to humans, they are required to be autonomous and capable of aeing situations independently, as are intelligent robots.也就是说,既然要小到可以放在指尖上的微型机械完成那些由于空间位置限制人类而无法实行的操作,这些微型机械就应该具有”自治“能力,也就是说它们就像那些智能机器人一样,可以多所处的工作环境独,立做出判断。

To achieve this kind of functionality, a large number of parts must be aembled in a confined space.

要实现这种功能,大量的部件必须组装在一个密闭空间内。

This factor determines the size of the smallest parts, and given the resolution of micro-machining systems, a target size of several dozen micrometers should be achievable.

这个因素决定了组成部分的最小尺寸,由于微加工系统的解决,目标在几十微米大小是可以实现。

第12篇:机械工程英语翻译

Unit1

1、What is the difference between an alloy and a pure metal? Pure metals are elements which come from a particular area of the periodic table.Examples of pure metals include copper in electrical wires and aluminum in cooking foil and beverage cans.

合金与纯金属的区别是什么?纯金属是在元素周期表中占据特定位置的元素。例如电线中的铜和制造烹饪箔及饮料罐的铝。

Alloys contain more than one metallic element.Their properties can be changed by changing the elements present in the alloy.Examples of metal alloys include stainle steel which is an alloy of iron, nickel, and chromium; and gold jewelry which usually contains an alloy of gold and nickel.合金包含不止一种金属元素。合金的性质能通过改变其中存在的元素而改变。金属合金的例子有:不锈钢是一种铁、镍、铬的合金,以及金饰品通常含有金镍合金。

2、Why are metals and alloys used? Many metals and alloys have high densities and are used in applications which require a high ma-to-volume ratio. 为什么要使用金属和合金?许多金属和合金具有高密度,因此被用在需要较高质量体积比的场合。

Some metal alloys,such as those based on aluminum, have low densities and are used in aerospace applications for fuel economy.Many alloys also have high fracture toughne, which means they can withstand impact and are durable.某些金属合金,例如铝基合金,其密度低,可用于航空航天以节约燃料。许多合金还具有高断裂韧性,这意味着它们能经得起冲击并且是耐用的。

3、The atomic bonding of metals also affects their properties.In metals, the outer valence electrons are shared among all atoms, and are free to travel everywhere.Since electrons conduct heat and electricity, metals make good cooking pans and electrical wires. 金属的原子连结对它们的特性也有影响。在金属内部,原子的外层阶电子由所有原子共享并能到处自由移动。由于电子能导热和导电,所以用金属可以制造好的烹饪锅和电线。

It is impoible to see through metals, since these valence electrons absorb any photons of light which reach the metal.No photons pa through.因为这些阶电子吸收到达金属的光子,所以透过金属不可能看得见。没有光子能通过金属.

4、Some of the useful properties of ceramics and glaes include high melting temperature, low density, high strength, stiffne, hardne, wear resistance, and corrosion resistance. 陶瓷和玻璃的特性高熔点、低密度、高强度、高刚度、高硬度、高耐磨性和抗腐蚀性是陶瓷和玻璃的一些有用特性。

Many ceramics are good electrical and thermal insulators.Some ceramics have special properties: some ceramics are magnetic materials; some are piezoelectric materials; and a few special ceramics are superconductors at very low temperatures.Ceramics and glaes have one major drawback: they are brittle.许多陶瓷都是电和热的良绝缘体。某些陶瓷还具有一些特殊性能:有些是磁性材料,有些是压电材料,还有些特殊陶瓷在极低温度下是超导体。陶瓷和玻璃都有一个主要的缺点:它们容易破碎。

5、An optical fiber contains three layers: a core made of highly pure gla with a high refractive index for the light to travel, a middle layer of gla with a lower refractive index known as the cladding which protects the core gla from scratches and other surface imperfections, and an out polymer jacket to protect the fiber from damage. 光导纤维有三层:核心由高折射指数高纯光传输玻璃制成,中间层为低折射指数玻璃,是保护核心玻璃表面不被擦伤和完整性不被破坏的所谓覆层,外层是聚合物护套,用于保护光导纤维不受损。

In order for the core gla to have a higher refractive index than the cladding, the core gla is doped with a small, controlled amount of an impurity, or dopant, which causes light to travel slower, but does not absorb the light.为了使核心玻璃有比覆层大的折射指数,在其中掺入微小的、可控数量的能减缓光速而不会吸收光线的杂质或搀杂剂。

Because the refractive index of the core gla is greater than that of the cladding, light traveling in the core gla will remain in the core gla due to total internal reflection as long as the light strikes the core/cladding interface at an angle greater than the critical angle.由于核心玻璃的折射指数比覆层大,只要在全内反射过程中光线照射核心/覆层分界面的角度比临界角大,在核心玻璃中传送的光线将仍保留在核心玻璃中。 The total internal reflection phenomenon, as well as the high purity of the core gla, enables light to travel long distances with little lo of intensity.全内反射现象与核心玻璃的高纯度一样,使光线几乎无强度损耗传递长距离成为可能。 Unit7

1、The importance of machining procees can be emphasised by the fact that every product we use in our daily life has undergone this proce either directly or indirectly. 机加工过程的重要性可通过日常生活使用的每件产品都直接或间接经历这一过程的事实来强调。 (1) In USA, more than $100 billions are spent annually on machining and related operations. (2) A large majority (above 80%) of all the machine tools used in the manufacturing industry have undergone metal cutting. (3) An estimate showed that about 10 to 15% of all the metal produced in USA was converted into chips.(1)在美国,每年花在机加工及其相关作业上的费用都多于千亿美元

(2) 用于制造业的全部机床中的大多数(多于80%)都经历过金属切削。 (3) 有估计显示美国生产的所有金属中约10到15%转变成了切屑。

2、Chip Formation 切屑的形成

Metal cutting proce is a very complex proce.Fig.7.2 shows the basic material removal operation schematically. 金属切削过程是一个很复杂的过程。图7.2用图的形式显示了基本材料去除作业。 The metal in front of the tool rake face gets immediately compreed, first elastically and then plastically.This zone is traditionally called shear zone in view of fact that the material in the final form would be removed by shear from the parent metal.在刀具前倾面前的金属直接受到压缩,首先弹性变形然后塑性变形。考虑到最终形状中的材料是通过剪切从母体金属去除的,此区域传统上称为剪切区。 The actual separation of the metal starts as a yielding or fracture, depending upon the cutting conditions, starting from the cutting tool tip.Then the deformed metal (called chip) flows over the tool (rake) face.金属的实际分离始于屈服或断裂(视切削条件而定),从切削刀尖开始。然后变形金属(称为切屑)流过刀具(前倾)面。

If the friction between the tool rake face and the underside of the chip (deformed material) is considerable, then the chip gets further deformed, which is termed as secondary deformation.The chip after sliding over the tool rake face is lifted away from the tool, and the resultant curvature of the chip is termed as chip curl.如果刀具前倾面与切屑(变形金属)底面之间的摩擦相当大,那么切屑进一步变形,这也叫做二次变形。滑过刀具前倾面的切屑被提升离开刀具,切屑弯曲的结果被称为切屑卷。

3、Discontinuous Chip.The segmented chip separates into short pieces, which may or may not adhere to each other.Severe distortion of the metal occurs adjacent to the face, resulting in a crack that runs ahead of the tool. 间断切屑:分段的切屑分散成小碎片,既可能相互附着也可能不相互附着。在靠近切削面处发生金属的剧烈变形,导致在运动刀具前方金属层产生裂缝。 Eventually, the shear stre acro the chip becomes equal to the shear strength of the material, resulting in fracture and separation.With this type of chip, there is little relative movement of the chip along the tool face, Fig.7.3a.最后,横过切屑的剪切应力与材料的剪切强度相等,造成断裂和分离。生成这类切屑时,切屑沿刀具面几乎没有相对运动,见图7.3a。

4、Cutting Fluids 切削液

The functions of cutting fluids (which are often erroneously called coolants) are: • To cool the tool and workpiece • To reduce the friction • To protect the work against rusting • To improve the surface finish • To prevent the formation of built-up edge • To wash away the chips from the cutting zone 切削液(经常误称为冷却液)的功能如下:

• 冷却刀具和工件 • 减少摩擦 • 保护工件不生锈 • 改善表面光洁度

• 防止切屑瘤的形成 • 从切削区冲掉切屑

However, the prime function of a cutting fluid in a metal cutting operation is to control the total heat.This can be done by diipating the heat generated as well as reducing it.The mechanisms by which a cutting fluid performs these functions are: cooling action and lubricating action. 然而,在金属切削作业中切削液的主要功能是控制总热量。这可通过既散发又减少所产生的热量来达到。切削液实现这些功能的机理是:冷却作用和润滑作用

5、Lubricating action.The best improvement in cutting performance can be achieved by the lubricating action since this reduces the heat generated, thus reducing the energy input to the metal cutting operation. 润滑作用:切削作业的最大改善可通过润滑作用来达到,由于它减少了热量的产生因而减少了金属切削作业的能量输入。

However, if the cutting fluid is to be effective, it must reach the chip tool interface.But it is not easy to visualize how it is accomplished in the case of a continuous turning with a single point turning tool, specially when the chip-tool contact preure is as high as 70 MPa. 可是,如果要使切削液起作用就必须让它到达切屑刀具接触界面。但如何在采用单尖刀具连续车削的场合尤其是切屑-刀具接触压力高达70MPa时实现并非易事。

Merchant thought that minute asperities existed at the chip-tool interface and the fluid was drawn into the interface by the capillary action of the interlocking network of these surface asperities. Merchant认为:在切屑与刀具接触界面上存在微小的粗粒,切削液通过这些表面的微小粗粒组成连锁的网络的毛细管被吸入到切屑与刀具的接触界面上。

第八单元

1、Grinding is a manufacturing proce that involves the removal of metal by employing a rotating abrasive wheel.The latter simulates a milling cutter with an extremely large number of miniature cutting edges. 磨削是通过采用旋转磨轮去除金属的制造工艺。磨轮用非常大量的微型切削刃模仿铣刀进行切削。

Generally, grinding is considered to be a finishing proce that is usually used for obtaining high-dimensional accuracy and better surface finish.Grinding can be performed on flat, cylindrical, or even internal surfaces by employing specialized machine tools, which are referred to as grinding machines. 一般而言,磨削被认为是一种通常用于获得高尺寸精度和较好表面光洁度的精加工作业。磨削通过采用被称为磨床的特殊机床能在平面、圆柱面甚至内表面上进行。

Obviously, grinding machines differ in construction as well as capabilities, and the type to be employed is determined mainly by the geometrical shape and nature of the surface to be ground, e.g., cylindrical surfaces are ground on cylindrical grinding machines.显然,磨床根据结构和功能的不同有所区别,使用何种形式的磨床主要取决于被磨削表面的几何形状和物理性质。例如,圆柱面在外圆磨床上磨削。

2、

Internal grinding.Internal grinding is employed for grinding relatively short holes, as shown in Fig.8.3.The workpiece is held in a chuck or a special fixture.Both the grinding wheel and the workpiece rotate during the operation and feed is applied in the longitudinal direction. 内表面磨削:内表面磨削用于相对较短的孔,如图8.3所示。工件安装在卡盘或特殊夹具上。作业时砂轮和工件都回转并且采用纵向进给。

Any desired depth of cut can be obtained by the cro feed of the grinding wheel.A variation from this type is planetary internal grinding, which is recommended for heavy workpieces that cannot be held in chucks.通过砂轮的横向进给能得到任意所需的切削深度。这种方法的一个变体是行星式内表面磨削,当工件较重不能用卡盘固定时推荐使用。

In that case, the grinding wheel not only spins around its own axis but also rotates around the centerline of the hole that is being ground.在这种情况下,砂轮不但绕自身轴线回转,同时还绕被磨削孔的中心线旋转。

3、Grinding Wheels 砂轮

Grinding wheels are composed of abrasive grains having similar size and a binder.The actual grinding proce is performed by the abrasive grains.Pores between the grains within the binder enable the grains to act as separate single-point cutting tools. 砂轮由具有相近尺寸的磨料颗粒和粘合剂组成。实际磨削作业由磨粒完成。在粘合剂中磨粒之间的孔隙使磨粒能象独立的单刃切削刀具一样工作。 These pores also provide space for the generated chips, thus preventing the wheel from clogging.In addition, pores aist the easy flow of coolants to enable efficient and prompt removal of the heat generated during the grinding proce.这些孔隙同时还为产生的切屑提供空间以防砂轮堵塞。另外孔隙帮助冷却液容易流动,从而使在磨削作业中产生的热量能有效而迅速地散发。

Grinding wheels are identified based on their shape and size, kind of abrasive, grain size, binder, grade (hardne), and structure. 砂轮根据它们的形状和尺寸、磨料的类型、磨粒的大小、粘合剂、等级(硬度)和结构组织来分类

4、The grade of the bond.The grade of the bond is actually an indication of the resistance of the bond to pulling off the abrasive grains from the grinding wheel.Generally, wheels having hard grades are used for grinding soft materials and vice versa. 粘结体的等级:粘结体的等级实际上是其抵抗将磨粒从砂轮上拉脱的指标。一般而言,具有较硬等级的砂轮用于磨削较软材料,反之亦然。

If a hard-grade wheel were to be used for grinding a hard material, the dull grains would not be pulled off from the bond quickly enough, thus impeding the self-dreing proce of the surface of the wheel and finally resulting in clogging of the wheel and burns on the ground surface.如果较硬等级的砂轮用于磨削较硬材料,磨钝的磨粒将不能足够快地脱离粘结体,这会妨碍砂轮表面的自修复,最终导致砂轮的堵塞并在被磨表面留下灼斑。 In fact, the cutting properties of all grinding wheels must be restored periodically by dreing with a cemented carbide roller or a diamond tool to give the wheel the exact desired shape and remove all worn abrasive grains.实际上,所有砂轮的磨削性能都必须定期地通过使用硬质合金滚轮或金刚石修整器修整而被恢复,以求很准确地把砂轮加工成要求的形状,并去除已磨钝的磨粒。 第十一单元

1、The Lathe and Its Construction 车床及其结构

A lathe is a machine tool used primarily for producing surfaces of revolution and flat edges.车床是主要用于生成旋转表面和平整边缘的机床。

Based on their purpose, construction, number of tools that can simultaneously be mounted, and degree of automation, lathes-or, more accurately, lathe-type machine tools can be claified as follows: 根据它们的使用目的、结构、能同时被安装刀具的数量和自动化的程度,车床—或更确切地说是车床类的机床,可以被分成以下几类:

(1)Engine lathes (2)Toolroom lathes (3)Turret lathes (4)Vertical turning and boring mills (5)Automatic lathes (6)Special-purpose lathes (1)普通车床 (2)万能车床 (3)转塔车床 (4)立式车床 (5)自动车床 (6)特殊车床

2、The carriage.The main function of the carriage is mounting of the cutting tools and generating longitudinal and/or cro feeds.It is actually an H-shaped block that slides on the lathe bed between the head stock and tail stock while being guided by the V-shaped guide ways of the bed. 大拖板:大拖板的主要功能是安装刀具和产生纵向和/或横向进给。它实际上是一由车床床身V形导轨引导的、能在车床床身主轴箱和尾架之间滑动的H形滑块。

The carriage can be moved either manually or mechanically by means of the apron and either the feed rod or the lead screw.大拖板能手动或者通过溜板箱和光杆(进给杆)或丝杆(引导螺杆)机动。

3、Turning tools.Turning tools can be either finishing or rough turning tools.Rough turning tools have small nose radii and are employed when deep cuts are made. 车削刀具:车削刀具可以是精车刀具或粗车刀具。粗车刀具刀尖半径较小,用于深切削。

On the other hand, finishing tools have larger nose radii and are used for obtaining the final required dimensions with good surface finish by making slight depths of cut.Rough turning tools can be right-hand or left-hand types, depending upon the direction of feed.They can have straight,bent, or offset shanks.而精车刀具刀尖半径较大,用于通过微量进刀深度来获得具有较好表面光洁度的最终所需尺寸。粗车刀具按其进给方向可以是右手型的或是左手型的。它们可以有直的、弯的或偏置的刀杆。

4、Cylindrical turning.Cylindrical turning is the simplest and the most common of all lathe operations.A single full turn of the workpiece generates a circle whose center falls on the lathe axis; this motion is then reproduced numerous times as a result of the axial feed motion of the tool. 圆柱面车削:圆柱面车削是所有车床操作中最简单也是最普通的。工件旋转一整圈产生一个圆心落在车床主轴上的圆;由于刀具的轴向进给运动这种动作重复许多次。

The resulting machining marks are, therefore, a helix having a very small pitch, which is equal to the feed.Consequently, the machined surface is always cylindrical.所以,由此产生的机加工痕迹是一条具有很小节距的螺旋线,该节距等于进给。因此机加工表面始终是圆柱形的。

The axial feed is provided by the carriage or the compound rest, either manually or automatically, whereas the depth of cut is controlled by the cro slide. 轴向进给通过大拖板或复式刀架手动或自动提供,然而切削深度则由横向滑板控制。

In roughing cuts, it is recommended that large depths of cuts (up to 0.25in.or 6mm, depending upon the workpiece material) and smaller feeds would be used.On the other hand, very fine feeds, smaller depths of cut (le than 0.05in, or 0.4mm), and high cutting speeds are preferred for finishing cuts.粗车中,推荐使用较大切削深度(根据工件材料可达0.25英寸或6毫米)和较小进给。另一方面,精车则最好采用很小的进给、较小的切削深度(小于0.05英寸或0.4毫米)和较高的切削速度。 第十二单元

1、Drilling and Drills 钻削和钻头

Drilling involves producing through or blind holes in a work piece by forcing a tool, which rotates around its axis, against the work piece. 钻削就是通过迫使绕自身轴线旋转的切削刀具进入工件而在其上生成通孔或盲孔。

Consequently, the range of cutting from that axis of rotation is equal to the radius of the required hole.In practice, two symmetrical cutting edges that rotate about the same axis are employed.因此,从旋转轴线开始的切削范围等于所需孔的半径。实际上,使用的是两条围绕相同轴线旋转的对称切削刃。

2、Each of the cutting edges of a milling cutter acts as an individual single-point cutter when it engages with the workpiece metal.Therefore, each of those cutting edges has appropriate rake and relief angles. 在铣刀切削工件金属时,铣刀的每条切削刃都象一单独的单刃刀具一样作用。所以每条切削刃都适当的前后角。

Since only a few of the cutting edges are engaged with the workpiece at a time, heavy cuts can be taken without adversely affecting the tool life.In fact, the permiible cutting speeds and feeds for milling are three to four times higher than those for turning or drilling. 由于同一时间只有部分切削刃切削工件,因此可以在对刀具寿命没有不利影响的情况下承担重型切削。事实上,铣削允许的切削速度和进给比车削或钻削高三到四倍。

Moreover, the quality of the surfaces machined by milling is generally superior to the quality of surfaces machined by turning, shaping, or drilling.此外,由铣削加工的表面质量通常优于车削、刨削或钻削加工的表面质量。 A wide variety of milling cutters is available in industry.This, together with the fact that a milling machine is a very versatile machine tool, makes the milling machine the backbone of a machining workshop. 工业上可采用的铣刀类型众多。连同铣床是极通用机床的事实,使得铣床成为机加工车间的支柱。 第十四单元

1、Dimensioning 标注尺寸

The design of a machine includes many factors other than those of determining the loads and strees and selecting the proper materials. 机械设计除了计算载荷和应力、选择合适的材料外,还包括许多其它因素。 Before construction or manufacture can begin, it is neceary to have complete aembly and detail drawings to convey all neceary information to the shop men.The designer frequently is called upon to check the drawings before they are sent to the shop.Much experience and familiarity with manufacturing procees are needed before one can become conversant with all phases of production drawings.在建造或制造开始前,完成装配图和零件图以把必要信息传达给车间工人是必须的。在送往车间前设计者常常被召集来检查图纸。而在精通生产图纸的所有情况之前,需要有许多经验并熟悉制造工艺。

2、The development of production procees for large-volume manufacture at low cost has been largely dependent upon interchangeability of component parts.Thus the designer must determine both the proper tolerances for the individual parts, and the correct amount of clearance or interference to permit aembly with the mating parts. 大规模低成本制造生产工艺的发展很大程度取决于组成零件的互换性。因此设计者必须确定单个零件的合适公差以及配合零件装配允许的正确间隙或过盈量。 The manner of placing tolerances on drawings depends somewhat on the kind of product or type of manufacturing proce.If the tolerance on a dimension is not specifically stated, the drawing should contain a blanket note which gives the value of the tolerance for such dimensions.在图纸上标注公差的方法相当程度上依赖于产品的性质或制造工艺的类型。如果尺寸公差没有特别注明,图纸应该包含一个给出这些尺寸公差值的普遍适用注释。

However, some companies do not use blanket notes on the supposition that if each dimension is considered individually, wider tolerances than those called for in the note could probably be specified.In any event it is very important that a drawing be free from ambiguities and be subject only to a single interpretation.然而有些公司不采用普遍适用注释,假定每个尺寸是单独被考虑的,可能会规定出比注释中要求的更宽的公差。在任何情况下图纸不模棱两可并只服从于单一的解释是十分重要的。

3、There should be no more dimensions than are absolutely neceary, and no feature should be located by more than one dimension in any direction. 除绝对需要的尺寸外,不应该有更多的尺寸;而在任意方向上,只能在一个尺寸上标注特性要求。

It may be neceary occasionally to give an auxiliary dimension for reference, poibly for inspection.When this is so, the dimension should be enclosed in a bracket and marked for reference.Such dimensions are not governed by general tolerances.偶尔也可能为了检查而必须给出供参考的辅助尺寸。在这种情况下,尺寸应该用括号括起来,以便参考。这样的尺寸不受通用公差控制。 Unit15

1、Ultrasonic machining,elecron-beam machining,plasma-jet machining ,and laser machining are all examples of these new procees.Another modern proce is chemical etching ,which,unlike the others,was developed primarily for producing complex integral shapes in soft materials,namely ,aluminum alloys ,for the aircraft industry.1超声加工,电子束加工,等离子射流加工,激光加工等就是特种加工工艺的代表。另一种现代加工方法是化学蚀刻法,与其他方法不同,它原来是为用软材料即铝合金、为飞机工业生产形状复杂的整体零件而开发的。

2、The term electrical maching may be applied to a group of procees that employ an electric current or discharge to remove material .Removal of material though an electric current or discharge eliminates the inefficient conversion of electrical power to mechanical power characteristic of conventional machining and metal-deformation procees电加工这一术语适用于使用电流或放电以去除材料的一组加工方法。虽然电流或放电消除了电能的效率,消除了传统机械加工和金属变形过程中的电功率的低效率的转换

The elimination of the mechanical stage also overcomes one difficulty inherent in conventional machining ,namely ,the increase in tool forces and tool wear encountered when machining the harder metals and alloys used in modern engineering practice 在机械加工阶段也克服了传统加工方法存在的困难,即,在现代工程实践中加工较难的金属和合金时切削力和道具磨损的增加。

3、The erosive action of electric sparks has long been known.Two recent discoveries,however,have made spark-cutting practical .A DC spark causes greater erosion of the electrode connected to the positive pole of the power supply——very important,if tool wear is to be minimized and the work erosion rate maximized .The second important discovery is that the rate of erosion by the spark is greatly increased if it is made to take place in a liquid rather than air.It must be noted that if a spark is permitted to last to long ,it will degenerate into a stationary arc which is not suitable for machining .电火花的侵蚀作用早已公知的。然而,最近的两项发现是电火花加工能实际使用。直流电火花使在与电源正极相连的电极处产生较大的蚀除,如果要使刀具磨损最小而使工件蚀除率最大的话,这一点是非常重要的。第二个重要的发现是如果电火花的蚀除发生在液体而不是空气中那么它的蚀除率会大大提高。必须指出的是,如果一个火花被允许长时间持续,它将退化为一个不适合用于加工的稳定电弧。V unit16

1、laser beam machining (LBM) utilises the energy from the coherent light beams called laser( light amplification by stimulated emiion of radiation ) .The basic principle utilised in LBM is that under proper conditions light energy of a particular frequency is used to stimulate the electrons in an atom to emit additional light with exactly the same characteristics of the original light source.激光加工利用称为激光的相干光束的能量(光受激辐射放大器)。激光加工的基本原理是在一定条件下采用特定频率的光激发原子中的电子,是其发射特征与原光源完全相同的光 Part2 第一单元

1、The modern digital computer is an electronic machine that can perform mathematical and logical calculations and data proceing functions in accordance with a predetermined program of instructions.The computer itself is referred to as hardware, whereas the various programs are referred to as software.现在数字计算机是一部能够根据预定的程序来完成数字和逻辑运算以及数据处理功能的电子设备,计算机本身称为硬件,而各种各样的程序称为软件 。 In a network,all computers are connected and communicated with each other according to some kinds of enacted regulations or agreement ,which are called the “network protocols “.the main function of network protocols is realizing the orderly transmiion or acceptance of information .The most common protocol which is being used is Transport Control Protocol /Internet Protocol(TCP/IP).Among many system models illustrating network protocols in the world ,the ISO/OSI network model enacted by International Standardization Organization has divided the whole system into seven layers ,each layer has its own name and function respectively.在网络中所有的计算机都根据一些准则和协议进行连接和通信,规则和协议称为网络协议。网络协议的主要功能是实现信息的有序传递或接受。最常用的协议是传输控制协议/互联网协议(TCP / IP)。 在世界上许多系统模型,说明网络协议由国际标准化组织制定的ISO / OSI网络模型将整个系统分为七层,每一层分别有自己的名称和功能

2、the widest area network in the world is Internet.it is one kind of wide area virtual networks,which uses TCP/IP protocol and interconnects more than tens of million computers around the world into a gigantic network system互联网是世界上最宽广的区域网,它是一种大范围的虚拟网络,利用TCP / IP协议 ,使世界各地数以百万的电脑变成一个庞大的网络系统。

Each computer of internet has its sole addre in the world ,thus its application can overcome the limitation of continents,countries and areas ,and make up a virtual space in which every person can receive the latest news and enjoy the fastest service even when he is in the most remote area of the world.互联网上的每台计算机都有唯一的地址,因此它的应用可以克服大陆、国家和地区,的限制,,并组成一个虚拟的空间。每个人都可以获得的最新消息和享受最快的服务即使他是在世界最偏远的地区。today more and more computers and devices are connected with internet system,more and more service and information can be offered by the utlization of internet,and it has become an important base for information super highway structure plan in many countries one of fastest growing +课本99页蓝体字

今天,越来越多的电脑和设备被互联网系统连接,越来越多的服务和信息被互联网的使用所提供,在许多国家信息高速公路结构计划已成为一项重要的基础研究。互联网发展最快的领域之一是万维网的应用,在互联网中,各种信息,如文本、图像、声音和许多其他多媒体文件,可以通过超文本链接功能共同观看和导航。with the rapid development of information and electronics technology ,internet is developing by an incredibly speed and it has become an indispensable component of human‘s civilization随着信息和电子技术的快速发展,互联网以一个令人难以置信的速度发展,它已成为人类文明的不可或缺的组成部分。 unit11课本173页

第13篇:机械工程英语翻译

Unit1 Types of Materials

材料的类型

Materials may be grouped in several ways.Scientists often claify materials by their state: solid, liquid, or gas.They also separate them into organic (once living) and inorganic (never living) materials.

材料可以按多种方法分类。科学家常根据状态将材料分为:固体、液体或气体。他们也把材料分为有机材料(曾经有生命的)和无机材料(从未有生命的)。

For industrial purposes, materials are divided into engineering materials or nonengineering materials.Engineering materials are those used in manufacture and become parts of products.

就工业效用而言,材料被分为工程材料和非工程材料。那些用于加工制造并成为产品组成部分的就是工程材料。

Nonengineering materials are the chemicals, fuels, lubricants, and other materials used in the manufacturing proce, which do not become part of the product.非工程材料则是化学品、燃料、润滑剂以及其它用于加工制造过程但不成为产品组成部分的材料。

Engineering materials may be further subdivided into: ①Metal ②Ceramics ③Composite ④Polymers, etc.

工程材料还能进一步细分为:①金属材料②陶瓷材料③复合材料 ④聚合材料,等等。 Metals and Metal Alloys 金属和金属合金

Metals are elements that generally have good electrical and thermal conductivity.Many metals have high strength, high stiffne, and have good ductility.

金属就是通常具有良好导电性和导热性的元素。许多金属具有高强度、高硬度以及良好的延展性。 Some metals, such as iron, cobalt and nickel, are magnetic.At low temperatures, some metals and intermetallic compounds become superconductors.某些金属能被磁化,例如铁、钴和镍。在极低的温度下,某些金属和金属化合物能转变成超导体。

What is the difference between an alloy and a pure metal? Pure metals are elements which come from a particular area of the periodic table.Examples of pure metals include copper in electrical wires and aluminum in cooking foil and beverage cans.

合金与纯金属的区别是什么?纯金属是在元素周期表中占据特定位置的元素。例如电线中的铜和制造烹饪箔及饮料罐的铝。

Alloys contain more than one metallic element.Their properties can be changed by changing the elements present in the alloy.Examples of metal alloys include stainle steel which is an alloy of iron, nickel, and chromium; and gold jewelry which usually contains an alloy of gold and nickel.合金包含不止一种金属元素。合金的性质能通过改变其中存在的元素而改变。金属合金的例子有:不锈钢是一种铁、镍、铬的合金,以及金饰品通常含有金镍合金。

Why are metals and alloys used? Many metals and alloys have high densities and are used in applications which require a high ma-to-volume ratio.

为什么要使用金属和合金?许多金属和合金具有高密度,因此被用在需要较高质量体积比的场合。 Some metal alloys, such as those based on aluminum, have low densities and are used in aerospace applications for fuel economy.Many alloys also have high fracture toughne, which means they can withstand impact and are durable.某些金属合金,例如铝基合金,其密度低,可用于航空航天以节约燃料。许多合金还具有高断裂韧性,这意味着它们能经得起冲击并且是耐用的。

What are some important properties of metals?

Density is defined as a material’s ma divided by its volume.Most metals have relatively high densities, especially compared to polymers.

金属有哪些重要特性?

密度定义为材料的质量与其体积之比。大多数金属密度相对较高,尤其是和聚合物相比较而言。 Materials with high densities often contain atoms with high atomic numbers, such as gold or lead.However, some metals such as aluminum or magnesium have low densities, and are used in applications that require other metallic properties but also require low weight.高密度材料通常由较大原子序数原子构成,例如金和铅。然而,诸如铝和镁之类的一些金属则具有低密度,并被用于既需要金属特性又要求重量轻的场合。

Fracture toughne can be described as a material’s ability to avoid fracture, especially when a flaw is introduced.Metals can generally contain nicks and dents without weakening very much, and are impact resistant.A football player counts on this when he trusts that his facemask won’t shatter.

断裂韧性可以描述为材料防止断裂特别是出现缺陷时不断裂的能力。金属一般能在有缺口和凹痕的情况下不显著削弱,并且能抵抗冲击。橄榄球运动员据此相信他的面罩不会裂成碎片。

Plastic deformation is the ability of bend or deform before breaking.As engineers, we usually design materials so that they don’t deform under normal conditions.You don’t want your car to lean to the east after a strong west wind.

塑性变形就是在断裂前弯曲或变形的能力。作为工程师,设计时通常要使材料在正常条件下不变形。没有人愿意一阵强烈的西风过后自己的汽车向东倾斜。

However, sometimes we can take advantage of plastic deformation.The crumple zones in a car absorb energy by undergoing plastic deformation before they break.然而,有时我们也能利用塑性变形。汽车上压皱的区域在它们断裂前通过经历塑性变形来吸收能量。

The atomic bonding of metals also affects their properties.In metals, the outer valence electrons are shared among all atoms, and are free to travel everywhere.Since electrons conduct heat and electricity, metals make good cooking pans and electrical wires.

金属的原子连结对它们的特性也有影响。在金属内部,原子的外层阶电子由所有原子共享并能到处自由移动。由于电子能导热和导电,所以用金属可以制造好的烹饪锅和电线。

It is impoible to see through metals, since these valence electrons absorb any photons of light which reach the metal.No photons pa through.

因为这些阶电子吸收到达金属的光子,所以透过金属不可能看得见。没有光子能通过金属。

Alloys are compounds consisting of more than one metal.Adding other metals can affect the density, strength, fracture toughne, plastic deformation, electrical conductivity and environmental degradation.

合金是由一种以上金属组成的混合物。加一些其它金属能影响密度、强度、断裂韧性、塑性变形、导电性以及环境侵蚀。

For example, adding a small amount of iron to aluminum will make it stronger.Also, adding some chromium to steel will slow the rusting proce, but will make it more brittle.例如,往铝里加少量铁可使其更强。同样,在钢里加一些铬能减缓它的生锈过程,但也将使它更脆。 Ceramics and Glaes陶瓷和玻璃

A ceramic is often broadly defined as any inorganic nonmetallic material. By this definition, ceramic materials would also include glaes; however, many materials scientists add the stipulation that “ceramic” must also be crystalline.

陶瓷通常被概括地定义为无机的非金属材料。照此定义,陶瓷材料也应包括玻璃;然而许多材料科学家添加了“陶瓷”必须同时是晶体物组成的约定。

A gla is an inorganic nonmetallic material that does not have a crystalline structure.Such materials are said to be amorphous.

玻璃是没有晶体状结构的无机非金属材料。这种材料被称为非结晶质材料。 Properties of Ceramics and Glaes

Some of the useful properties of ceramics and glaes include high melting temperature, low density, high strength, stiffne, hardne, wear resistance, and corrosion resistance.陶瓷和玻璃的特性

高熔点、低密度、高强度、高刚度、高硬度、高耐磨性和抗腐蚀性是陶瓷和玻璃的一些有用特性。 Many ceramics are good electrical and thermal insulators.Some ceramics have special properties: some ceramics are magnetic materials; some are piezoelectric materials; and a few special ceramics are superconductors at very low temperatures.Ceramics and glaes have one major drawback: they are brittle.许多陶瓷都是电和热的良绝缘体。某些陶瓷还具有一些特殊性能:有些是磁性材料,有些是压电材料,还有些特殊陶瓷在极低温度下是超导体。陶瓷和玻璃都有一个主要的缺点:它们容易破碎。

Ceramics are not typically formed from the melt.This is because most ceramics will crack extensively (i.e.form a powder) upon cooling from the liquid state.

陶瓷一般不是由熔化形成的。因为大多数陶瓷在从液态冷却时将会完全破碎(即形成粉末)。 Hence, all the simple and efficient manufacturing techniques used for gla production such as casting and blowing, which involve the molten state, cannot be used for the production of crystalline ceramics.Instead, “sintering” or “firing” is the proce typically used.

因此,所有用于玻璃生产的简单有效的—诸如浇铸和吹制这些涉及熔化的技术都不能用于由晶体物组成的陶瓷的生产。作为替代,一般采用“烧结”或“焙烧”工艺。

In sintering, ceramic powders are proceed into compacted shapes and then heated to temperatures just below the melting point.At such temperatures, the powders react internally to remove porosity and fully dense articles can be obtained.在烧结过程中,陶瓷粉末先挤压成型然后加热到略低于熔点温度。在这样的温度下,粉末内部起反应去除孔隙并得到十分致密的物品。

An optical fiber contains three layers: a core made of highly pure gla with a high refractive index for the light to travel, a middle layer of gla with a lower refractive index known as the cladding which protects the core gla from scratches and other surface imperfections, and an out polymer jacket to protect the fiber from damage.

光导纤维有三层:核心由高折射指数高纯光传输玻璃制成,中间层为低折射指数玻璃,是保护核心玻璃表面不被擦伤和完整性不被破坏的所谓覆层,外层是聚合物护套,用于保护光导纤维不受损。 In order for the core gla to have a higher refractive index than the cladding, the core gla is doped with a small, controlled amount of an impurity, or dopant, which causes light to travel slower, but does not absorb the light. 为了使核心玻璃有比覆层大的折射指数,在其中掺入微小的、可控数量的能减缓光速而不会吸收光线的杂质或搀杂剂。

Because the refractive index of the core gla is greater than that of the cladding, light traveling in the core gla will remain in the core gla due to total internal reflection as long as the light strikes the core/cladding interface at an angle greater than the critical angle.

由于核心玻璃的折射指数比覆层大,只要在全内反射过程中光线照射核心/覆层分界面的角度比临界角大,在核心玻璃中传送的光线将仍保留在核心玻璃中。 The total internal reflection phenomenon, as well as the high purity of the core gla, enables light to travel long distances with little lo of intensity.全内反射现象与核心玻璃的高纯度一样,使光线几乎无强度损耗传递长距离成为可能。 Composites

复合材料

Composites are formed from two or more types of materials.Examples include polymer/ceramic and metal/ceramic composites.Composites are used because overall properties of the composites are superior to those of the individual components.

复合材料由两种或更多材料构成。例子有聚合物/陶瓷和金属/陶瓷复合材料。之所以使用复合材料是因为其全面性能优于组成部分单独的性能。

For example: polymer/ceramic composites have a greater modulus than the polymer component, but aren’t as brittle as ceramics.

Two types of composites are: fiber-reinforced composites and particle-reinforced composites.例如:聚合物/陶瓷复合材料具有比聚合物成分更大的模量,但又不像陶瓷那样易碎。

复合材料有两种:纤维加强型复合材料和微粒加强型复合材料。 Fiber-reinforced Composites

Reinforcing fibers can be made of metals, ceramics, glaes, or polymers that have been turned into graphite and known as carbon fibers.Fibers increase the modulus of the matrix material. 纤维加强型复合材料

加强纤维可以是金属、陶瓷、玻璃或是已变成石墨的被称为碳纤维的聚合物。纤维能加强基材的模量。

The strong covalent bonds along the fiber’s length give them a very high modulus in this direction because to break or extend the fiber the bonds must also be broken or moved.沿着纤维长度有很强结合力的共价结合在这个方向上给予复合材料很高的模量,因为要损坏或拉伸纤维就必须破坏或移除这种结合。

Fibers are difficult to proce into composites, making fiber-reinforced composites relatively expensive.

把纤维放入复合材料较困难,这使得制造纤维加强型复合材料相对昂贵。

Fiber-reinforced composites are used in some of the most advanced, and therefore most expensive sports equipment, such as a time-trial racing bicycle frame which consists of carbon fibers in a thermoset polymer matrix.

纤维加强型复合材料用于某些最先进也是最昂贵的运动设备,例如计时赛竞赛用自行车骨架就是用含碳纤维的热固塑料基材制成的。

Body parts of race cars and some automobiles are composites made of gla fibers (or fibergla) in a thermoset matrix.

竞赛用汽车和某些机动车的车体部件是由含玻璃纤维(或玻璃丝)的热固塑料基材制成的。

Fibers have a very high modulus along their axis, but have a low modulus perpendicular to their axis.Fiber composite manufacturers often rotate layers of fibers to avoid directional variations in the modulus.纤维在沿着其轴向有很高的模量,但垂直于其轴向的模量却较低。纤维复合材料的制造者往往旋转纤维层以防模量产生方向变化。 Particle-reinforced composites

Particles used for reinforcing include ceramics and glaes such as small mineral particles, metal particles such as

aluminum, and amorphous materials,

including polymers and carbon black.微粒加强型复合材料

用于加强的微粒包含了陶瓷和玻璃之类的矿物微粒,铝之类的金属微粒以及包括聚合物和碳黑的非结晶质微粒。

Particles are used to increase the modulus of the matrix, to decrease the permeability of the matrix, to decrease the ductility of the matrix.An example of particle-reinforced composites is an automobile tire which has carbon black particles in a matrix of polyisobutylene elastomeric polymer.

微粒用于增加基材的模量、减少基材的渗透性和延展性。微粒加强型复合材料的一个例子是机动车胎,它就是在聚异丁烯人造橡胶聚合物基材中加入了碳黑微粒。 Polymers

聚合材料

A polymer has a repeating structure, usually based on a carbon backbone.The repeating structure results in large chainlike molecules.Polymers are useful because they are lightweight, corrosion resistant, easy to proce at low temperatures and generally inexpensive.

聚合物具有一般是基于碳链的重复结构。这种重复结构产生链状大分子。由于重量轻、耐腐蚀、容易在较低温度下加工并且通常较便宜,聚合物是很有用的。

Some important characteristics of polymers include their size (or molecular weight), softening and melting points, crystallinity, and structure.The mechanical properties of polymers generally include low strength and high toughne.Their strength is often improved using reinforced composite structures.

聚合材料具有一些重要特性,包括尺寸(或分子量)、软化及熔化点、结晶度和结构。聚合材料的机械性能一般表现为低强度和高韧性。它们的强度通常可采用加强复合结构来改善。 Important Characteristics of Polymers

Size.Single polymer molecules typically have molecular weights between 10,000 and 1,000,000g/mol—that can be more than 2,000 repeating units depending on the polymer structure! 聚合材料的重要特性

尺寸:单个聚合物分子一般分子量为10,000到1,000,000g/mol之间,具体取决于聚合物的结构—这可以比2,000个重复单元还多。

The mechanical properties of a polymer are significantly affected by the molecular weight, with better engineering properties at higher molecular weights.聚合物的分子量极大地影响其机械性能,分子量越大,工程性能也越好。

Thermal transitions.The softening point (gla transition temperature) and the melting point of a polymer will determine which it will be suitable for applications.These temperatures usually determine the upper limit for which a polymer can be used.

热转换性:聚合物的软化点(玻璃状转化温度)和熔化点决定了它是否适合应用。这些温度通常决定聚合物能否使用的上限。

For example, many industrially important polymers have gla transition temperatures near the boiling point of water (100℃, 212℉), and they are most useful for room temperature applications.Some specially engineered polymers can withstand temperatures as high as 300℃(572℉).例如,许多工业上的重要聚合物其玻璃状转化温度接近水的沸点(100℃, 212℉),它们被广泛用于室温下。而某些特别制造的聚合物能经受住高达300℃(572℉)的温度。

Crystallinity.Polymers can be crystalline or amorphous, but they usually have a combination of crystalline and amorphous structures (semi-crystalline).

结晶度:聚合物可以是晶体状的或非结晶质的,但它们通常是晶体状和非结晶质结构的结合物(半晶体)。

Interchain interactions.The polymer chains can be free to slide past one another (thermo-plastic) or they can be connected to each other with crolinks (thermoset or elastomer).Thermo-plastics can be reformed and recycled, while thermosets and elastomers are not reworkable.

原子链间的相互作用:聚合物的原子链可以自由地彼此滑动(热可塑性)或通过交键互相连接(热固性或弹性)。热可塑性材料可以重新形成和循环使用,而热固性与弹性材料则是不能再使用的。

Intrachain structure.The chemical structure of the chains also has a tremendous effect on the properties.Depending on the structure the polymer may be hydrophilic or hydrophobic (likes or hates water), stiff or flexible, crystalline or amorphous, reactive or unreactive.

链内结构:原子链的化学结构对性能也有很大影响。根据各自的结构不同,聚合物可以是亲水的或憎水的(喜欢或讨厌水)、硬的或软的、晶体状的或非结晶质的、易起反应的或不易起反应的。

Unit2

The understanding of heat treatment is embraced by the broader study of metallurgy.Metallurgy is the physics, chemistry, and engineering related to metals from ore extraction to the final product.

对热处理的理解包含于对冶金学较广泛的研究。冶金学是物理学、化学和涉及金属从矿石提炼到最后产物的工程学。

Heat treatment is the operation of heating and cooling a metal in its solid state to change its physical properties.According to the procedure used, steel can be hardened to resist cutting action and abrasion, or it can be softened to permit machining.

热处理是将金属在固态加热和冷却以改变其物理性能的操作。按所采用的步骤,钢可以通过硬化来抵抗切削和磨损,也可以通过软化来允许机加工。

With the proper heat treatment internal strees may be removed, grain size reduced, toughne increased, or a hard surface produced on a ductile interior.The analysis of the steel must be known because small percentages of certain elements, notably carbon, greatly affect the physical properties.使用合适的热处理可以去除内应力、细化晶粒、增加韧性或在柔软材料上覆盖坚硬的表面。因为某些元素(尤其是碳)的微小百分比极大地影响物理性能,所以必须知道对钢的分析。

Alloy steel owe their properties to the presence of one or more elements other than carbon, namely nickel, chromium, manganese, molybdenum, tungsten, silicon, vanadium, and copper.Because of their improved physical properties they are used commercially in many ways not poible with carbon steels.

合金钢的性质取决于其所含有的除碳以外的一种或多种元素,如镍、铬、锰、钼、钨、硅、钒和铜。由于合金钢改善的物理性能,它们被大量使用在许多碳钢不适用的地方。

The following discuion applies principally to the heat treatment of ordinary commercial steels known as plain carbon steels.With this proce the rate of cooling is the controlling factor, rapid cooling from above the critical range results in hard structure, whereas very slow cooling produces the opposite effect.

下列讨论主要针对被称为普通碳钢的工业用钢而言。热处理时冷却速率是控制要素,从高于临界温度快速冷却导致坚硬的组织结构,而缓慢冷却则产生相反效果。 A Simplified Iron-carbon Diagram简化铁碳状态图

If we focus only on the materials normally known as steels, a simplified diagram is often used.

如果只把注意力集中于一般所说的钢上,经常要用到简化铁碳状态图。

Those portions of the iron-carbon diagram near the delta region and those above 2% carbon content are of little importance to the engineer and are deleted.A simplified diagram, such as the one in Fig.2.1, focuses on the eutectoid region and is quite useful in understanding the properties and proceing of steel.

铁碳状态图中靠近三角区和含碳量高于2%的那些部分对工程师而言不重要,因此将它们删除。如图2.1所示的简化铁碳状态图将焦点集中在共析区,这对理解钢的性能和处理是十分有用的。

The key transition described in this diagram is the decomposition of single-phase austenite(γ) to the two-phase ferrite plus carbide structure as temperature drops.

在此图中描述的关键转变是单相奥氏体(γ) 随着温度下降分解成两相铁素体加渗碳体组织结构。 Control of this reaction, which arises due to the drastically different carbon solubility of austenite and ferrite, enables a wide range of properties to be achieved through heat treatment.控制这一由于奥氏体和铁素体的碳溶解性完全不同而产生的反应,使得通过热处理能获得很大范围的特性。

To begin to understand these procees, consider a steel of the eutectoid composition, 0.77% carbon, being slow cooled along line x-x’ in Fig.2.1. At the upper temperatures, only austenite is present, the 0.77% carbon being diolved in solid solution with the iron.When the steel cools to 727℃(1341℉), several changes occur simultaneously.

为了理解这些过程,考虑含碳量为0.77%的共析钢,沿着图2.1的x-x’线慢慢冷却。在较高温度时,只存在奥氏体,0.77%的碳溶解在铁里形成固溶体。当钢冷却到727℃ (1341℉)时,将同时发生若干变化。

The iron wants to change from the FCC austenite structure to the BCC ferrite structure, but the ferrite can only contain 0.02% carbon in solid solution.

铁需要从面心立方体奥氏体结构转变为体心立方体铁素体结构,但是铁素体只能容纳固溶体状态的0.02%的碳。

The rejected carbon forms the carbon-rich cementite intermetallic with composition Fe3C.In eence, the net reaction at the eutectoid is austenite 0.77%C→ferrite 0.02%C+cementite 6.67%C.

被析出的碳与金属化合物Fe3C形成富碳的渗碳体。本质上,共析体的基本反应是奥氏体0.77%的碳→铁素体0.02%的碳+渗碳体6.67%的碳。

Since this chemical separation of the carbon component occurs entirely in the solid state, the resulting structure is a fine mechanical mixture of ferrite and cementite.Specimens prepared by polishing and etching in a weak solution of nitric acid and alcohol reveal the lamellar structure of alternating plates that forms on slow cooling.

由于这种碳成分的化学分离完全发生在固态中,产生的组织结构是一种细致的铁素体与渗碳体的机械混合物。通过打磨并在弱硝酸酒精溶液中蚀刻制备的样本显示出由缓慢冷却形成的交互层状的薄片结构。

This structure is composed of two distinct phases, but has its own set of characteristic properties and goes by the name pearlite, because of its resemblance to mother- of- pearl at low magnification.这种结构由两种截然不同的状态组成,但它本身具有一系列特性,且因与低倍数放大时的珠母层有类同之处而被称为珠光体。

Steels having le than the eutectoid amount of carbon (le than 0.77%) are known as hypo-eutectoid steels.Consider now the transformation of such a material represented by cooling along line y-y’ in Fig.2.1.

含碳量少于共析体(低于0.77%)的钢称为亚共析钢。现在来看这种材料沿着图2.1中y-y’ 线冷却的转变情况。

At high temperatures, the material is entirely austenite, but upon cooling enters a region where the stable phases are ferrite and austenite.Tie-line and level-law calculations show that low-carbon ferrite nucleates and grows, leaving the remaining austenite richer in carbon.

在较高温度时,这种材料全部是奥氏体,但随着冷却就进入到铁素体和奥氏体稳定状态的区域。由截线及杠杆定律分析可知,低碳铁素体成核并长大,剩下含碳量高的奥氏体。

At 727℃(1341℉), the austenite is of eutectoid composition (0.77% carbon) and further cooling transforms the remaining austenite to pearlite.The resulting structure is a mixture of primary or pro-eutectoid ferrite (ferrite that formed above the eutectoid reaction) and regions of pearlite.在727℃(1341℉)时,奥氏体为共析组成(含碳量0.77%),再冷却剩余的奥氏体就转化为珠光体。作为结果的组织结构是初步的共析铁素体(在共析反应前的铁素体)和部分珠光体的混合物。

Hypereutectoid steels are steels that contain greater than the eutectoid amount of carbon.When such steel cools, as shown in z-z’ of Fig.2.1 the proce is similar to the hypo-eutectoid case, except that the primary or pro-eutectoid phase is now cementite instead of ferrite.

过共析钢是含碳量大于共析量的钢。当这种钢冷却时,就像图2.1的z-z’线所示,除了初步的共析状态用渗碳体取代铁素体外,其余类似亚共析钢的情况。

As the carbon-rich phase forms, the remaining austenite decreases in carbon content, reaching the eutectoid composition at 727℃(1341℉).As before, any remaining austenite transforms to pearlite upon slow cooling through this temperature.随着富碳部分的形成,剩余奥氏体含碳量减少,在727℃(1341℉)时达到共析组织。就像以前说的一样,当缓慢冷却到这温度时所有剩余奥氏体转化为珠光体。

It should be remembered that the transitions that have been described by the phase diagrams are for equilibrium conditions, which can be approximated by slow cooling.With slow heating, these transitions occur in the reverse manner.

应该记住由状态图描述的这种转化只适合于通过缓慢冷却的近似平衡条件。如果缓慢加热,则以相反的方式发生这种转化。

However, when alloys are cooled rapidly, entirely different results may be obtained, because sufficient time is not provided for the normal phase reactions to occur, in such cases, the phase diagram is no longer a useful tool for engineering analysis. 然而,当快速冷却合金时,可能得到完全不同的结果。因为没有足够的时间让正常的状态反应发生,在这种情况下对工程分析而言状态图不再是有用的工具。 Hardening

淬火

Hardening is the proce of heating a piece of steel to a temperature within or above its critical range and then cooling it rapidly.

淬火就是把钢件加热到或超过它的临界温度范围,然后使其快速冷却的过程。

If the carbon content of the steel is known, the proper temperature to which the steel should be heated may be obtained by reference to the iron-iron carbide phase diagram.However, if the composition of the steel is unknown, a little preliminary experimentation may be neceary to determine the range.

如果钢的含碳量已知,钢件合适的加热温度可参考铁碳合金状态图得到。然而当钢的成分不知道时,则需做一些预备试验来确定其温度范围。

A good procedure to follow is to heat-quench a number of small specimens of the steel at various temperatures and observe the result, either by hardne testing or by microscopic examination.When the correct temperature is obtained, there will be a marked change in hardne and other properties.

要遵循的合适步骤是将这种钢的一些小试件加热到不同的温度后淬火,再通过硬度试验或显微镜检查观测结果。一旦获得正确的温度,硬度和其它性能都将有明显的变化。

In any heat-treating operation the rate of heating is important.Heat flows from the exterior to the interior of steel at a definite rate.If the steel is heated too fast, the outside becomes hotter than the interior and uniform structure cannot be obtained.

在任何热处理作业中,加热的速率都是重要的。热量以一定的速率从钢的外部传导到内部。如果钢被加热得太快,其外部比内部热就不能得到均匀的组织结构。

If a piece is irregular in shape, a slow rate is all the more eential to eliminate warping and cracking.The heavier the section, the longer must be the heating time to achieve uniform results.

如果工件形状不规则,为了消除翘曲和开裂最根本的是加热速率要缓慢。截面越厚,加热的时间就要越长才能达到均匀的结果。

Even after the correct temperature has been reached, the piece should be held at that temperature for a sufficient period of time to permit its thickest section to attain a uniform temperature.即使加热到正确的温度后,工件也应在此温度下保持足够时间以让其最厚截面达到相同温度。

The hardne obtained from a given treatment depends on the quenching rate, the carbon content, and the work size.In alloy steels the kind and amount of alloying element influences only the hardenability (the ability of the workpiece to be hardened to depths) of the steel and does not affect the hardne except in unhardened or partially hardened steels.

通过给定的热处理所得到的硬度取决于淬火速率、含碳量和工件尺寸。除了非淬硬钢或部分淬硬钢外,合金钢中合金元素的种类及含量仅影响钢的淬透性(工件被硬化到深层的能力)而不影响硬度。

Steel with low carbon content will not respond appreciably to hardening treatment.As the carbon content in steel increases up to around 0.60%, the poible hardne obtainable also increases.

含碳量低的钢对淬火处理没有明显的反应。随着钢的含碳量增加到大约0.60%,可能得到的硬度也增加。

Above this point the hardne can be increased only slightly, because steels above the eutectoid point are made up entirely of pearlite and cementite in the annealed state.Pearlite responds best to heat-treating operations; and steel composed mostly of pearlite can be transformed into a hard steel.

高于此点,由于超过共析点钢完全由珠光体和退火状态的渗碳体组成,硬度增加并不多。珠光体对热处理作业响应最好;基本由珠光体组成的钢能转化成硬质钢。

As the size of parts to be hardened increases, the surface hardne decreases somewhat even though all other conditions have remained the same.There is a limit to the rate of heat flow through steel.

即使所有其它条件保持不变,随着要淬火的零件尺寸的增加其表面硬度也会有所下降。热量在钢中的传导速率是有限的。

No matter how cool the quenching medium may be, if the heat inside a large piece cannot escape faster than a certain critical rate, there is a definite limit to the inside hardne.However, brine or water quenching is capable of rapidly bringing the surface of the quenched part to its own temperature and maintaining it at or close to this temperature.无论淬火介质怎么冷,如果在大工件中的热量不能比特定的临界速率更快散发,那它内部硬度就会受到明确限制。然而盐水或水淬火能够将被淬零件的表面迅速冷却至本身温度并将其保持或接近此温度。 Under these circumstances there would always be some finite depth of surface hardening regardle of size.This is not true in oil quenching, when the surface temperature may be high during the critical stages of quenching.在这种情况下不管零件尺寸如何,其表面总归有一定深度被硬化。但油淬情况就不是如此,因为油淬时在淬火临界阶段零件表面的温度可能仍然很高。 Tempering

回火

Steel that has been hardened by rapid quenching is brittle and not suitable for most uses.By tempering or drawing, the hardne and brittlene may be reduced to the desired point for service conditions.

快速淬火硬化的钢是硬而易碎的,不适合大多数场合使用。通过回火,硬度和脆性可以降低到使用条件所需要的程度。

As these properties are reduced there is also a decrease in tensile strength and an increase in the ductility and toughne of the steel.The operation consists of reheating quench-hardened steel to some temperature below the critical range followed by any rate of cooling.

随着这些性能的降低,拉伸强度也降低而钢的延展性和韧性则会提高。回火作业包括将淬硬钢重新加热到低于临界范围的某一温度然后以任意速率冷却。

Although this proce softens steel, it differs considerably from annealing in that the proce lends itself to close control of the physical properties and in most cases does not soften the steel to the extent that annealing would.The final structure obtained from tempering a fully hardened steel is called tempered martensite.虽然这过程使钢软化,但它与退火是大不相同的,因为回火适合于严格控制物理性能并在大多数情况下不会把钢软化到退火那种程度。回火完全淬硬钢得到的最终组织结构被称为回火马氏体。

Tempering is poible because of the instability of the martensite, the principal constituent of hardened steel.Low-temperature draws, from 300℉ to 400℉ (150℃~205℃), do not cause much decrease in hardne and are used principally to relieve internal strains.

由于马氏体这一淬硬钢主要成分的不稳定性,使得回火成为可能。低温回火, 300℉到400℉(150℃~205℃),不会引起硬度下降很多,主要用于减少内部应变。

As the tempering temperatures are increased, the breakdown of the martensite takes place at a faster rate, and at about 600℉(315℃) the change to a structure called tempered martensite is very rapid.The tempering operation may be described as one of precipitation and agglomeration or coalescence of cementite. 随着回火温度的提高,马氏体以较快的速率分解,并在大约600℉(315℃)迅速转变为被称为回火马氏体的结构。回火作业可以描述为渗碳体析出和凝聚或聚结的过程。

A substantial precipitation of cementite begins at 600℉(315℃), which produces a decrease in hardne.Increasing the temperature causes coalescence of the carbides with continued decrease in hardne.渗碳体的大量析出开始于600℉(315℃),这使硬度下降。温度的上升会使碳化物聚结而硬度继续降低。

In the proce of tempering, some consideration should be given to time as well as to temperature.Although most of the softening action occurs in the first few minutes after the temperature is reached, there is some additional reduction in hardne if the temperature is maintained for a prolonged time.

在回火过程中,不但要考虑温度而且要考虑时间。虽然大多数软化作用发生在达到所需温度后的最初几分钟,但如果此温度维持一段延长时间,仍会有些额外的硬度下降。

Usual practice is to heat the steel to the desired temperature and hold it there only long enough to have it uniformly heated.通常的做法是将钢加热到所需温度并且仅保温到正好使其均匀受热。

Two special procees using interrupted quenching are a form of tempering.In both, the hardened steel is quenched in a salt bath held at a selected lower temperature before being allowed to cool.These procees, known as austempering and martempering, result in products having certain desirable physical properties.两种采用中断淬火的特殊工艺也是回火的形式。这两种工艺中,淬硬钢在其被允许冷却前先在一选定的较低温度盐浴淬火。这两种分别被称为奥氏体回火和马氏体回火的工艺,能使产品具有特定所需的物理性能。

Annealing

退火

The primary purpose of annealing is to soften hard steel so that it may be machined or cold worked.

退火的主要目的是使坚硬的钢软化以便机加工或冷作。

This is usually accomplished by heating the steel too slightly above the critical temperature, holding it there until the temperature of the piece is uniform throughout, and then cooling at a slowly controlled rate so that the temperature of the surface and that of the center of the piece are approximately the same.

通常是非常缓慢地将钢加热到临界温度以上,并将其在此温度下保持到工件全部均匀受热,然后以受控的速率慢慢地冷却,这样使得工件表面和内部的温度近似相同。

This proce is known as full annealing because it wipes out all trace of previous structure, refines the crystalline structure, and softens the metal.Annealing also relieves internal strees previously set up in the metal.这过程被称为完全退火,因为它去除了以前组织结构的所有痕迹、细化晶粒并软化金属。退火也释放了先前在金属中的内应力。

The temperature to which a given steel should be heated in annealing depends on its composition; for carbon steels it can be obtained readily from the partial iron-iron carbide equilibrium diagram.When the annealing temperature has been reached, the steel should be held there until it is uniform throughout.

给定的钢其退火温度取决于它的成分;对碳钢而言可容易地从局部的铁碳合金平衡图得到。达到退火温度后,钢应当保持在此温度等到全部均匀受热。

This usually takes about 45min for each inch(25mm) of thickne of the largest section.For maximum softne and ductility the cooling rate should be very slow, such as allowing the parts to cool down with the furnace.The higher the carbon content, the slower this rate must be.加热时间一般以工件的最大截面厚度计每英寸(25mm )大约需45min。为了得到最大柔软性和延展性冷却速率应该很慢,比如让零件与炉子一起冷下来。含碳量越高,冷却的速率必须越慢。

The heating rate should be consistent with the size and uniformity of sections, so that the entire part is brought up to temperature as uniformly as poible.

加热的速率也应与截面的尺寸及均匀程度相协调,这样才能使整个零件尽可能均匀地加热。 Normalizing and Spheroidizing正火和球化

The proce of normalizing consists of heating the steel about 50℉ to 100℉

(10℃~40℃) above the upper critical range and cooling in still air to room temperature.

正火处理包括先将钢加热到高于上临界区50℉到100℉(10℃~40℃)然后在静止的空气中冷却到室温。

This proce is principally used with low- and medium-carbon steels as well as alloy steels to make the grain structure more uniform, to relieve internal strees, or to achieve desired results in physical properties.Most commercial steels are normalized after being rolled or cast.退火主要用于低碳钢、中碳钢及合金钢,使晶粒结构更均匀、释放内应力或获得所需的物理特性。大多数商业钢材在轧制或铸造后都要退火。

Spheroidizing is the proce of producing a structure in which the cementite is in a spheroidal distribution.If steel is heated slowly to a temperature just below the critical range and held there for a prolonged period of time, this structure will be obtained.

球化是使渗碳体产生成类似球状分布结构的工艺。如果把钢缓慢加热到恰好低于临界温度并且保持较长一段时间,就能得到这种组织结构。

The globular structure obtained gives improved machinability to the steel.This treatment is particularly useful for hypereutectoid steels that must be machined.

所获得的球状结构改善了钢的可切削性。此处理方法对必须机加工的过共析钢特别有用。 Surface Hardening表面硬化 Carburizing

The oldest known method of producing a hard surface on steel is case hardening or carburizing.Iron at temperatures close to and above its critical temperature has an affinity for carbon.渗碳

最早的硬化钢表面的方法是表面淬火或渗碳。铁在靠近并高于其临界温度时对碳具有亲合力。 The carbon is absorbed into the metal to form a solid solution with iron and converts the outer surface into high-carbon steel.The carbon is gradually diffused to the interior of the part.The depth of the case depends on the time and temperature of the treatment.碳被吸收进金属与铁形成固溶体使外表面转变成高碳钢。碳逐渐扩散到零件内部。渗碳层的深度取决于热处理的时间和温度。

Pack carburizing consists of placing the parts to be treated in a closed container with some carbonaceous material such as charcoal or coke.It is a long proce and used to produce fairly thick cases of from 0.03 to 0.16 in.(0.76~4.06mm) in depth.固体渗碳的方法是将要处理的零件与木炭或焦炭这些含碳的材料一起放入密闭容器。这是一个较长的过程,用于产生深度为0.03到0.16 英寸(0.76~4.06mm)这么厚的硬化层。

Steel for carburizing is usually a low-carbon steel of about 0.15% carbon that would not in itself responds appreciably to heat treatment.In the course of the proce the outer layer is converted into high-carbon steel with a content ranging from 0.9% to 1.2% carbon.

用于渗碳的一般是含碳量约为0.15%、本身不太适合热处理的低碳钢。在处理过程中外层转化为含碳量从0.9%到1.2%的高碳钢。

A steel with varying carbon content and, consequently, different critical temperatures requires a special heat treatment.

含碳量变化的钢具有不同的临界温度,因此需要特殊的热处理。

Because there is some grain growth in the steel during the prolonged carburizing treatment, the work should be heated to the critical temperature of the core and then cooled, thus refining the core structure.The steel should then be reheated to a point above the transformation range of the case and quenched to produce a hard, fine structure.由于在较长的渗碳过程中钢内部会有些晶粒生长,所以工件应该加热到核心部分的临界温度再冷却以细化核心部分的组织结构。然后重新加热到高于外层转变温度再淬火以生成坚硬、细致的组织结构。

The lower heat-treating temperature of the case results from the fact that hypereutectoid steels are normally austenitized for hardening just above the lower critical point.A third tempering treatment may be used to reduce strains.

由于恰好高于低临界温度通常使过共析钢奥氏体化而硬化,所以对外层采用较低的热处理温度。第三次回火处理可用于减少应变。 Carbonitriding

Carbonitriding, sometimes known as dry cyaniding or nicarbing, is a case-hardening proce in which the steel is held at a temperature above the critical range in a gaseous atmosphere from which it absorbs carbon and nitrogen.碳氮共渗

碳氮共渗,有时也称为干法氰化或渗碳氮化,是一种表面硬化工艺。通过把钢放在高于临界温度的气体中,让它吸收碳和氮。

Any carbon-rich gas with ammonia can be used.The wear-resistant case produced ranges from 0.003 to 0.030 inch(0.08~ 0.76mm) in thickne.An advantage of carbonitriding is that the hardenability of the case is significantly increased when nitrogen is added, permitting the use of low-cost steels.可以使用任何富碳气体加氨气,能生成厚度从0.003到0.030英寸(0.08~ 0.76mm)的耐磨外层。碳氮共渗的优点之一是加入氮后外层的淬透性极大增加,为使用低价钢提供条件。 Cyaniding

Cyaniding, or liquid carbonitriding as it is sometimes called, is also a proce that combines the absorption of carbon and nitrogen to obtain surface hardne in low-carbon steels that do not respond to ordinary heat treatment. 氰化

氰化,有时称为液体碳氮共渗,也是一种结合了吸收碳和氮来获得表面硬度的工艺,它主要用于不适合通常热处理的低碳钢。

The part to be case hardened is immersed in a bath of fused sodium cyanide salts at a temperature slightly above the Ac1 range, the duration of soaking depending on the depth of the case.The part is then quenched in water or oil to obtain a hard surface.

需表面硬化的零件浸没在略高于Ac1温度熔化的氰化钠盐溶液中,浸泡的持续时间取决于硬化层的深度。然后将零件在水或油中淬火。

Case depths of 0.005 to 0.015in.(0.13~0.38mm) may be readily obtained by this proce.Cyaniding is used principally for the treatment of small parts.通过这样处理可以容易地获得0.005到0.015英寸(0.13~0.38mm)的硬化深度。氰化主要用于处理小零件。 Nitriding

Nitriding is somewhat similar to ordinary case hardening, but it uses a different material and treatment to create the hard surface constituents. 渗氮

渗氮有些类似普通表面硬化,但它采用不同的材料和处理方法来产生坚硬表面成分。

In this proce the metal is heated to a temperature of around 950℉(510℃) and held there for a period of time in contact with ammonia gas.Nitrogen from the gas is introduced into the steel, forming very hard nitrides that are finely dispersed through the surface metal.这种工艺中金属加热到约950℉(510℃),然后与氨气接触一段时间。氨气中的氮进入钢内,形成细微分布于金属表面又十分坚固的氮化物。

Nitrogen has greater hardening ability with certain elements than with others, hence, special nitriding alloy steels have been developed.

氮与某些元素的硬化能力比其它元素大,因此开发了专用的渗氮合金钢。

Aluminum in the range of 1% to 1.5% has proved to be especially suitable in steel, in that it combines with the gas to form a very stable and hard constituent.The temperature of heating ranges from 925℉ to 1,050℉(495℃~565℃).在钢中含铝1%到1.5%被证明特别合适,它能与氨气结合形成很稳定坚固的成分。其加热温度范围为925℉到1,050℉ (495℃~565℃)。

Liquid nitriding utilizes molten cyanide salts and, as in gas nitriding, the temperature is held below the transformation range.Liquid nitriding adds more nitrogen and le carbon than either cyaniding or carburizing in cyanide baths.

液体渗氮利用熔化的氰化物盐,就像气体渗氮,温度保持在低于转化范围内。液体渗氮时在氰化物溶液中加入比氰化及渗碳都较多的氮和较少的碳。

Case thickne of 0.001 to 0.012in.(0.03~0.30mm) is obtained, whereas for gas nitriding the case may be as thick as 0.025 in.(0.64mm).In general the uses of the two-nitriding procees are similar.液体渗氮可以获得厚度为0.001到0.012英寸 (0.03~0.30mm)的硬化层,然而气体渗氮则能获得厚0.025英寸(0.64mm)的硬化层。一般而言两种渗氮方法的用途是类似的。

Nitriding develops extreme hardne in the surface of steel.This hardne ranges from 900 to 1,100 Brinell, which is considerably higher than that obtained by ordinary case hardening.

渗氮在钢表面获得远远超出正常标准的硬度。其硬度范围为900到1,100布氏硬度,这远高于普通表面硬化所获得的硬度。

Nitriding steels, by virtue of their alloying content, are stronger than ordinary steels and respond readily to heat treatment.It is recommended that these steels be machined and heat-treated before nitriding, because there is no scale or further work neceary after this proce.

由于渗氮钢的合金比例,它们比普通钢更强,也容易热处理。建议对这种钢在渗氮前先机加工和热处理,因为渗氮后没有剥落并不需要更多的加工。

Fortunately, the interior structure and properties are not affected appreciably by the nitriding treatment and, because no quenching is neceary, there is little tendency to warp, develop cracks, or change condition in any way.The surface effectively resists corrosive action of water, saltwater spray, alkalies, crude oil, and natural gas.值得庆幸的是由于渗氮处理一点都不影响内部结构和性能,也无需淬火,所以几乎没有任何产生翘曲、裂缝及变化条件的趋势。这种表面能有效地抵御水、盐雾、碱、原油和天然气的腐蚀反应。

Unit3

Casting is a manufacturing proce in which molten metal is poured or injected and allowed to solidify in a suitably shaped mold cavity.During or after cooling, the cast part is removed from the mold and then proceed for delivery.

铸造是一种将熔化的金属倒入或注入合适的铸模腔并且在其中固化的制造工艺。在冷却期间或冷却后,把铸件从铸模中取出,然后进行交付。

Casting procees and cast-material technologies vary from simple to highly complex.Material and proce selection depends on the part’s complexity and function, the product’s quality specifications, and the projected cost level.

铸造工艺和铸造材料技术从简单到高度复杂变化很大。材料和工艺的选择取决于零件的复杂性和功能、产品的质量要求以及成本预算水平。

Castings are parts that are made close to their final dimensions by a casting proce.With a history dating back 6,000 years, the various casting procees are in a state of continuous refinement and evolution as technological advances are being made.

通过铸造加工,铸件可以做成很接近它们的最终尺寸。回溯6,000年历史,各种各样的铸造工艺就如同科技进步一样处于一个不断改进和发展的状态。 Sand Casting

砂型铸造

Sand casting is used to make large parts (typically iron, but also bronze, bra, aluminum).Molten metal is poured into a mold cavity formed out of sand (natural or synthetic).

砂型铸造用于制造大型零件(具有代表性是铁,除此之外还有青铜、黄铜和铝)。将熔化的金属倒入由型砂(天然的或人造的)做成铸模腔。

The procees of sand casting are discued in this section, including patterns, sprues and runners, design considerations, and casting allowance.

本节讨论砂型铸造工艺,包括型模、浇注口、浇道、设计考虑因素及铸造余量。

The cavity in the sand is formed by using a pattern (an approximate duplicate of the real part), which are typically made out of wood, sometimes metal.The cavity is contained in an aggregate housed in a box called the flask.

砂型里的型腔是采用型模(真实零件的近似复制品)构成的,型模一般为木制,有时也用金属制造。型腔整个包含在一个被放入称为砂箱的箱子里的组合体内。

Core is a sand shape inserted into the mold to produce the internal features of the part such as holes or internal paages.Cores are placed in the cavity to form holes of the desired shapes.Core print is the region added to the pattern, core, or mold that is used to locate and support the core within the mold.

砂芯是插入铸模的砂型,用于生成诸如孔或内通道之类的内部特征。砂芯安放在型腔里形成所需形状的孔洞。砂芯座是加在型模、砂芯或铸模上的特定区域,用来在铸模内部定位和支撑砂芯。

A riser is an extra void created in the mold to contain exceive molten material.The purpose of this is to feed the molten metal to the mold cavity as the molten metal solidifies and shrinks, and thereby prevents voids in the main casting.冒口是在铸模内部增加的额外空间,用于容纳过多的熔化金属。其目的是当熔化金属凝固和收缩时往型腔里补充熔化金属,从而防止在主铸件中产生孔隙。

In a two-part mold, which is typical of sand castings, the upper half, including the top half of the pattern, flask, and core is called cope and the lower half is called drag, as shown in Fig.3.1.The parting line or the parting surface is line or surface that separates the cope and drag.

在典型砂型铸造的两箱铸模中,上半部分(包括型模顶半部、砂箱和砂芯)称为上型箱,下半部分称为下型箱,见图3.1所示。分型线或分型面是分离上下型箱的线或面。

The drag is first filled partially with sand, and the core print, the cores, and the gating system are placed near the parting line.The cope is then aembled to the drag, and the sand is poured on the cope half, covering the pattern, core and the gating system.首先往下型箱里部分地填入型砂和砂芯座、砂芯,并在靠近分型线处放置浇注系统。然后将上型箱与下型箱装配在一起,再把型砂倒入上型箱盖住型模、砂芯和浇注系统。

The sand is compacted by vibration and mechanical means.Next, the cope is removed from the drag, and the pattern is carefully removed.The object is to remove the pattern without breaking the mold cavity.

型砂通过振动和机械方法压实。然后从下型箱上撤掉上型箱,小心翼翼地取出型模。其目的是取出型模而不破坏型腔。

This is facilitated by designing a draft, a slight angular offset from the vertical to the vertical surfaces of the pattern.This is usually a minimum of 1.5mm(0.060in.), whichever is greater.The rougher the surface of the pattern, the more the draft to be provided.

通过设计拔模斜度—型模垂直相交表面的微小角度偏移量—来使取出型模变得容易。拔模斜度最小一般为1.5mm(0.060in.),只能比此大。型模表面越粗糙,则拔模斜度应越大。

The molten material is poured into the pouring cup, which is part of the gating system that supplies the molten material to the mold cavity.

熔化的金属从浇注杯注入型腔,浇注杯是浇注系统向型腔提供熔化金属的部分。

The vertical part of the gating system connected to the pouring cup is the sprue, and the horizontal portion is called the runners and finally to the multiple points where it is introduced to the mold cavity called the gates. 将浇注系统的垂直部分与浇注杯连接的是浇注口,浇注系统的水平部分称为浇道,最后到多点把熔化金属导入型腔的称为闸道。

Additionally there are extensions to the gating system called vents that provide the path for the built-up gases and the displaced air to vent to the atmosphere.除此之外,还有称为排放口的浇注系统延长段,它为合成气体和置换空气排放到大气提供通道。

The cavity is usually made oversize to allow for the metal contraction as it cools down to room temperature.This is achieved by making the pattern oversize.To account for shrinking, the pattern must be made oversize by these factors on the average.These are linear factors and apply in each direction.

型腔通常大于所需尺寸以允许在金属冷却到室温时收缩。这通过把型模做得大于所需尺寸来达到。为解决收缩效应,一般而言型模做得比所需尺寸大,必须考虑线性因素并作用于各个方向。

These shrinkage allowances are only approximate, because the exact allowance is determined by the shape and size of the casting.In addition, different parts of the casting might require different shrinkage allowances. 收缩余量仅仅是近似的,因为准确的余量是由铸件的形状和尺寸决定的。另外,铸件的不同部分也可能需要不同的收缩余量。 Sand castings generally have a rough surface sometimes with surface impurities, and surface variations.A machining (finish) allowance is made for this type of defect.砂型铸件一般表面粗糙,有时还带有表面杂质和表面变异。对这类缺陷采用机加工(最后一道工序)的余量。

In general, typical stages of sand casting operation include (as shown in Fig.3.2): 1.Patterns are made.These will be the shape used to form the cavity in the sand.

一般而言,砂型铸造作业的典型阶段包括(如图3.2所示): 1.制作型模。做成用于在型砂中形成型腔的形状。

2.Cores may also be made at this time.These cores are made of bonded sand that will be broken out of the cast part after it is complete.3.Sand is mulled (mixed) thoroughly with additives such as bentonite to increase bonding and overall strength.2.同时还要制作砂芯。这些砂芯用粘结砂做成,等铸件完成后将被打碎取出。 3.型砂与膨润土之类的添加剂充分地混合以增强连接及整体强度。

4.Sand is formed about the patterns, and gates, runners, risers, vents and pouring cups are added as needed.A compaction stage is typically used to ensure good coverage and solid molds.

4.型砂在型模周围成形,并根据需要安放闸道、浇道、冒口、排放口和浇注杯等。通常要采取压紧步骤来保证良好的覆盖和坚固的铸型。

Cores may also be added to make concave or internal features for the cast part.Alignment pins may also be used for mating the molds later.Chills may be added to cool large maes faster.安放砂芯来制成铸件的凹形结构或内部特征。为了以后铸模匹配还要用到定位销。对大质量铸件可能需要加入冷却物来使其较快冷却。

5.The patterns are removed, and the molds may be put through a baking stage to increase strength.6.Mold halves are mated and prepared for pouring metal.5.取走型模,将铸模烘焙以增加强度。 6.匹配上下铸模,做好浇铸金属的准备。

7.Metal is preheated in a furnace or crucible until is above the liquidus temperature in a suitable range (we don’t want the metal solidifying before the pour is complete).The exact temperature may be closely controlled depending upon the application.

7.金属在熔炉或坩埚中预热到高于液化温度的一个合适范围内(不希望金属在浇铸完成前凝固)。确切的温度要根据应用场合严格控制。

Degaing, and other treatment procees may be done at this time, such as removal of impurities (i.e.slag).Some portion of this metal may be remelted scrap from previously cast parts—10% is reasonable.在此期间还要进行排气和其它处理步骤,例如去除杂质(即熔渣)。可以加入一定量原先是这种金属铸件的废料再融化—10%是适当的。

8.The metal is poured slowly, but continuously into the mold until the mold is full.

9.As the molten metal cools (minutes to days), the metal will shrink and the volume will decrease.During this time molten metal may backflow from the molten risers to feed the part and maintain the same shape.8.将金属缓慢而连续地注满型模。

9.随着熔化金属的冷却(几分钟到几天),金属收缩体积减小。在此期间熔化金属可能从冒口回流供给零件以保持其形状不变。

10.Once the part starts to solidify small dendrites of solid material form in the part.During this time metal properties are being determined, and internal strees are being generated.If a part is allowed to cool slowly enough at a constant rate then the final part will be relatively homogenous and stre free.10.在零件开始凝固其内部形成固态金属的小型树枝状结晶期间金属性能被确定,同时也产生了内应力。如果零件以恒定速率冷却得足够缓慢,最终零件将相对均质并释放内应力。

11.Once the part has completely solidified below the eutectic point it may be removed with no concern for final metal properties.At this point the sand is simply broken up, and the part removed.At this point the surface will have a quantity of sand adhering to the surface, and solid cores inside.11.一旦零件在共析点以下完全凝固,可以不考虑金属的最后性能而将其取出。这时可以简单地打碎砂型并取出零件,但零件表面会有大量型砂粘附着,内部还有实心的砂芯。

12.A bulk of the remaining sand and cores can be removed by mechanically striking the part.Other options are to use a vibrating table, sand/shot blaster, hand labor, etc.12.大量的剩余型砂和砂芯要通过机械敲击零件来去除。其它的选择还有采用振动台、喷砂/喷丸机、手工作业等等。

13.The final part is cut off the runner gate system, and is near final shape using cutters, torches, etc.Grinding operations are used to remove any remaining bulk.

14.The part is taken down to final shape using machining operations.And cleaning operations may be used to remove oxides, etc.13.最后零件要用刀具、喷枪等切掉浇道闸道系统,这样就接近最终形状了。再用磨削作业去除多余的部分。

14.通过机加工将零件切削到最终形状。可能还要用清洗作业去除氧化物等。 Investment casting熔模铸造

Investment casting is also known as the lost wax proce.This proce is one of the oldest manufacturing procees.The Egyptians used it in the time of the Pharaohs to make gold jewelry (hence the name Investment) some 5,000 years ago.

熔模铸造也称为失蜡加工。这是最古老的制造工艺之一。大约在5,000年前的法老王时代,埃及人就用它制造黄金饰品(因此而得名投资)。

Intricate shapes can be made with high accuracy.In addition, metals that are hard to machine or fabricate are good candidates for this proce.It can be used to make parts that cannot be produced by normal manufacturing techniques, such as turbine blades that have complex shapes, or airplane parts that have to withstand high temperatures.复杂的形状能被高精度地制造。另外较难机加工或制作的金属都能用此工艺。它还能用于生产一般制造技术无法生产的零件,例如有复杂形状的涡轮叶片或必须耐得住高温的飞机零件。

The mold is made by making a pattern using wax or some other material that can be melted away.This wax pattern is dipped in refractory slurry, which coats the wax pattern and forms a skin.This is dried and the proce of dipping in the slurry and drying is repeated until a robust thickne is achieved.

制作铸型的型模采用石蜡或其它一些能被融化掉的材料做成。石蜡型模浸泡在耐热浆里,让它覆盖型模并形成外壳,然后使其变干。重复这个浸泡、变干的过程直至获得足够的厚度。

After this, the entire pattern is placed in an oven and the wax is melted away.This leads to a mold that can be filled with the molten metal.Because the mold is formed around a one-piece pattern (which does not have to be pulled out from the mold as in a traditional sand casting proce), very intricate parts and undercuts can be made.

完成后把整个型模放在烤箱里融化石蜡。这样就做成了能填充熔化金属的铸型。由于这种铸型是环绕整块型模形成的(无需像传统的砂型铸造工艺那样拔模),能制作十分复杂的零件和浮雕。 The wax pattern itself is made by duplicating using a stereo lithography or similar model—which has been fabricated using a computer solid model master.石蜡型模本身能用立体制版或类似的模型复制—这可以采用计算机立体模型原版制作。

The materials used for the slurry are a mixture of plaster, a binder and powdered silica, a refractory, for low temperature melts.For higher temperature melts, sillimanite or alumina-silicate is used as a refractory, and silica is used as a binder.

对较低熔化温度而言,用于耐热浆的材料是石膏作粘合剂和用粉末状硅石作耐温材料的混合物。对较高熔化温度而言,则采用硅线石或氧化铝硅酸盐作耐温材料、无水硅酸作粘合剂。

Depending on the finene of the finish desired additional coatings of sillimanite and ethyl silicate may be applied.The mold thus produced can be used directly for light castings, or be reinforced by placing it in a larger container and reinforcing it more slurry.

根据最后所需光洁度也可采用硅线石和乙烷基硅酸盐。这样生成的铸模可直接用于薄壁铸件或通过将其放在较大容器内用更多耐热浆加强。

Just before the pour, the mold is pre-heated to about 1,000℃(1,832℉) to remove any residues of wax, harden the binder.The pour in the pre-heated mold also ensures that the mold will fill completely.

在正要浇铸之前,将型模预热到约1,000℃(1,832℉)以去除剩余石蜡、硬化粘合剂。在预热的型模中浇铸也能保证型模完全充满。

Pouring can be done using gravity, preure or vacuum conditions.Attention must be paid to mold permeability when using preure, to allow the air to escape as the pour is done.

浇铸可采用重力、压力或真空条件来实现。当使用压力时必须注意渗透性,以便在浇铸的同时让空气逸出。

Tolerances of 0.5% of length are routinely poible, and as low as 0.15% is poible for small dimensions.Castings can weigh from a few grams to 35kg (0.1oz to 80lb), although the normal size ranges from 200g to about 8kg(7oz to 15 lb).Normal minimum wall thicknees are about 1mm to about 0.5mm(0.040~ 0.020 in.) for alloys that can be cast easily.

一般公差可能为长度的0.5%,小尺寸可能低到0.15%。虽然通常尺寸的铸件重量范围为200g到约8kg(7oz到15lb),但实际可从几克到35kg (0.1oz to 80lb)。对容易铸造的合金而言,通常壁厚约为1mm到0.5mm(0.040~ 0.020 in.)。

The types of materials that can be cast are aluminum alloys, bronzes, tool steels, stainle steels, stellite, hastelloys, and precious metals.Parts made with investment castings often do not require any further machining, because of the close tolerances that can be achieved.

可以用于铸造的材料类型有:铝合金、青铜、工具钢、不锈钢、钨铬钴合金、镍基合金和贵金属。采用熔模铸造的零件常常不需要进一步加工,因为熔模铸造能达到精密的公差。 Centrifugal Casting离心铸造

Centrifugal casting (Fig.3.3) as a category includes centrifugal casting, semi-centrifugal casting and centrifuging.In centrifugal casting, a permanent mold is rotated about its axis at high speeds (300 to 3,000rpm) as the molten metal is poured.

离心铸造(图3.3)作为一个种类包括了离心铸造、半离心铸造和离心法铸造。离心铸造中,永久性的型模在熔化金属浇铸时以较高速度(300到3,000rpm)绕其轴线旋转。

The molten metal is centrifugally thrown towards the inside mold wall, where it solidifies after cooling.The casting is usually a fine grain casting with a very fine-grained outer diameter, which is resistant to atmospheric corrosion, a typical situation with pipes.The inside diameter has more impurities and inclusions, which can be machined away.受离心力作用熔化金属被抛向型模的内壁,在那里冷却后固化。这种铸件通常为外径处晶粒非常细小的细晶粒铸件,能耐大气腐蚀,典型的情况是管子。内径处则有较多的杂质和内含物,但可用机加工去除。

Only cylindrical shapes can be produced with this proce.Size limits are up to 3m(10feet) diameter and 15m(50 feet) length.Wall thickne can be 2.5mm to 125mm(0.1~5.0in.).The tolerances that can be held on the OD can be as good as 2.5mm (0.1in.) and on the ID can be 3.8mm(0.15in.).The surface finish ranges from 2.5mm to 12.5mm(0.1~0.5in.) rms(root-mean-square).

只有圆柱形才能用此工艺生产。尺寸限制为直径大到3m(10feet)、长度大到15m(50feet)。壁厚为2.5mm到125mm(0.1~5.0in.)。外径公差保持在2.5mm(0.1in.)以内,内径公差保持在3.8mm(0.15in.)以内。表面粗糙度的有效值(均方根)范围为2.5mm到12.5mm(0.1~0.5in.)。

Typical materials that can be cast with this proce are iron, steel, stainle steels, and alloys of aluminum, copper and nickel.Two materials can be cast by introducing a second material during the proce.Typical parts made by this proce are pipes, boilers, preure veels, flywheels, cylinder liners and other parts that are axis-symmetric.

可用此工艺铸造的典型材料有:铁、钢、不锈钢以及铝、铜和镍的合金。通过在生产过程中加入第二种材料能进行两种材料铸造。采用这种工艺制造的典型零件有:管子、锅炉、压力容器、飞轮、汽缸衬垫和其它轴对称零件。

Semi-centrifugal casting.The molds used can be permanent or expendable, can be stacked as neceary.The rotational speeds are lower than those used in centrifugal casting.

半离心铸造:型模可以是永久性的或是消耗性的,可根据需要叠加。它的旋转速度比离心铸造低。 The center axis of the part has inclusion defects as well as porosity and thus is suitable only for parts where this can be machined away.This proce is used for making wheels, nozzles and similar parts where the axis of the part is removed by subsequent machining.零件的中心轴附近存在缺陷和孔隙,因此仅适用于能将这些机加工去除的零件。这种工艺被用于制造车轮、管嘴及类似的随后可用机加工去除中心轴部分的零件。

Centrifuging.Centrifuging is used for forcing metal from a central axis of the equipment into individual mold cavities that are placed on the circumference.This provides a means of increasing the filling preure within each mold and allows for reproduction of intricate details.This method is often used for the pouring of investment casting pattern.

离心法铸造:离心法铸造用于迫使金属从设备的中心轴进入分布在圆周上的单独型腔。它为每个型腔提供了一种增加填充压力方法并允许再现复杂细节。这种方法常用于浇铸熔模铸型。

Full-mold casting is a technique similar to investment casting, but instead of wax as the expendable material, polystyrene foam is used as the pattern.The foam pattern is coated with a refractory material.The pattern is encased in a one-piece sand mold.As the metal is poured, the foam vaporizes, and the metal takes its place.

实型铸造是与熔模铸造类似的技术,但它用做型模的消耗材料是聚苯乙烯泡沫而不是石蜡。泡沫型模用难熔材料覆盖。型模装入整体砂模中。当金属浇入时,泡沫材料蒸发,金属取代其位置。 This can make complex shaped castings without any draft or flash.However, the pattern cost can be high due to the expendable nature of the pattern.Minimum wall thicknees are 2.5mm, tolerances can be held to 0.3% on dimensions.Surface finish can be held from 2.5μm to 25μm(0.1μin.to 1.0μin.) rms(root-mean-square). 它能制造没有拔模斜度和缝脊的复杂形状铸件。然而由于型模的消耗特性,型模成本可能较高。最小壁厚为2.5mm,公差能保持在尺寸的0.3% 之内。表面粗糙度的有效值(均方根)能保持在2.5μm至25μm(0.1μin.至1.0μin.)之间。

Size limits are from 400g(1lb) to several tons.No draft allowance is required.Typical materials that can be cast with this proce are aluminum, iron, steel, nickel alloys, copper alloys.Types of parts that can be made using these procees are pump housings, manifolds, and auto brake components.重量限制从400g(1lb)到数吨。无需留拔模余量。这种工艺所用的典型材料有:铝、铁、钢、镍合金、铜合金。可以采用这些工艺制造的零件类型有泵壳、复式接头和自动刹车部件。

Introduction

引言

Forging is an important hot-forming proce.It is used in producing components of all shapes and sizes, from quite small items to large units weighing several tons.

锻造是一种重要的热成型工艺。它能用于生产各种形状和尺寸、从很小到重量数吨的零件。

Forging is the proce by which metal is heated and is shaped by plastic deformation by suitably applying compreive force.Usually the compreive force is in the form of hammer blows using a power hammer or a pre, as shown in Fig.4.1.

在锻造过程中先将金属加热,然后施加合适的压力使其塑性变形。通常压力都是以由如图4.1所示的动力锤或压力机提供的锤击形式出现。

Hand forging tools comprise variously shaped hammers.The base on which the work is supported during forging is the anvil.

手工锻造工具包括各种不同形状的锤子。在锻造中用于支撑工件的基础是铁砧。

For the semimechanized forging of small to medium-sized components, forging hammers powered by various means are employed.The feature common to all of them is that, like the hand forging hammer, they utilize the energy of a falling weight to develop the preure needed for shaping the metal.

对小到中等尺寸零件的半机械化锻造而言,锻锤可采用多种动力。就其一般特性而言,都象手工锻锤一样,它们均利用落重能量来产生金属成型所需的压力。

Larger components are forged by means of forging prees operated by steam or compreed air or by hydraulic or electric power.Largely automatic forging machines are used for the quantity production of engineering parts.

Unit4 锻造大零件则要用到蒸汽、压缩空气、液力或电力驱动的锻压机。大型的自动化锻机用于工程零件的批量生产。

A distinction may be made between open-die forging, usually in the form of hammer forging, and closed-die forging.In hammer forging, the component is shaped by hammer blows aided by relatively simple tools.These may include open dies i.e., dies that do not completely enclose the metal to be shaped.

锤锻中常用的开式模锻与闭式模锻是有区别的。在锤锻中零件通过锤击辅之以相对简单的工具成型。其中包括开式锻模,就是不完全封闭被成型金属的模具。

One of the basic operations of hammer forging is the elongation of a piece of metal by stretching with hammer blows, causing it to become thinner and longer.In hand forging the work-piece is usually turned 90°after each blow, in order to forge it thoroughly and prevent its lateral expansion.

锤锻的基本操作之一就是通过锤击使金属伸长,促成其变细变长。手工锻造时一般在每次锤击后都转过90°以充分锻打工件并防止横向膨胀。

The opposite of elongation is upsetting, which produces compreive shortening.For example, the diameter of a bar can be increased by heating and hammering axially.

与伸长相反的是镦粗,即产生压缩性缩短。例如,棒料的直径可以通过加热和轴向锤击而增大。

More important is closed-die forging, very widely used for ma production in industry, in which the metal is shaped by preing between a pair of forging dies.The upper die is usually attached to the ram of a forging pre or a forging hammer, while the lower die is stationary.

更重要的是闭式模锻,在工业上广泛用于规模生产。闭式模锻中金属在一对锻模之间挤压成型。顶模通常放在锻压机的撞头或锻锤上,而底模则是固定的。

Together they form a closed die.Closed-die forging can produce components of greater complexity and accuracy, with a better surface finish than the more traditional methods not using closed dies.The dies are made of special heat-resistant and wear-resistant tool steels.两者合在一起形成闭式锻模。闭式模锻能生产高度复杂和精确的零件,而且表面光洁度要比不用闭式锻模的更传统方法好。闭式锻模采用特殊的耐热、耐磨工具钢制成。

A piece of hot metal sufficient to slightly overfill the die shape is placed in the bottom die, and the top die is forced against it, so that the metal takes the internal shape of the die.

将一块大小足以充填模腔并能稍有溢出的加热金属放入底模,并将顶模加压合拢,这块金属便获得该模腔的形状。

Closed-die forging is used for the rapid production of large numbers of fairly small parts and also for very large components.For the latter, e.g., modern jet-aircraft components, giant hydraulically operated prees are used, which can develop forces of 50,000 tons and more.

闭式模锻用于相当小的零件大批量快速生产,也可用于很大的零件。对后者而言,例如现代喷气飞机零件,使用能产生50,000吨以上压力的巨型液力锻压机。

One valuable feature of forging is that it improves the strength of the metal by refining the structure and making it uniform; so for heavy forgings, such as marine propeller shafts, an immensely powerful hydraulic pre squeezes the metal with a force sometimes as great as 10,000 tonnes.

锻造有价值的特性之一是它通过使金属组织均匀而改善强度,因此对诸如船舶螺旋桨轴之类的重型锻件,要用能达10,000吨压力的庞大而有力的液压机来挤压金属。

Although the hydraulic forging pre is a more expensive piece of equipment than a drop-forge, it has advantages beside those of giving greater strength and more uniform structure to large components.On account of the high preure and squeezing action, it operates with le noise and vibration than a drop-forge. 虽然这种液压锻机比落锤锻造要昂贵得多,但它除了能给予大零件较高的强度和更均匀的组织外还有其它优点。由于较高的压力和挤压作用,它比落锤锻造噪声及振动都小得多。

As ingots of steel weighing 30 tonnes or more are forged in this way, manual operation is impoible and it is eential that all the manipulation of the ingot is done mechanically.

由于这种情况下被锻钢坯重量大于30吨,人工操作是不可能的,钢坯的所有操作都必须是机械化的。

Forging refines the grain structure and improves physical properties of the metal.With proper design, the grain flow can be oriented in the direction of principal strees encountered in actual use.

铸造细化金属的晶粒组织、改善其物理性能。通过适当的设计,可以使晶粒流动方向与实际使用时的主应力方向一致。

As shown in Fig.4.2, grain flow is the direction of the pattern that the crystals take during plastic deformation.Physical properties (such as strength, ductility and toughne) are much better in a forging than in the base metal, which has crystals randomly oriented.如图4.2所示,晶粒流动的方向就是在塑性变形期间结晶排列的方向。锻件的物理性能(如强度、延展性和韧性)远好于基础金属,因为基础金属的晶粒是无序排列的。

Forgings are consistent from piece to piece, without any of the porosity, voids, inclusions and other defects.Thus, finishing operations such as machining

do not expose voids, because there aren’t any.Also coating operations such as plating or painting are straightforward due to a good surface, which needs very little preparation.

锻件各部分是连贯一致的,没有孔隙、空洞、杂质及其它缺陷。因此像机加工之类的精加工工序不会受空洞的影响,因为根本就不存在。另外由于锻件良好的表面,像电镀或油漆之类的涂装工序就很简单,几乎不需要做准备工作。

Forgings yield parts that have high strength to weight ratio, thus are often used in the design of aircraft frame members.

A forged metal can result in the following:

锻造生产的零件具有较高的强度重量比,所以常被用在飞机结构零件的设计中。

锻造金属可以导致下列结果:

Increase length, decrease cro-section, called drawing out the metal.Decrease length, increase cro-section, called upsetting the metal.Change length, change cro-section, by squeezing in closed impreion dies.

This results in favorable grain flow for strong parts.●增加长度、减小横截面,称为延伸金属。 ●减小长度、增加横截面,称为镦粗金属。 ●通过用封闭锻模挤压,改变长度和横截面。

这导致有利的晶粒流使零件坚固。 Common Forging Procees常用的锻造工艺

The metal can be forged hot (above recrystallization temperatures) or cold.金属既可热锻(高于再结晶温度)也可冷锻。

Open die forgings/Hand forgings.Open die forgings or hand forgings are made with repeated blows in an open die, where the operator manipulates the workpiece in the die.The finished product is a rough approximation of the die.This is what a traditional blacksmith does, and is an old manufacturing proce.

开式模锻/手工锻:开式模锻或手工锻就是操作者操纵工件在开式锻模中反复击打。完成的产品是锻模的粗糙近似物。这就是传统铁匠干的活,是较古老的制造工艺。

Impreion die forgings/Precision forgings. Impreion die forgings and precision forgings are further refinements of the blocker forgings.The finished part more closely resembles the die impreion.

压模锻/精密锻:压模锻和精密锻是雏形模锻的进一步改进。完成的零件与模膛更相似。

Pre forgings.Pre forgings use a slow squeezing action of a pre, to transfer a great amount of compreive force to the workpiece.Unlike an open-die forging where multiple blows transfer the compreive energy to the outside of the product, pre forging transfers the force uniformly to the bulk of the material.

压锻:压锻通过压力机缓慢的挤压动作将巨大的压力传递给工件。不像开式模锻那样需要多次击打把压缩能量传递到零件外表面,压锻能将力均匀地传递给材料的主体。

This results in uniform material properties and is neceary for large weight forgings.Parts made with this proce can be quite large as much as 125kg(260lb) and 3m(10 feet) long.这使材料性能一致,对大重量锻件而言是十分必要的。采用此工艺生产的零件重量可达125kg(260lb)而长度可达3m(10 feet)。

Upset forgings.Upset forging increases cro-section by compreing the length, this is used in making heads on bolts and fasteners, valves and other similar parts.

顶锻:顶锻通过压缩长度增加横截面,用于在螺栓等紧固件、柱塞及类似零件上制造头部。

Roll forgings.In roll forging, a bar stock, round or flat is placed between die rollers which reduces the cro-section and increases the length to form parts such as axles, leaf springs etc.This is an eential form of draw forging.

滚锻:在滚锻时,圆的或是扁平的棒料放在模辊之间缩小横截面增加长度制成诸如轮轴、板簧之类的零件。这是轧锻的基本形式。

Swaging.Swaging—a tube or rod is forced inside a die and the diameter is reduced as the cylindrical object is fed.The die hammers the diameter and causes the metal to flow inward causing the outer diameter of the tube or the rod to take the shape of the die.

型锻:型锻—将圆管或圆棒强制压入锻模,随着圆柱形物体的被压入其直径减小。锻模锤击横断面使金属向内流动导致圆管或圆棒的外径变为锻模的形状。

Net shape/Near-net shape forging.In net shape or near-net shape forging, forging results in wastage of material in the form of material flash and subsequent machining operations, as shown in Fig.4.3.This wastage can be as high as 70% for gear blanks, and even 90% in the case of aircraft structural parts.

纯型/近似纯型锻 :采用纯型锻或近似纯型锻,产生材料损耗的主要形式是飞边以及随后的机加工,如图4.3所示。齿轮毛坯材料损耗为70% ,而飞机结构零件的材料损耗甚至达90% 。

Net-shape and near-net-shape procees minimize the waste by making precision dies, producing parts with very little draft angle (le than 1°).These types of procees often eliminate or reduce machining.

纯型锻和近似纯型锻工艺通过制作精密模具并生产锻模斜角很小(小于1°)的零件能使材料损耗最小化。此类工艺通常可以省去或减少机加工。

The procees are quite expensive in terms of tooling and the capital expenditure required.Thus, these procees can be only justified for current procees that are very wasteful where the material savings will pay for the significant increase in tooling costs.

从模具的角度而言这些工艺是相当昂贵的,需要资金投入。因此这些工艺只有对目前很浪费的生产过程,在材料节约足以补偿模具成本的大量增加时才是合理的。 Die Design Consideration锻模设计的考虑因素

Parting surface should be along a single plane if poible, else following the contour of the part.The parting surface should be through the center of the part, not near the upper or lower edges. 如果可能分模面应沿着单一平面,否则就顺着零件轮廓方向。分模面应经过零件中心,而不要靠近上下边缘。

If the parting line cannot be on a single plane, then it is good practice to use symmetry of the design to minimize the side thrust forces.Any point on the parting surface should be le than 75°from the principal parting plane.如果分模面不能在单一平面,利用设计的对称性来减小侧向推力不失为一种好方法。分模面上任意点与主分模面的夹角应小于75°。

As in most forming procees, use of undercuts should be avoided as these will make the removal of the part difficult, if not impoible.

如同大多数成型工艺,如果不是非用不可,尽量避免采用凹槽,因为凹槽会使零件难以取出。

Generous fillets and radius should be provided to aid in material flow during the forging proce.Sharp corners are stre-risers in the forgings, as well as make the dies weak in service.Ribs should not be high or narrow; this makes it difficult for the material to flow.

应提供尽可能大的倒角和半径以帮助材料在锻造过程中流动。锐角会增加锻件中的应力,同时在使用时削弱锻模。

加劲肋不要过高、过窄,因为这会造成材料流动困难。 Tolerances

公差

Dimension tolerances are usually positive and are approximately 0.3% of the dimension, rounded off to the next higher 0.5mm(0.020in.).

尺寸公差通常为正,大约取为该尺寸的0.3%,并圆整到较大的0.5mm(0.020in.)。

Die wear tolerances are lateral tolerances (parallel to the parting plane) and are roughly +0.2% for copper alloys to +0.5% for aluminum and steel.锻模磨损公差为侧向公差(平行于分模面),对铜合金大约为+0.2% ,对铝和钢大约为+0.5%。

Die closure tolerances are in the direction of opening and closing, and range from 1mm(0.040in.) for small forgings, die projection area<150cm2(23in.2), to 6.25mm(0.25in.) for large forgings, die projection area>6,500cm2(100in.2).锻模的闭合公差处于开闭的方向上,范围从对较小锻件[其投影面积<150cm2(23in.2)]取为1mm(0.040in.),到较大锻件[其投影面积>6,500cm2(100in.2)]取为6.25mm(0.25in.)。

Die match tolerances are to allow for shift in the upper die with respect to the lower die.锻模的配合公差是为了允许上模能根据下模替换。

A proper lubricant is neceary for making good forgings.The lubricant is useful in preventing sticking of the workpiece to the die, and also acts as a thermal insulator to help reduce die wear.

制造良好的锻件必须有合适的滑润剂。滑润剂对防止工件粘住锻模很有用,还可以作为绝热体帮助减少锻模磨损。

Unit5

Powder metallurgy(Fig.5.1) uses sintering proce for making various parts out of metal powder.The metal powder is compacted by placing in a closed metal cavity (the die) under preure.

粉末冶金(图5.1)采用烧结工艺将金属粉末制成各种各样的零件。金属粉末放在封闭的金属腔(模具)中在压力下被压实。

This compacted material is placed in an oven and sintered in a controlled atmosphere at high temperatures and the metal powders coalesce and form a solid.A Second preing operation, repreing, can be done prior to sintering to improve the compaction and the material properties.

被压实的材料置于炉内烧结,在高温下炉内环境可控,金属粉末熔合形成固体。在烧结前可以进行二次挤压作业(再挤压)以改善压实状态和材料性能。

Powder metallurgy is a highly developed method of manufacturing reliable ferrous and nonferrous parts.Made by mixing elemental or alloy powders and compacting the mixture in a die, the resultant shapes are then sintered or heated in a controlled atmosphere furnace.

粉末冶金是一种高度发达的制造可靠铁或非铁零件的方法。通过混合元素或合金粉末并在模具中压实混合物,再烧结或在环境可控炉内加热制成最终形状。 Material

材料

The majority of the structural components produced by fixed die preing are iron-based.The powders are elemental, pre-alloyed, or partially alloyed.

大多数用固定模压制的结构件都是铁基的。粉末可以是单一元素、预先合金或部分合金。 Elemental powders, such as iron and copper, are easy to compre to relatively high densities, produce preed compacts with adequate strength for handling during sintering, but do not produce very high strength sintered parts.诸如铁、铜之类的单一元素粉末较容易被压得相对密度较高、生产具备足够强度的压制物供烧结处理,但是无法制造出很高强度的烧结零件。

Pre-alloyed powders are harder, le

compreible and hence require higher preing loads to produce high density compacts.However, they are capable of producing high strength sintered materials.

预先合金粉末比较硬、不容易压实,因此需要较高的挤压力来产生高密度的压制物。然而它们能生成高强度烧结材料。

Pre-alloying is also used when the production of a homogeneous material from elemental powders requires very high temperatures and long sintering times.The best examples are the stainle steels, whose chromium and nickel contents have to be pre-alloyed to allow economic production by powder metallurgy.如果用单一元素粉末生产均匀材料需要很高温度和较长烧结时间,也可用预先合金。最好的例子是不锈钢,因含有铬和镍成分,所以粉末冶金必须用预先合金才经济。

Partially alloyed powders are a compromise approach.Elemental powders, e.g.iron with 2wt.% copper, are mixed to produce an homogeneous blend which is then partially sintered to attach the copper particles to the iron particles without producing a fully diffused powder but retaining the powder form.

部分合金粉末是一种折衷的方法。单一元素粉末,例如铁与2%的铜(重量百分比) 混合均匀,经部分烧结后铜微粒粘附到铁微粒上而没有产生充分扩散的粉末却保留了粉末的形态。

In this way the compreibilities of the separate powders in the blend are maintained and the blend will not segregate during transportation and use.

用这种方法混合物中单独粉末的可压缩性得以维持,在运送和使用期间结合将不会分离。

A similar technique is to “glue” the small percentage of alloying element onto the iron powder.This “glueing” technique is succefully used to introduce carbon into the blends, a technique which prevents carbon segregation and dusting, producing so-called “clean” powders.

另一种类似的技术是把小百分比的合金元素“粘合”到铁微粒上。这种“粘合”技术已成功用于将碳引入结合物,一种防止碳分离并起尘的技术,生产所谓的“清洁”粉末。 Powder Consolidation粉末合成

Components or articles are produced by forming a ma of powder into a shape, then consolidating to form inter-particle metallurgical bonds.

通过将大量的粉末放入模具成型为零件或物品,然后合成为内有微粒的冶金结合物。

An elevated temperature diffusion proce referred to as sintering, sometimes aisted by external preure, accomplishes this.The material is never fully molten, although there might be a small volume fraction of liquid present during the sintering proce.Sintering can be regarded as welding the particles present in the initial useful shape.提升温度扩散工艺被称为烧结,有时还辅之以外界的压力来达到目的。虽然在烧结过程中可能会有少量液态出现,但材料决不是全熔化。烧结可以被看作是把微粒焊接成初始的有用形状。

As a general rule both mechanical and physical properties improve with increasing density.Therefore the method selected for the fabrication of a component by powder metallurgy will depend on the level of performance required from the part.Many components are adequate when produced at 85~90% of theoretical full density whist others require full density for satisfactory performance.

作为普遍规律,随着密度的增加机械和物理性能均改善。因此选择何种粉末冶金方法来制作零件取决于其所需的性能级别。许多零件只需理论全密度的85~90%而其它的则需全密度才能满足要求。

Some components, in particular bush type bearings often made from copper and its alloys, are produced with significant and controlled levels of porosity, the porosity being subsequently filled with a lubricant.

Fortunately there is a wide choice of consolidation techniques available.

有些零件,尤其是衬套式轴承常用铜及其合金制作,控制多孔性程度的意义重大,因为这些孔随后要填充润滑剂。

还好有多种合成技术可供选择。 Cold Uniaxial Preing

Elemental metal, or an atomized pre-alloyed powder is mixed with a lubricant, typically lithium stearate(0.75 wt.%), and preed at preures of say, 600MPa (87,000lb/in.2) in metal dies. 冷单向挤压

单一元素金属,或极小颗粒的预先合金粉末与润滑剂(一般是锂硬脂酸盐,重量百分比0.75%)混合,然后在金属模具中施加压力[比如600MPa (87,000lb/in.2)]挤压。

Cold compaction ensures that the as-compacted, or “green”, component is dimensionally very accurate, as it is moulded precisely to the size and shape of the die.

冷挤压能保证被压制或“未加工”的零件尺寸十分精确,因为它被精确地按模具的尺寸和形状成型。

One disadvantage of this technique is the differences in preed density that can occur in different parts of the component due to particle/particle and die wall/particle frictional effects.Typical as-preed densities for soft iron components would be 7.0g/cc, i.e.about 90% of theoretical density.

这种技术的缺点之一是由于微粒/微粒和模壁/微粒间的摩擦效应,零件不同部位的压实密度存在差异。典型的软铁零件压制密度为7.0g/cc,即大约是理论密度的90%。

Compaction preure rises significantly if higher as-preed densities are required, and this practice becomes uneconomic due to higher costs for the larger prees and stronger tools to withstand the higher preures.如果需要较高的压实密度则压实压力要显著提高,因为大型压力机成本较高并且在较高压力下模具强度要更高这样就不合算。 Cold Isostatic Preing

Metal powders are contained in an enclosure e.g.a rubber membrane or a metallic can that is subjected to isostatic, which is uniform in all directions, external preure.As the preure is isostatic the as-preed component is of uniform density.冷均衡挤压

金属粉末装入均衡受压的橡胶膜或金属罐内,其所受外压力在各个方向都是均匀的。由于压力是均衡的,所以压制零件密度是均匀的。

Irregularly shaped powder particles must be used to provide adequate green strength in the as-preed component.This will then be sintered in a suitable atmosphere to yield the required product.

必须采用不规则形状粉末微粒为压制零件提供足够的未加工强度。然后放入合适的环境中烧结成所需产品。

Normally this technique is only used for semi-fabricated products such as bars, billets, sheet, and roughly shaped components, all of which require considerable secondary operations to produce the final, accurately dimensioned component.

通常这种技术只用于制作诸如棒料、坯段、薄板及粗糙成型零件之类的半成品,所有这些都需要大量进一步加工才能生产出最终尺寸精确的零件。

Again, at economical working preures, products are not fully dense and usually need additional working such as hot extrusion, hot rolling or forging to fully density the material.此外使用经济工作压力的产品不是充分致密的,一般需要增加诸如热挤压、热轧或锻之类的额外工序来使材料达到全密度。 Sintering

Sintering is the proce whereby powder compacts are heated so that adjacent particles fuse together, thus resulting in a solid article with improved mechanical strength compared to the powder compact. 烧结

烧结就是通过把粉末压制物加热使邻近的微粒熔合在一起的工艺,它能生成比粉末压制物机械强度更好的固体物。

This “fusing” of particles results in an increase in the density of the part and hence the proce is sometimes called densification.There are some procees such as hot isostatic preing which combine the compaction and sintering procees into a single step.微粒的“熔合”导致零件密度增加,因此该工艺有时被称为致密化。还有一些工艺如热均衡挤压,将压实和烧结工艺合并为单一步骤。

After compaction the components pa through a sintering furnace.This typically has two heating zones, the first removes the lubricant, and the second higher temperature zone allows diffusion and bonding between powder particles.

零件压实后通过烧结炉。一般有两个加热区,第一个去除润滑剂,第二个温度更高的区域让粉末微粒之间扩散并结合。

A range of atmospheres, including vacuum, are used to sinter different materials depending on their chemical compositions.As an example, precise atmosphere control allows iron/carbon materials to be produced with specific carbon compositions and mechanical properties.

根据不同材料的化学成分,烧结的环境包括真空状态也各不相同。例如精确的环境控制可使铁/碳材料生成特殊碳化物和机械性能。

The density of the component can also change during sintering, depending on the materials and the sintering temperature.These dimensional changes can be controlled by an understanding and control of the preing and sintering parameters,

根据材料和烧结温度的不同,零件的密度在烧结过程中也会改变。因为尺寸的变化可以通过了解并调节挤压及烧结参数进行控制,

and components can be produced with dimensions that need little or no rectification to meet the dimensional tolerances.Note that in many cases all of the powder used is present in the finished product, scrap loes will only occur when secondary machining operations are neceary.

所以零件尺寸几乎无需校正就能满足尺寸公差。可以看到在很多情况下所有使用的粉末都包含在制成品中,废料损失仅产生于需要辅助机加工时。 Hot Isostatic Preing

Powders are usually encapsulated in a metallic container but sometimes in gla.The container is evacuated, the powder out-gaed to avoid contamination of the materials by any residual gas during the consolidation stage and sealed-off. 热均衡挤压

粉末通常封装在金属容器内有时也装在玻璃容器内。把容器抽真空,粉末抽气是为了防止材料在合成阶段和密封时被残留气体污染。

It is then heated and subjected to isostatic preure sufficient to plastically deform both the container and the powder.再加热并施加均衡压力足以使容器和粉末都塑性变形。

The rate of densification of the powder depends upon the yield strength of the powder at the temperatures and preures chosen.At moderate temperature the yield strength of the powder can still be high and require high preure to produce densification in an economic time.

粉末致密率取决于该粉末在选定温度和压力下的屈服强度。中等温度下粉末的屈服强度仍然较高,因此需要较高压力使其在经济时间内致密化。

Typical values might be 1120℃ and 100MPa for ferrous alloys.By preing at very much higher temperatures lower preures are required as the yield strength of the material is lower.Using a gla enclosure atmospheric preure(15psi) is used to consolidate bars and larger billets.

对铁合金典型的数值为1120℃和100MPa。由于很高温度下材料的屈服强度较低,因此只需较低压力就能挤压。采用玻璃容器时可用大气压力(15psi)合成棒料和较大坯段。

The technique requires considerable financial investment as the preure veel has to withstand the internal gas preure and allow the powder to be heated to high temperatures.

因为压力容器必须经受住内气压并允许粉末加热到较高温度,所以这种技术需要相当可观的资金投入。

As with cold isostatic preing only semi-finished products are produced, either for subsequent working to smaller sizes, or for machining to finished dimensions.

此工艺与采用冷均衡挤压一样只能生产半成品,可以通过后续加工至较小尺寸,也能用机加工到最终尺寸。

Hot Forging (Powder Forging)

Cold preed and sintered components have the great advantage of being close to final shape (near-net shape), but are not fully dense.Where densification is eential to provide adequate mechanical properties, the technique of hot forging, or powder forging, can be used.热锻(粉末锻造)

冷挤压和烧结零件主要优点是接近最终形状(近似纯形),但不是充分致密的。当为了提供足够的机械性能而致密化是必须时,可以采用热锻或粉末锻造技术。

In powder forging an as-preed component is usually heated to a forging temperature significantly below the usual sintering temperature of the material and then forged in a closed die.This produces a fully dense component with the shape of the forging die and appropriate mechanical properties.

在粉末锻造中,压制零件一般加热到远低于该材料通常烧结温度的锻造温度,然后在闭模中锻造。这能生产具有锻模形状和合适机械性能的充分致密零件。

Powder forged parts generally are not as close to final size or shape as cold preed and sintered parts.These results from the allowances made for thermal expansion effects and the need for draft angles on the forging tools.Further, minimal machining is required but when all things are considered this route is often very cost-effective.

粉末锻造零件通常不像冷挤压和烧结零件那样接近最终尺寸或形状。这是由于为热膨胀效应而设置允差以及在锻模上需要拔模斜角所致。此外还需少量机加工,但全面考虑这种方法通常还是很划算的。 Metal Injection Moulding (MIM)

Injection moulding is very widely used to produce precisely shaped plastic components in complex dies.As injection preures are low it is poible to manufacture complex components, even some with internal screw threads, by the use of side cores and split tools.金属注塑成型(MIM)

注塑成型被很广泛地用于在复杂模具中生产形状精确的塑料零件。注塑压力较低使得制作复杂零件成为可能,通过采用侧面型芯和分离工具甚至可以带有内螺纹。

By mixing fine, typically le than 20 μm diameter, spherical metal powders with thermoplastic binders, metal filled plastic components can be produced with many of the features available in injection moulded plastics.After injection moulding, the plastic binder material is removed to leave a metal skeleton which is then sintered at high temperature.

将细小(直径一般小于20μm)球形金属粉末与热塑性粘合剂混合,能生产具有多数注塑成型塑料特征的金属充满塑料零件。注塑成型后,去除塑料粘合材料剩下金属骨架,然后在高温下烧结。

Dimensional control can be exercised on the as-sintered component as the injected density is sensibly uniform so shrinkage on sintering is also uniform.

烧结零件可以实现尺寸控制,因为注塑密度明显均匀,所以烧结收缩也是均匀的。

Shrinkage can be large, due to both the fine particle size of the powders and the substantial proportion of polymer binder used.

由于所用粉末细小微粒的尺寸和聚合物粘合剂的真实比例,收缩可以比较大。 Features

特征

For high tolerance parts, a sintering part is put back into a die and repreed.In genera this makes the part more accurate with a better surface finish.对较大公差的零件,烧结后可放回模具重新挤压。一般而言这会使零件更精确同时具有更好的表面光洁度。 A part has many voids that can be impregnated.One method is to use an oil bath.Another method uses vacuum first, then impregnation.

零件有许多可供填充的空间。一种方法是采用油浴。另一种方法是先抽真空然后再充满。

A part surface can be infiltrated with a low melting point metal to increase density, strength, hardne, ductility and impact resistance.Plating, heat treating and machining operations can also be used.

零件表面能被低熔点金属渗透以增大密度、强度、硬度、延展性和抗冲击能力。 仍然可以进行电镀、热处理和机加工作业。 Advantages

优点

Good tolerances and surface finish Highly complex shapes made quickly Can produce porous parts and hard to manufacture materials (e.g.cemented oxides) 良好的公差和表面光洁度 高度复杂的形状能快速制作

能制作多孔零件和难以加工材料(如粘结氧化物) Pores in the metal can be filled with other materials/metals Surfaces can have high wear resistance Porosity can be controlled Low waste Automation is easy 金属中的气孔可用其它材料/金属填充 表面能具有较高的耐磨性 孔隙率可以控制 较低损耗 容易自动化

Physical properties can be controlled Variation from part to part is low Hard to machine metals can be used easily No molten metals 物理性能可以控制 零件之间的变化较小

难以机加工的金属能被容易使用 无需熔化金属

No need for many/any finishing operations Permits high volume production of complex shapes Allows non-traditional alloy combinations Good control of final density 不需要很多/任何修整作业 允许加工复杂形状的大体积产品 允许非传统合金结合 对最终密度能很好地控制 Disadvantages

缺点

Metal powders deteriorate quickly when stored improperly Fixed and setup costs are high Part size is limited by the pre and compreion of the powder used 如果存放不当金属粉末质量很快降低 安装和调整的成本较高

零件尺寸受压力机和所用粉末压缩的限制

Sharp corners and varying thickne can be hard to produce Non-moldable features are impoible to produce 锐角和变厚度较难加工 不适合模压的东西不可能生产

Unit6

Injection molding (Fig.6.1) is the predominant proce for fabrication of thermoplastics into finished forms, and is increasingly being used for thermosetting plastics, fiber-filled composites, and elastomers.注塑成型(图6.1)是将热塑性塑料制成最终形状的主要工艺,并且越来越多地用于热硬化性塑料、纤维填充合成物和人造橡胶。

It is the proce of choice for tremendous variety of parts ranging in weight from 5g to 85kg.It is estimated that 25% of all thermoplastics are injection molded.

它是重量范围为5g到85kg极大一类零件可选用的工艺。估计所有热塑性塑料中有25%是采用注塑成型的。

If newer modifications, such as reaction injection molding, and the greatly increased rate of adoption of plastics as substitutes for metals are considered, it is likely that the worldwide industrial importance of injection molding will continue to increase.

如果考虑到新近的改进(例如反作用注塑成型)和采用塑料替代金属的高增长率,注塑成型在世界范围的工业重要性很可能将继续增加。

Currently, probably close to half of all major proceing units is injection molding machines.In 1988, a dollar sale of new injection molding machinery in the U.S.was approximately 65% of total major polymer machinery sales volume; this included 4,600 injection molding units. 当前,大概所有主要处理设备的近一半是注塑成型机。1988年,美国新的注塑成型机械销售约占全部主要聚合物机械销售量的65%,其中包括4,600台注塑成型设备。

The machines and their products are ubiquitous and are synonymous with plastics for many people.这类机械和它们的产品普遍存在,对许多人来说与塑料是同义的。

A reciprocating screw injection molding machine combines the functions of an extruder and a compreive molding pre.

往复螺旋注射成型机把压出机和成型压力机的功能结合起来。

It takes solid granules of thermoplastic resin, melts and preurizes them in the extruder section, forces the melt at high velocity and preure through carefully designed flow channels into a cooled mold, then ejects the finished part(s), and automatically recycles.

把热塑性塑料树脂的固体颗粒在压出部分融化并增压,迫使其高速融化并通过仔细设计的流动通道进入冷却模具,喷射成最终零件,然后自动再循环。

This machine is a descendant of the plunger type “stuffing machine” patented by the Hyatt brothers in 1872 to mold celluloid.In 1878, the Hyatts developed the first multicavity mold, but it was not until 1938 that Quillery (France) patented a machine incorporating a screw to plasticize the elastomer being molded.这种机械是1872年Hyatt兄弟获得专利权的融化赛璐珞的活塞型“填充机”的派生物。 1878年Hyatt兄弟开发了第一个多槽模具,但直到1938年Quillery(法国)才发明了用螺旋增塑人造橡胶并使其成型的一体化机械。

In 1956, Ankerwerk Nuremberg commercialized the modern reciprocating screw injection molding machine for thermoplastics.Today, over 50 machine manufacturers are listed in Modern Plastics Encyclopedia, offering machines to the U.S.market ranging from 2 to 6,000 tons clamping capacity.

1956年,Ankerwerk Nuremberg使用于热塑性塑料的现代往复螺旋注塑成型机商业化。今天,已有超过50家制造商列入现代塑料制品百科全书,能为美国市场提供压制能力从2到6,000吨的机械。

(A machine with a 10,000-ton capacity has been built to mold 264-gallon HDPE trash containers.) A host of suppliers of auxiliary equipment, molds, instruments, and controls service this major segment of the polymer industry.(一台能力为10,000吨用于成型264加仑高密度聚乙烯垃圾箱的机械也已制成)。许多辅助设备、模具、仪器和控制系统供应商在为聚合物工业的这一主要部分服务。

Injection molding is particularly worthy of intensive study because it combines many areas of interest extrusion, mold design, rheology, sophisticated hydraulic and electronic controls, robotic acceories, design of complex products, and, of course, the integration of materials science and proce engineering.

注塑成型对深入研究很有价值,因为它结合了许多重要领域,如挤压、模具设计、流变学、完备的液压和电子控制、机器人配件、复杂产品的设计,当然还有材料科学与加工工程的综合。

The objectives of injection molding engineers are simple enough: to obtain minimum cycle time with minimum scrap, to attain specified product performance with aurance, to minimize production costs due to downtime or any other reasons, and to steadily increase in expertise and competitivene.

注塑成型工程师的目标很简单:在最少废料的情况下取得最小循环时间,在有保证的情况下获得指定产品性能,将由停工或其它原因产生的生产成本最小化,还有稳定地增加专门知识和竞争力。

Profit margins for custom injection molders are said to be generally skimpy; an established way to improve profits is to be selected for more demanding, higher margin jobs that demand the highest level of efficiency and competence.传统的注塑成型机利润盈余据说一般是不足的;为了更多需求及更高盈余工作需要选择一种改善利润的确定方法,它要求最高水平的效率和能力。

This text will concentrate on the reciprocating screw machine for thermoplastics, which has largely replaced the older reciprocating plunger types except for very small-capacity machines.

本文将集中论述热塑性塑料用的往复螺旋机,除了小容量机械外它已在很大程度上取代了较老的往复活塞式机械。

Injection Molding Materials注塑成型材料

It is not poible to injection-mold all polymers.Some polymers like PTFE (Poly-tetra-fluoro-ethylene), cannot be made to flow freely enough to make them suitable for injection molding.

要注塑成型所有聚合物是不可能的。像聚四氟乙烯之类的聚合物就不能自由流动得足以适合注塑成型。

Other polymers, such as a mixture of resin and gla fiber in woven or mat form, are unsuitable by their physical nature for use in the proce.In general, polymers which are capable of being brought to a state of fluidity can be injection-molded.其它聚合物,例如树脂和编织的或垫子形的玻璃纤维的混合物,由于它们的物理性质不适合使用此工艺。一般而言,能进入流动状态的聚合物都可以注塑成型。

The vast majority of injection molding is applied to thermoplastic polymers.This cla of materials consists of polymers which always remain capable of being softened by heat and of hardening on cooling, even after repeated cycling.

注塑成型的绝大多数都用于热塑性聚合物。这类材料由具有加热软化、冷却硬化甚至可重复循环能力的聚合物组成。

This is because the long-chain molecules of the material always remain as separate entities and do not form chemical bonds to one another. An analogy car, be made to a block of ice that can be softened (i.e.turned back to liquid), poured into any shape cavity, and then cooled to become a solid again.

这是由于这类材料的长链分子总是保持分离的实体并不相互形成化学连结。一辆由冰块制成的模拟汽车,可以融化(即转化为液态),倒入任何形状的空腔,然后冷却重新变成固体。

This property differentiates thermoplastic materials from thermosetting ones.In the latter type of polymer, chemical bonds are formed between the separate molecule chains during proceing.In this case the chemical bonding referred to as cro linking is the hardening mechanism.

这个特性将热塑性材料与热硬化性材料区分开。后者在加工过程中分离的分子链之间形成化学连结。在此情况下作为交联的化学连结是硬化机制。

In general, most of the thermoplastic materials offer high impact strength, corrosion resistance, and easy proceing with good flow characteristics for molding complex designs.Thermoplastics are generally divided into two claes: namely crystalline and amorphous.

一般而言,大多数热塑性材料具有较高的抗冲击强度、耐腐蚀性以及良好流动性使其容易加工而适于复杂成型设计。热塑性塑料通常分为两类:即结晶质的和非结晶质的。

Crystalline polymers have an ordered molecular arrangement, with a sharp melting point.Due to the ordered arrangement at molecules, the crystalline polymers reflect most incidents light and generally appear opaque. 结晶质聚合物具有规则的分子排列及明显的熔点。由于规则的分子排列,结晶质聚合物能反射大多数特定光线并一般表现为不透明的。

They also undergo a high shrinkage or reduction in volume during solidification.Crystalline polymers usually are more resistant to organic solvents and have good fatigue and wear-resistant properties.Crystalline polymers also generally are denser and have better mechanical properties than amorphous polymers. 它们在固化过程中收缩较大或体积减少较多。结晶质聚合物通常多能抵御有机溶剂并具有良好的抗疲劳和磨损特性。结晶质聚合物通常也比非结晶质聚合物更致密并且具有更好的机械性能。

The main exception to this rule is polycarbonate, which is the amorphous polymer of choice for high quality transparent moldings, and has excellent mechanical properties.

其中主要例外是聚碳酸酯,它是可选用做高质量透明注塑件的非结晶质聚合物,并具有卓越的机械性能。

The mechanical properties of thermoplastics, while substantially lower than those of metals, can be enhanced for some applications through the addition of gla fiber reinforcement.This takes the form of short-chopped fibers, a few millimeters in length, which are randomly mixed with the thermoplastic resin.就本质而言,热塑性塑料的机械性能低于金属,但可以通过加入玻璃纤维强化予以增强来适应某些运用。常用几毫米长的短碎纤维随机地与热塑性树脂混合。

The fibers can occupy up to one third of the material volume to considerably improve the material strength and stiffne.The negative effect of this reinforcement is usually a decrease in impact strength and an increase in abrasivene.

纤维可占材料体积的三分之一以极大改善材料的强度和硬度。这种加强的负作用通常是抗冲击强度降低及磨损性增加。

The latter also has an effect on proceing since the life of the mold cavity is typically reduced from about 1,000,000 parts for plain resin parts to about 300,000 for gla-filled parts.后者对加工过程也有影响,因为模具腔的寿命从典型的普通树脂零件大约1,000,000件减少到玻璃纤维填充树脂零件的约300,000件。

Perhaps the main weakne of injection-molded parts is the relatively low service temperatures to which they can be subjected.Thermoplastic components can only rarely be operated continuously above 250℃, with an absolute upper service temperature of about 400℃.

注塑成型零件的主要缺点或许是它们能承受的工作温度相对较低。热塑性塑料零件只有很少能连续运行在250℃以上,其绝对最高工作温度约为400℃。

The temperature at which a thermoplastic can be operated under load can be defined qualitatively by the heat deflection temperature.This is the temperature at which a simply supported beam specimen of the material, with a centrally applied load, reaches a predefined deflection.热塑性塑料带载运行温度可从质量上定义为热偏差温度。这是中心承载的该材料简支梁达到预定偏差的温度。

The temperature value obviously depends upon the conditions of the test and the allowed deflection and for this reason, the test values are only really useful for comparing different polymers.

其温度值明显取决于试验条件和允许偏差,因此对比较不同的聚合物而言只有试验数据是真正有用的。 Cycle of Operation作业循环

The reciprocating screw injection molding machine is considered as consisting of two halves: a fixed injection side, and a movable clamp side.

往复螺旋注塑成型机被认为由两部分组成:一个固定注塑端和一个活动夹具端。

The injection side contains the extruder that receives solid resin in pellet or granular form and converts it into a viscous liquid or melt that can be forced through the connecting nozzle, spine, and runners to the gates that lead into the mold cavities.

注塑端包含压出机,它接受小球或粒状的固体树脂,然后将其转化为粘性液体或称为融化,再强迫其通过连接喷嘴、中心和浇道到闸道进入模具腔。

The mold is tightly clamped against injection preure and is cooled well below the melt temperature of the thermoplastic.When the parts in the cavities have cooled sufficiently the mold halves are opened at the mold parting plane and the parts ejected by a knockout system drop into a receiving bin below.

模具被紧紧地夹住以抵抗注塑压力,并在热塑性塑料的融化温度以下很好地冷却。当模腔内的零件充分冷却,剖分模在模具分模面处打开,推出系统将零件推出落入下面的接收容器内。

This summarizes the overall cycle, but leaves out much vital detail that is neceary for understanding the proce.However, with this introduction, it is poible to understand the advantages and disadvantages of the proce.这概述了整个循环,但省略了许多对理解此工艺所必需的很重要细节。然而通过本介绍,了解这种工艺的优缺点仍是可能的。

Effects of Proce Variables on Orientation

加工变量对方向性的影响

In injection molding, any variation in proceing that keeps the molding resin hot throughout filling allows increased relaxation and, therefore, decreased orientation.Some of the steps that can be taken to reduce orientation are as follows.

在注塑成型时,整个填料过程始终保持成型树脂高温的任何加工变化都会增加松弛作用而减少方向性。下面是可以用于减少方向性的若干措施。

Faster injection (up to a point): le cooling during filling, hence a thinner initial frozen layer, lower viscosity due to shear thinning; better flow to corners; and le

crystallinity all favor lower subsurface orientation.The primary effect is that the gate will freeze more quickly.At that point, orientation stops and relaxation starts.较快注塑(到点):在填料过程中冷却较少,因此初始固化层较薄,由于剪应变稀少而粘性较低;能较好地流到角落;结晶度较小;所有这些促成表面下的方向性也较低。主要效果是闸道将较快固化。这样使得方向性停止产生而松弛作用开始增加。

Higher melt and mold temperatures: lower melt viscosity, easier filling, and greater relaxation favor reduced orientation.Reduced packing time and preure: overpacking inhibits relaxation procees.

较高的融化和成型温度:融化粘性较低,更容易填充,较大松弛作用促成方向性减少。 减少挤压时间和压力:过度挤压会抑制松弛过程。

Reduced gate size: larger gates take longer to freeze off and permit increased orientation.减小闸道尺寸:闸道越大则固化时间越长并会使方向性增加。

Exceively high injection speed can cause high surface orientation and increase susceptibility to stre cracking.For example, moldings that are to be electroplated, and will be subject to acid solutions during plating, must be made using very slow injection speeds to minimize surface orientation.

过高的注塑速度会引起较高的表面方向性及增加应力破裂的敏感性。例如,要电镀的注塑件在电镀时会经受酸溶液,必须采用很低的注塑速度制造以使表面方向性最小化。

On the other hand, the transverse motion component of the melt front in most moldings can cause transverse subsurface orientation superimposed on the primary orientation, giving a desirable biaxial orientation effect.另一方面,大多数注塑件的融化前部横向运动部分能导致在主要方向性上有层理的表面下横向方向性,产生需要的双轴方向性效应。

Orientation can be seriously increased by obstructions to flow during filling of the cavity.Flow around an obstruction causes a decrease in melt front speed and leads to high local viscosity and reduced relaxation.This is also likely to occur near the end of the filling phase if gating is inadequate.

在填充模腔时流动受到阻碍会极大地增加方向性。围绕障碍物流动使融化前部的速度下降并产生较高的局部粘性而减少松弛作用。如果闸道不适当,这也很可能发生在接近填充结束阶段。

The molder must recognize the dangers of exceive fill speed, insufficient injection preure, exceive melt temperature, and inadequate packing.These dangers are weighed against the opposing effects on orientation discued above.

注塑工必须认识过快填充速度、不足注塑压力、过高融化温度和不充分挤压的危害性。这些危害性要与上述方向性的反向效应相权衡。

Thicker parts delay cooling and increase relaxation time and tend to result in lower orientation.Thicker parts also tend to warp le.Therefore, a minimum wall thickne can be established by experience for various shapes, materials, and proce combinations.

较厚零件会延迟冷却并且增加松弛时间,趋向于导致较低的方向性。较厚零件也有助于减少翘曲。因此,对各种形状、材料和工艺组合能通过经验来确定最小壁厚。

Lower molecular weight and broader molecular weight distribution in thermoplastics favor lower orientation and reduced internal stre in moldings.在热塑性塑料中较小的分子量以及较宽泛的分子量分布促成方向性减少同时降低注塑件中的内应力。

The skin thickne ratio is affected by proce variables in the same way as one would predict for the orientation; that is, it decreases as the melt or mold temperatures and cavity preure increases.Tensile strength and stiffne increase as skin thickne ratio increases.Microscopic examination thus provides another way of studying the proce efficiently.

外壳厚度比受加工变量影响的方式与方向性预测一样;也就是它能随融化或成型温度及模腔压力的增加而减少。拉伸强度和硬度随外壳厚度比增加而增加。因而显微镜检查提供了有效研究该工艺的另一方法。

Advantages

优点

1.High production rates.For example, a CD disk can be produced with a 10~12s cycle in high melt flow index PC.

1.高生产率:例如,一张CD盘在高融体流动指数生产控制中只需10~12s一个循环就能生产出来。

2.Relatively low labor content.One operator can frequently take care of two or more machines, particularly the moldings are unloaded automatically onto conveyors.

2.相对较少的工作内容:一个操作者经常可以照看两台以上机械,尤其是当成品能自动卸到输送机上时。

3.Parts require little or no finishing.For example, flash can be minimized and molds can be arranged to automatically separate runners and gates from the part itself.

4.Very complex shapes can be formed.Advances in mold tooling are largely responsible.

3.零件几乎不需要修整:例如,飞边可以最小化并且模具能被设计成自动将浇道和闸道从零件本身分离。

4.非常复杂的形状也能成型:模具的进步很大程度上是可靠的。

5.Flexibility of design (finishes, colors, inserts, materials).More than one material can be molded through co-injection.Foam core materials with solid skins are efficiently produced.Thermosetting plastics and fiber-reinforced shapes are injection molded.

5.设计的灵活性(光洁度、颜色、插入物、材料):通过复合注塑可以成型多于一种材料。可以高效地生产带有固体外壳的泡沫型芯材料。热硬化性塑料和纤维加强形状都可以注塑成型。

6.Minimum scrap lo.Runners, gates, and scrap can usually be reground.Recycled thermoplastics can be injection molded.

6.废料损失最小化:浇道、闸道和废料通常可以重新研磨。循环热塑性塑料可以注塑成型。

7.Close tolerances are obtainable.Modern microproceor controls, fitted to precision molds, and elaborate hydraulics, facilitate tolerances in the 0.1% range on dimensions and weights (but not without a high level of operational skills in constant attendance).

7.能得到接近的公差:现代微处理器控制、合适的精密模具和精心制作的液压设备使得尺寸和重量的公差保持在0.1% 的范围内(但不是没有在持续照看时的高水平操作技能)。

8.Makes best use of the unique attributes of polymers, such as flow ability, light weight, transparency, and corrosion resistance.This is evident from the number and variety of molded plastic products in everyday use.8.充分利用聚合物诸如流动能力、重量轻、透明和耐腐蚀等独特属性:从日常使用成型塑料产品的数量和种类就能明显看到。

Disadvantages and Problems缺点和问题

1.High investment in equipment and tools requires high production volumes.

2.Lack of expertise and good preventive maintenance can cause high startup and running costs.1.较高的设备和模具投资需要较高生产量才合算。

2.缺少专门技术和良好的预防性维修会导致较高的启动和运行成本。

3.Quality is sometimes difficult to determine immediately.For example, post-mold warpage may render parts unusable because of dimensional changes that are not completed for weeks or months after molding.

3.质量有时难以马上确定。例如,成型后的翘曲会导致零件不能用,因为在成型后几星期甚至几个月尺寸变化都不能完成。

4.Attention is required on many details requiring a wide variety of skills and cro-disciplinary knowledge.

5.Part design sometimes is not well suited to efficient molding.

4.对许多需要广泛多样性技能和交叉学科知识的细节必须加以注意。

5.零件设计有时不能很好地适应有效率的成型。

6.Lead time for mold design, mold manufacture and debugging trials is sometimes very long.

6.模具设计、模具制造和调试试验这些先导工作有时要花费很长时间。

Unit7

The importance of machining procees can be emphasised by the fact that every product we use in our daily life has undergone this proce either directly or indirectly.

(1) In USA, more than $100 billions are spent annually on machining and related operations.

机加工过程的重要性可通过日常生活使用的每件产品都直接或间接经历这一过程的事实来强调。

(1)在美国,每年花在机加工及其相关作业上的费用都多于千亿美元。

(2) A large majority (above 80%) of all the machine tools used in the manufacturing industry have undergone metal cutting.

(3) An estimate showed that about 10 to 15% of all the metal produced in USA was converted into chips.

(2) 用于制造业的全部机床中的大多数(多于80%)都经历过金属切削。

(3) 有估计显示美国生产的所有金属中约10到15%转变成了切屑。

These facts show the importance of metal cutting in general manufacturing.It is therefore important to understand the metal cutting proce in order to make the best use of it.

这些事实说明了金属切削在常规制造中的重要性。因此了解金属切削过程以充分利用它是重要的。 A number of attempts have been made in understanding the metal cutting proce and using this knowledge to help improve manufacturing operations which involved metal cutting.在了解金属切削过程并运用这些知识帮助改善与金属切削有关的制造作业方面已经做了许多努力。

A typical cutting tool in simplified form is shown in Fig.7.1.The important features to be observed are follows.

典型切削刀具的简化形式如图7.1所示。要注意的重要特征如下。

1.Rake angle.It is the angle between the face of the tool called the rake face and the normal to the machining direction.Higher the rake angle, better is the cutting and le are the cutting forces, increasing the rake angle reduces the metal backup available at the tool rake face.

1.前角:它是被称为前倾面的刀具面与垂直机加工方向的夹角。前角越大,则切削越好且切削力越小,增加前角可以减少刀具前倾面上产生的金属阻塞。

This reduces the strength of the tool tip as well as the heat diipation through the tool.Thus, there is a maximum limit to the rake angle and this is generally of the order of 15°for high speed steel tools cutting mild steel.It is poible to have rake angles at zero or negative.但这会和减少通过刀具散发的热量一样减少刀尖强度。因此前角有一最大限制,用高速钢刀具切削低碳钢通常为15°。前角取零度或负值也是可能的。

2.Clearance angle.This is the angle between the machined surface and the underside of the tool called the flank face.The clearance angle is provided such that the tool will not rub the machined surface thus spoiling the surface and increasing the cutting forces.A very large clearance angle reduces the strength of the tool tip, and hence normally an angle of the order of 5~6°is used.

2.后角:这是机加工面与被称为后侧面的刀具底面夹角。后角使刀具不产生会损坏机加工面的摩擦和增加切削力。很大的后角会削弱刀尖的强度,因此一般采用5~6°的后角。

The conditions which have an important influence on metal cutting are work material, cutting tool material, cutting tool geometry, cutting speed, feed rate, depth of cut and cutting fluid used.

对金属切削有重要影响的条件有工件材料、刀具材料、刀具几何形状、切削速度、进给率、切削深度和所用的切削液。

The cutting speed, v, is the speed with which the cutting tool moves through the work material.This is generally expreed in metres per second (ms-1).

切削速度v指切削刀具经过工件材料的移动速度。通常用米每秒 (ms-1)表示。

Feed rate, f, may be defined as the small relative movement per cycle (per revolution or per stroke) of the cutting tool in a direction usually normal to the cutting speed direction.

Depth of cut, d, is the normal distance between the unmachined surface and the machined surface.进给率f可定义为每循环(每转或每行程)切削刀具在通常为垂直于切削速度方向的次要相对运动。

切削深度d是未加工面与已加工面之间的垂直距离。 Chip Formation 切屑的形成

Metal cutting proce is a very complex proce.Fig.7.2 shows the basic material removal operation schematically.

金属切削过程是一个很复杂的过程。图7.2用图的形式显示了基本材料去除作业。

The metal in front of the tool rake face gets immediately compreed, first elastically and then plastically.This zone is traditionally called shear zone in view of fact that the material in the final form would be removed by shear from the parent metal.

在刀具前倾面前的金属直接受到压缩,首先弹性变形然后塑性变形。考虑到最终形状中的材料是通过剪切从母体金属去除的,此区域传统上称为剪切区。

The actual separation of the metal starts as a yielding or fracture, depending upon the cutting conditions, starting from the cutting tool tip.Then the deformed metal (called chip) flows over the tool (rake) face. 金属的实际分离始于屈服或断裂(视切削条件而定),从切削刀尖开始。然后变形金属(称为切屑)流过刀具(前倾)面。

If the friction between the tool rake face and the underside of the chip (deformed material) is considerable, then the chip gets further deformed, which is termed as secondary deformation.The chip after sliding over the tool rake face is lifted away from the tool, and the resultant curvature of the chip is termed as chip curl.如果刀具前倾面与切屑(变形金属)底面之间的摩擦相当大,那么切屑进一步变形,这也叫做二次变形。滑过刀具前倾面的切屑被提升离开刀具,切屑弯曲的结果被称为切屑卷。

Plastic deformation can be caused by yielding, in which case strained layers of material would get displaced over other layers along the slip-planes which coincide with the direction of maximum shear stre.

屈服能导致塑性变形,在这种情况下材料变形层沿着与最大剪应力方向一致的滑移面被其它层所取代。

A chip is variable both in size and shape in actual manufacturing practice.Study of chips is one of the most important things in metal cutting.As would be seen later, the mechanics of metal cutting are greatly dependent on the shape and size of the chips produced.

在实际加工过程中切屑的尺寸和形状都是变化的。对切屑的研究是金属切削最重要的事情之一。如同后面将要看到的那样,金属切削力学极大地依赖于所产生切屑的形状和尺寸。

Chip formation in metal cutting could be broadly categorised into three types: (Fig.7.3)

(1) Discontinuous chip

(2) Continuous chip

(3) Continuous chip with BUE (Built up edge)

金属切削中的切屑形成可以宽泛地分成三个类型(图7.3):

(1)间断切屑

(2)连续切屑

(3)带切屑瘤的连续切屑

Discontinuous Chip.The segmented chip separates into short pieces, which may or may not adhere to each other.Severe distortion of the metal occurs adjacent to the face, resulting in a crack that runs ahead of the tool.

间断切屑:分段的切屑分散成小碎片,既可能相互附着也可能不相互附着。在靠近切削面处发生金属的剧烈变形,导致在运动刀具前方金属层产生裂缝。

Eventually, the shear stre acro the chip becomes equal to the shear strength of the material, resulting in fracture and separation.With this type of chip, there is little relative movement of the chip along the tool face, Fig.7.3a.最后,横过切屑的剪切应力与材料的剪切强度相等,造成断裂和分离。生成这类切屑时,切屑沿刀具面几乎没有相对运动,见图7.3a。

Continuous chip.The continuous chip is characterized by a general flow of the separated metal along the tool face.There may be some cracking of the chip, but in this case it usually does not extend far enough to cause fracture.

连续切屑:连续的切屑一般具有分离金属沿刀具面流动的特征。切屑可能有一些破裂,但在这种情况下切屑通常不会延长到足以引起断裂。

This chip is formed at the higher cutting speeds when machining ductile materials.There is little tendency for the material to adhere to the tool.The continuous chip usually shows a good cutting ratio and tends to produce the optimum surface finish, but it may become an operating hazard, Fig.7.3b.这种切屑形成于用较高切削速度机加工有延展性的材料时。材料几乎没有粘附刀具的倾向。连续切屑通常具有良好的切削率和趋向于产生最适宜的表面光洁度,但可能成为操作的危险之源,见图7.3b。

Continuous with a built-up edge.This chip shows the existence of a localized, highly deformed zone of material attached or “welded” on the tool face.

带切屑瘤的连续切屑:这种切屑显示了粘合或“焊接”在刀具面上材料局部高度变形区的存在。 Actually, analysis of photomicrographs shows that this built-up edge is held in place by the static friction force until it becomes so large that the external forces acting on it cause it to dislodge, with some of it remaining on the machined surface and the rest paing off on the back side of the chip, Fig.7.3c.实际上,对显微照片的分析显示这种切屑瘤受到静摩擦力抑制直至它变得大到作用在它上面的外力使其移动,一些留在机加工表面上而另一些延伸到切屑的背面,见图7.3c。 Shear Zone

剪切区

There are basically two schools of thought in the analysis of the metal removal proce.One school of thought is that the deformation zone is very thin and planar as shown in Fig.7.4a.The other school thinks that the actual deformation zone is a thick one with a fan shape as shown in Fig.7.4b.

在对金属去除过程的分析中主要存在两种思想学派。一种思想学派认为变形区如图7.4a所示那样非常薄而平坦。另一学派则认为真实变形区象图7.4b所示那样为一厚的带有扇形的区域。

Though the first model (Fig.7.4a) is convenient from the point of analysis, physically it is impoible to exist.This is because for the transition from undeformed material to deform to take place along a thin plane, the acceleration acro the plane has to be infinity.

虽然第一种模型(图7.4a)从分析的角度看是方便的,但实际上是不可能存在的。这是由于未变形的材料沿着剪切面发生变形,而且越过剪切面的加速度无穷大。

Similarly the stre gradient acro the shear plane has to be very large to be practical. 同样在实际运用中越过剪切面的应力梯度必须很大才行。

In the second model (Fig.7.4b) by making the shear zone over a region, the transitions in velocities and shear strees could be realistically accounted for.

在第二种模型(图7.4b)中让剪力区分布于一个范围,速度和剪应力的转变能说明得更符合实际。

The angle made by the shear plane with the cutting speed vector, Φ is a very important parameter in metal cutting.Higher the shear angle better is the cutting performance.From a view of the Fig.7.4a, it can be observed that a higher rake angles give rise to higher shear angles.

由剪切面和切削速度矢量形成的角度Φ在金属切削中是一个十分重要的参数。剪切角越大,切削作业越好。从图7.4a观察,可以看到较大的前角能增大剪切角。 Cutting Tool Materials切削刀具材料

Various cutting tool materials have been used in the industry for different applications.A number of developments have occurred in the current century.

在工业中为了不同的应用可以使用各种各样的切削刀具材料。在最近的百年里产生了许多进展。 A large variety of cutting tool materials has been developed to cater to the variety of materials used in these programmes.Before we discu the properties of these materials, let us look at the important characteristics expected of a cutting tool material.多种切削刀具材料被开发出来以满足这些方案中使用材料的多样性。讨论这些材料性能之前,先看一下作为切削刀具材料应具备哪些重要特性。

1.Higher hardne than that of the workpiece material being machined, so that it can penetrate into the work material.

2.Hot hardne, which is the ability of the material to retain its hardne at elevated temperatures in view of the high temperatures existing in the cutting zone.

1.硬度要比被切削工件材料高,这样它才能进入工件材料。

2.热硬度,即材料由于存在于切削区的高温而升温时仍能保持其硬度的能力。

3.Wear resistance—The chip-tool and chip-work interfaces are exposed to such severe conditions that adhesive and abrasion wear is very common.The cutting tool material should therefore have high abrasion resistance to improve the effective life of the tool.

3.耐磨性—切屑-刀具与切屑-工件的接触界面处于如此严酷的状态,粘附和磨损是很普遍的。因此切削刀具材料应具有高耐磨性以提高刀具的有效寿命。

4.Toughne—Even though the tool is hard, it should have enough toughne to withstand the impact loads that come in the beginning of cut or force fluctuations due to imperfections in the work material.This requirement is going to be more useful for the interrupted cutting, e.g.milling.

4.韧性—虽然刀具是坚硬的,但也应有足够的韧性以经受住冲击载荷,这些载荷来自于切削的开始或由于工件材料的缺陷而产生的作用力波动。这个要求对如铣削之类的间断切削更有用。

5.Low friction—The coefficient of friction between the chip and tool should be low.This would allow for lower wear rates and better chip flow.

5.低摩擦系数—切屑与刀具间的摩擦系数应当较低。这会使磨损率较小及切屑流动更好。

6.Thermal characteristics—Since a lot of heat is generated at the cutting zone, the tool material should have higher thermal conductivity to diipate this heat in the shortest time, otherwise the tool temperature would become high, reducing its life.

6.热特性—因为大量的热产生在切削区,刀具材料应当具有较高的热传导性以在最短的时间内散发热量,否则刀具温度会升高,寿命会减少。

All these characteristics may not be found in a single tool material.Improved tool materials have been giving a better cutting performance.

所有这些特性不可能存在于单一刀具材料中。改进的刀具材料已经被赋予较好的切削性能。 Surface Finish

表面光洁度

Machining operations are utilized in view of the better surface finish that could be achieved by it compared to other manufacturing operations.

由于机加工能获得比其它制造作业更好的表面光洁度,所以机加工作业具有实用价值。

Thus it is important to know what would be the effective surface finish that can be achieved in a machining operation.The surface finish in a given machining operation is a result of two factors: 因而了解能在机加工作业中获得怎样的实际表面光洁度是重要的。给定机加工作业中的表面光洁度是两个因素共同作用的结果:

(1) the ideal surface finish, which is a result of the geometry of the manufacturing proce which can be determined by considering the geometry of the machining operation, and (2) the natural component, which is a result of a number of uncontrollable factors in machining, which is difficult to predict.理想的表面光洁度,是通过考虑机加工作业的几何体系所决定的制造工艺几何学的结果,和 自然要素,即在机加工中一些难以预测的不可控因素作用的结果。 Ideal Surface Finish in Turning

The actual turning tool used would have a nose radius in place of the sharp tool point, which modifies the surface geometry as shown in Fig.7.5a.If the feed rate is very small, as is normal in finish turning, the surface is produced purely by the nose radius alone as shown in Fig.7.5.车削中的理想表面光洁度

实际使用的车削刀具有一个刀尖半径取代锋利刀尖,它将表面几何形状加工为如图7.5a所示。如果进给率很小,象精车中很正常的那样,工件表面则完全是由刀尖半径单独产生的,如图7.5所示。

For the case in Fig.7.5, the surface roughne value is to be

Ra=8f2/(18R√3) Where: Ra is the surface roughne value

R is the nose radius

f is the feed rate

对图7.5这种情况,表面粗糙度值为

Ra=8f2/(18R√3) 式中:Ra是表面粗糙度值

R是刀尖半径

f是进给率

The above are eentially geometric factors and the values represent an ideal situation.The actual surface finish obtained depends to a great extent upon a number of factors such as:

上述基本为几何要素,其值代表了理想情况。而实际获得的表面光洁度很大程度上还取决于下列一些因素:

(1) the cutting proce parameter, speed, feed and depth of cut (2) the geometry of the cutting tool (3) application of cutting fluid (4) work and tool material characteristics (5) rigidity of the machine tool and the consequent vibrations.(1)切削工艺参数、速度、进给和切削深度 (2)切削刀具的几何形状 (3)切削液的运用

(4)工件和刀具的材料特性

(5)机床的刚度及其伴随发生的振动

The major influence on surface finish is exerted by the feed rate and cutting speed.As the feed decreases, from the above equations, we can see that the roughne index decreases.

对表面光洁度产生主要影响的是进给率和切削速度。从上述公式可以看到,随着进给的减少,粗糙度指标会降低。

Similarly as the cutting speed increases, we have better surface finish.Thus while making a choice of cutting proce parameters for finish, it is desirable to have high cutting speed and small feed rates.同样随着切削速度的增大,能得到较好表面光洁度。因此在为光洁度而选择切削工艺参数时,采用较高的切削速度和较小的进给率是适当的。 Cutting Fluids

切削液

The functions of cutting fluids (which are often erroneously called coolants) are: To cool the tool and workpiece To reduce the friction

切削液(经常误称为冷却液)的功能如下: 冷却刀具和工件 减少摩擦

To protect the work against rusting To improve the surface finish To prevent the formation of built-up edge To wash away the chips from the cutting zone 保护工件不生锈 改善表面光洁度 防止切屑瘤的形成 从切削区冲掉切屑

However, the prime function of a cutting fluid in a metal cutting operation is to control the total heat.This can be done by diipating the heat generated as well as reducing it.The mechanisms by which a cutting fluid performs these functions are: cooling action and lubricating action.

然而,在金属切削作业中切削液的主要功能是控制总热量。这可通过既散发又减少所产生的热量来达到。切削液实现这些功能的机理是:冷却作用和润滑作用。

Cooling action.Originally it was aumed that cutting fluid improves the cutting performance by its cooling properties alone.That is why the name coolant was given to it.

冷却作用:最初设想切削液仅仅是通过冷却特性来改善切削作业。这也是它曾被称为冷却液的原因。

Since most of the tool wear mechanisms are thermally activated, cooling the chip tool interface helps in retaining the original properties of the tool and hence prolongs its life.

由于大多数刀具的磨损机理都是由热引起的,冷却切屑刀具接触界面有助于保持刀具的原有特性,从而延长其使用寿命。

However, a reduction in the temperature of the workpiece may under certain conditions increase the shear flow stre of the workpiece, thereby decreasing tool life.It has been shown through a number of investigations that cooling in fact is one of the major factors in improving the cutting performance.

可是工件温度的降低在特定条件下会增加工件的剪切流动应力,从而降低刀具寿命。通过一些研究已经表明实际上冷却只是改善切削作业的主要因素之一。

Lubricating action.The best improvement in cutting performance can be achieved by the lubricating action since this reduces the heat generated, thus reducing the energy input to the metal cutting operation.

润滑作用:切削作业的最大改善可通过润滑作用来达到,由于它减少了热量的产生因而减少了金属切削作业的能量输入。

However, if the cutting fluid is to be effective, it must reach the chip tool interface.But it is not easy to visualize how it is accomplished in the case of a continuous turning with a single point turning tool, specially when the chip-tool contact preure is as high as 70 MPa.

可是,如果要使切削液起作用就必须让它到达切屑刀具接触界面。但如何在采用单尖刀具连续车削的场合尤其是切屑-刀具接触压力高达70MPa时实现并非易事。

Merchant thought that minute asperities existed at the chip-tool interface and the fluid was drawn into the interface by the capillary action of the interlocking network of these surface asperities.

Merchant认为:在切屑与刀具接触界面上存在微小的粗粒,切削液通过这些表面的微小粗粒组成连锁的网络的毛细管被吸入到切屑与刀具的接触界面上。

Unit8

Grinding is a manufacturing proce that involves the removal of metal by employing a rotating abrasive wheel.The latter simulates a milling cutter with an extremely large number of miniature cutting edges.

磨削是通过采用旋转磨轮去除金属的制造工艺。磨轮用非常大量的微型切削刃模仿铣刀进行切削。 Generally, grinding is considered to be a finishing proce that is usually used for obtaining high-dimensional accuracy and better surface finish.Grinding can be performed on flat, cylindrical, or even internal surfaces by employing specialized machine tools, which are referred to as grinding machines.一般而言,磨削被认为是一种通常用于获得高尺寸精度和较好表面光洁度的精加工作业。磨削通过采用被称为磨床的特殊机床能在平面、圆柱面甚至内表面上进行。

Obviously, grinding machines differ in construction as well as capabilities, and the type to be employed is determined mainly by the geometrical shape and nature of the surface to be ground, e.g., cylindrical surfaces are ground on cylindrical grinding machines.显然,磨床根据结构和功能的不同有所区别,使用何种形式的磨床主要取决于被磨削表面的几何形状和物理性质。例如,圆柱面在外圆磨床上磨削。 Type of Grinding Operations磨削作业的类型

1.Surface grinding.As the name surface grinding suggests, this operation involves grinding of flat or plane surfaces.Fig.8.1 indicates the two poible variations, either a horizontal or vertical machine spindle.

1.表面磨削:就像其名称暗示的那样,表面磨削和平面磨削直接有关。图8.1表示了两种可能的变化:卧式磨床主轴或立式磨床主轴。

In the first case (horizontal spindle), the machine usually has a planer-type reciprocating table on which the workpiece is held.However, grinding machines with vertical spindles can have either a planer type table like that of the horizontal-spindle machine or a rotating worktable.在第一种情况(卧式主轴),卧式磨床通常具有安装工件的刨床式往复工作台。而立式主轴磨床既可以像卧式主轴磨床那样具有刨床式工作台也可以具有旋转工作台。 Also, the grinding action in this case is achieved by the end face of the grinding wheel (Fig.8.1b), contrary to the case of horizontal-spindle machines, where the workpieces ground by the periphery of the grinding wheel. 而且在这种情况下,磨削动作是通过砂轮端面完成的(图8.1b),这与通过砂轮周边磨削工件的卧式主轴磨床正好相反。

Fig.8.1a and b also indicate the equations to be used for estimating the different parameters of the grinding operation, such as the machining time and the rate of metal removal.图8.1a和b同时简述了用于估计诸如加工时间和金属去除率之类的磨削作业不同参数的方程式。 During the surface-grinding operations, heavy workpieces are either held in fixtures or clamped on the machine table by strap clamps and the like, whereas smaller workpieces are usually held by magnetic chucks.

在平面磨削时,重的工件用夹具固定或用压板等夹紧在磨床工作台上,而小的工件则通常是用电磁卡盘固定的。

2.Cylindrical grinding.In cylindrical grinding, the workpiece is held between centers during the grinding operation, and the wheel rotation is the source and cause for the rotary cutting motion, as shown in Fig.8.2.In fact, cylindrical grinding can be carried out by employing any of the following methods: 2.圆柱面磨削:在圆柱面磨削中,作业时工件支撑在两顶尖之间,砂轮转动是导致回转切削运动的动力源,如图8.2所示。实际上,圆柱面磨削能通过采用下列任意方法来实现:

(1) The transverse method, in which both the grinding wheel and the workpiece rotate and longitudinal linear feed is applied to enable grinding of the whole length.The depth of cut is adjusted by the cro feed of the grinding wheel into the workpiece.

(1) 横向方法:这种方法中砂轮与工件均旋转且采用线性纵向进给以保证能磨削整个长度。切削深度通过改变砂轮对工件的横向进给来进行调整。

(2) The plunge-cut method, in which grinding is achieved through the cro feed of the grinding wheel and no axial feed is applied.As you can see, this method can be applied only when the surface to be ground is shorter than the width of the grinding wheel used.(2) 插入-切削方法:这种方法通过砂轮的横向进给完成磨削而不采用轴向进给。正如料想的那样,这种方法只在要磨削表面比所用砂轮宽度短时才使用。

(3) The full-depth method, which is similar to the transverse method except that the grinding allowance is removed in a single pa.This method is usually recommended when grinding short rigid shafts.(3) 全深度方法:这种方法除了一次加工就能去除磨削余量外其它与横向方法相同。这种方法通常在磨削较短刚性轴时推荐使用。

Internal grinding.Internal grinding is employed for grinding relatively short holes, as shown in Fig.8.3.The workpiece is held in a chuck or a special fixture.Both the grinding wheel and the workpiece rotate during the operation and feed is applied in the longitudinal direction.

内表面磨削:内表面磨削用于相对较短的孔,如图8.3所示。工件安装在卡盘或特殊夹具上。作业时砂轮和工件都回转并且采用纵向进给。

Any desired depth of cut can be obtained by the cro feed of the grinding wheel.A variation from this type is planetary internal grinding, which is recommended for heavy workpieces that cannot be held in chucks. 通过砂轮的横向进给能得到任意所需的切削深度。这种方法的一个变体是行星式内表面磨削,当工件较重不能用卡盘固定时推荐使用。

In that case, the grinding wheel not only spins around its own axis but also rotates around the centerline of the hole that is being ground.在这种情况下,砂轮不但绕自身轴线回转,同时还绕被磨削孔的中心线旋转。

Centerle grinding.Centerle grinding involves paing a cylindrical workpiece, which is supported by a rest blade, between two wheels, i.e., the grinding wheel and the regulating or feed wheel.

无心磨削:无心磨削用于加工圆柱形工件,工件由托板支撑,在两轮即砂轮和调节或进给轮之间通过去。

The grinding wheel does the actual grinding, while the regulating wheel is responsible for rotating the workpiece as well as generating the longitudinal feed.This is poible because of the frictional characteristics of that wheel, which is usually made of rubber-bonded abrasive.

砂轮完成实际磨削,而调节轮负责旋转工件和产生纵向进给。由于调节轮通常用橡胶粘结的磨料制成,其摩擦特性使这成为可能。

As can be seen in Fig.8.4, the axis of the regulating wheel is tilted at a slight angle with the axis of the grinding wheel.Consequently, the peripheral velocity of the regulating wheel can be resolved into two components, namely, workpiece rotational speed and longitudinal feed.

正如在图8.4中所看到的那样,调节轮的轴与砂轮轴倾斜一个微小角度。因此调节轮的圆周速度可以分解为两个分量,即工件回转速度和纵向进给。 These can be given by the following equations:

Vworkpiece=Vregulating wheel×cosα

Axial feed=Vregulating wheel×c×sinα

Where c is a constant coefficient to account for the slip between the workpiece and the regulating wheel (c=0.94~0.98).其值可由下列公式给出:

V工件=V调节轮×cosα

轴向进给=V调节轮×c×sinα

式中c是考虑工件和调节轮之间滑动的恒定系数(c=0.94~0.98)。

The velocity of the regulating wheel is controllable and is used to achieve any desired rotational speed of the workpiece.The angleαis usually taken from 1°to 5°and the larger the angle, the larger the longitudinal feed would be.

调节轮的速度是可控的并被用于实现工件任意所需的转动速度。α角通常取1到 5°,这角度越大则纵向进给也将越大。

Whenαis taken as 0°, i.e., the two axes of the grinding and regulating wheels are parallel, there is no longitudinal feed of the workpiece.当α取0°时,即砂轮和调节轮轴线平行时,则工件没有纵向进给。 Grinding Wheels 砂轮

Grinding wheels are composed of abrasive grains having similar size and a binder.The actual grinding proce is performed by the abrasive grains.Pores between the grains within the binder enable the grains to act as separate single-point cutting tools.

砂轮由具有相近尺寸的磨料颗粒和粘合剂组成。实际磨削作业由磨粒完成。在粘合剂中磨粒之间的孔隙使磨粒能象独立的单刃切削刀具一样工作。

These pores also provide space for the generated chips, thus preventing the wheel from clogging.In addition, pores aist the easy flow of coolants to enable efficient and prompt removal of the heat generated during the grinding proce.这些孔隙同时还为产生的切屑提供空间以防砂轮堵塞。另外孔隙帮助冷却液容易流动,从而使在磨削作业中产生的热量能有效而迅速地散发。

Grinding wheels are identified based on their shape and size, kind of abrasive, grain size, binder, grade (hardne), and structure.

砂轮根据它们的形状和尺寸、磨料的类型、磨粒的大小、粘合剂、等级(硬度)和结构组织来分类。

Shape and size of grinding wheels.Grinding wheels differ in shape and size, depending upon the purpose for which they are to be used.Various shapes are shown in Fig.8.5 and include the following types:

砂轮的形状和尺寸:根据砂轮的用途,它们的形状和尺寸是不同的。各种形状如图8.5所示,其中包括:

1)Straight wheels used for surface, cylindrical, internal, and centerle grinding.2)Bevelled-face or tapered wheels used for grinding threads, gear teeth, and the like.3)Straight receed wheels for cylindrical grinding and facing.1)用于表面、圆柱面、内部和无心磨削的直轮。 2)用于磨削螺纹、齿轮轮齿之类的斜面或锥形轮。 3)用于圆柱面和端面磨削的直凹轮。

4)Abrasive disks for cutoff and slotting operations.(thickne 0.02 up to 0.2in.(0.5 to 5mm)).

5)Cylinders, straight cups, and flaring cups are used for surface grinding with the end face of the wheel.4)用于切断和开槽作业的砂轮片(其厚度从0.02到0.2英寸(0.5到5毫米))。 5)用其端面进行表面磨削的圆柱、直杯及外展杯状砂轮。

The main dimensions of a grinding wheel are the outside diameter D, the bore diameter d, and the height H.These dimensions vary widely, depending upon the grinding proce for which the wheel is to be used.砂轮的主要尺寸有外径D、孔径d和厚度H。根据采用砂轮的磨削工艺,这些尺寸变化很大。

Kind of abrasive.Grinding wheels can be made of natural abrasives such as quartz, emery, and corundum or of industrially prepared chemical compounds such as aluminum oxide or silicon carbide (known as carborundum).

磨料的类型:砂轮可以由象石英、金刚砂、刚玉之类的自然磨料制成,或者由象氧化铝或碳化硅(也称人造金刚砂)之类的工业制备的化学化合物制成。

Generally, silicon carbide grinding wheels are used when grinding low-tensile-strength materials like cast iron, whereas aluminum oxide wheels are employed for grinding high-strength metals such as alloy steel, hardened steel, and the like.当磨削象铸铁类低拉伸强度材料时,一般采用碳化硅砂轮,而磨削合金钢、淬火钢等高强度金属则要用氧化铝砂轮。

Grain size of abrasive used.As you may expect, the grain size of the abrasive particles of the wheel plays a fundamental role in determining the quality of ground surface obtained.

所用磨粒的尺寸:正如料想的那样,砂轮磨粒的尺寸对决定所得磨削表面的质量起着根本的作用。 The finer the grains, the smoother the ground surface is.Therefore, coarse-grained grinding wheels are used for roughing operations, whereas fine-grained wheels are employed in final finishing operations.磨粒越细,磨削表面越光滑。所以,粗粒砂轮用于粗加工,而细粒砂轮则用于最后精加工。

The grade of the bond.The grade of the bond is actually an indication of the resistance of the bond to pulling off the abrasive grains from the grinding wheel.Generally, wheels having hard grades are used for grinding soft materials and vice versa.

粘结体的等级:粘结体的等级实际上是其抵抗将磨粒从砂轮上拉脱的指标。一般而言,具有较硬等级的砂轮用于磨削较软材料,反之亦然。

If a hard-grade wheel were to be used for grinding a hard material, the dull grains would not be pulled off from the bond quickly enough, thus impeding the self-dreing proce of the surface of the wheel and finally resulting in clogging of the wheel and burns on the ground surface.

如果较硬等级的砂轮用于磨削较硬材料,磨钝的磨粒将不能足够快地脱离粘结体,这会妨碍砂轮表面的自修复,最终导致砂轮的堵塞并在被磨表面留下灼斑。

In fact, the cutting properties of all grinding wheels must be restored periodically by dreing with a cemented carbide roller or a diamond tool to give the wheel the exact desired shape and remove all worn abrasive grains.实际上,所有砂轮的磨削性能都必须定期地通过使用硬质合金滚轮或金刚石修整器修整而被恢复,以求很准确地把砂轮加工成要求的形状,并去除已磨钝的磨粒。

Structure.Structure refers to the amount of void space between the abrasive grains.When grinding softer metals, larger void space are needed to facilitate the flow of the removed chips.

结构组织:结构组织与磨粒间的空隙量有关。当磨削较软金属时,需要较大的空隙以便去除切屑的流动。

The binder.Abrasive particles are bonded together in many different ways.These include bond, silicate, rubber, resinoid, shellac, and oxychloride.Neverthele, the bond is the most commonly used one.

粘合剂:磨粒可用多种不同方法粘结在一起。其中包括粘合剂、硅酸盐、橡胶、树脂、虫胶和氯氧化物。然而,粘合剂是最常用的。

In fact, the standard marking system is employed for distinguishing grinding wheels, by providing all the preceding parameters in a specific sequence.

在实际生产中,为了区分砂轮采用标准标注系统,通过用一特定顺序将所有上述参数都表示出来。

Unit9 Lapping 研磨

Lapping is a finishing operation used on flat and cylindrical surfaces.The lap, shown in Fig.9.1a, is usually made of cast iron, copper, leather, or cloth.

研磨是一种用于平面和圆柱面的精加工作业。研具,如图9.1a所示,通常用铸铁、铜、皮革或布制成。

The abrasive particles are embedded in the lap, or they may be carried through slurry.Depending on the hardne of the workpiece, lapping preures range from 7kPa to 140kPa (1 to 20 psi).研磨微粒嵌入研具内,或者可以通过液体携带。根据工件硬度,研磨压力可在7kPa到140kPa(1到20psi)范围中取。

Lapping has two main functions.Firstly, it produces a superior surface finish with all machining marks being removed from the surface.Secondly, it is used as a method of obtaining very close fits between mating parts such as pistons and cylinders.

研磨有两个主要作用。首先,它通过去除所有机加工痕迹能产生较好的表面光洁度。其次,它能用作获得像活塞与气缸之类配件间过盈配合的方法。

The lapped workpiece surface may look smooth but it is actually filled with microscopic peaks, valleys, scratches and pits.Few surfaces are perfectly flat.Lapping minimizes the surface irregularities, thereby increasing the available contact area.

研磨后的工件表面可能看似平滑,其实布满着微观峰、谷、划痕和凹陷。几乎没有表面是完全平整的。研磨使表面不规则最小化,因而增加了有效接触面积。

The drawing in Fig.9.1a shows two surfaces.The upper one is how a surface might look before lapping and the lower one after lapping.Lapping removes the microscopic mountain tops and produces relatively flat plateaus.Entire microscopic mountain ranges may need to be ground down in order to increase the available contact area.图9.1a上显示了两个表面。上面是研磨前表面可能的外观模样而下面则是研磨后的模样。研磨去除了微观峰顶从而产生相对平坦的平台。整个微观山脉范围都需要磨去以增加有效接触面积。

Production lapping on flat or cylindrical pieces is done on machines such as those shown in Fig.9.1b and 9.1c.Lapping is also done on curved surfaces, such as spherical objects and lenses, using specially shaped laps.研磨平面或圆柱面工件的生产过程是在如图9.1b和9.1c那样的机器上完成的。研磨也可采用特殊成型研具在诸如球形物体和透镜之类的曲面上进行。 Polishing

抛光

Polishing is a proce that produces a smooth, lustrous surface finish.Two basic mechanisms are involved in the polishing proce: (a) fine-scale abrasive removal, and (b) softening and smearing of surface layers by frictional heating during polishing.

抛光是生成平滑、有光泽表面光洁度的工艺。抛光工艺涉及两种基本机理: (a)精细等级磨粒去除,和(b)在抛光中通过摩擦生热软化并抹光表面层。 Electropolishing

Electropolishing is an electrochemical proce similar to, but the reverse of, electroplating.The electropolishing proce smoothes and streamlines the microscopic surface of a metal object.Mirror-like finishes can be obtained on metal surfaces by electropolishing.电解抛光

电解抛光是一种与电镀相似的电化学工艺,但过程与电镀正好相反。电解抛光工艺使金属物体的微观表面平滑和简单化。通过电解抛光能在金属表面得到镜面光洁度。

In electropolishing, the metal is removed ion by ion from the surface of the metal object being polished.Electrochemistry and the fundamental principles of electrolysis (Faraday’s Law) replace traditional mechanical finishing techniques.

在电解抛光中,金属是逐个离子地从被抛光金属物体表面去除的。电化学和电解基本原理(Faraday定理)取代了传统的机械精加工技术。

In basic terms, the object to be electropolished is immersed in an electrolyte and subjected to a direct electrical current.The object is maintained anodic, with the cathodic connection being made to a nearby metal conductor.用基本术语说,要电解抛光的物体被浸没在电解液中并且通上直流电。该物体为阳极,阴极连接到附近的金属导体上。

Smoothne of the metal surface is one of the primary and most advantageous effects of electropolishing.During the proce, a film of varying thickne covers the surface of the metal.This film is

第14篇:机械工程英语翻译

• Types of Materials

材料的类型

Materials may be grouped in several ways.Scientists often claify materials by their state: solid, liquid, or gas.They also separate them into organic (once living) and inorganic (never living) materials.

材料可以按多种方法分类。科学家常根据状态将材料分为:固体、液体或气体。他们也把材料分为有机材料(曾经有生命的)和无机材料(从未有生命的)。

For industrial purposes, materials are divided into engineering materials or nonengineering materials.Engineering materials are those used in manufacture and become parts of products.

就工业效用而言,材料被分为工程材料和非工程材料。那些用于加工制造并成为产品组成部分的就是工程材料。

Nonengineering materials are the chemicals, fuels, lubricants, and other materials used in the manufacturing proce, which do not become part of the product.非工程材料则是化学品、燃料、润滑剂以及其它用于加工制造过程但不成为产品组成部分的材料。

Engineering materials may be further subdivided into: ①Metal ②Ceramics ③Composite ④Polymers, etc.

工程材料还能进一步细分为:①金属材料②陶瓷材料③复合材料 ④聚合材料,等等。

• Metals and Metal Alloys

金属和金属合金

Metals are elements that generally have good electrical and thermal conductivity.Many metals have high strength, high stiffne, and have good ductility.

金属就是通常具有良好导电性和导热性的元素。许多金属具有高强度、高硬度以及良好的延展性。

Some metals, such as iron, cobalt and nickel, are magnetic.At low temperatures, some metals and intermetallic compounds become superconductors.某些金属能被磁化,例如铁、钴和镍。在极低的温度下,某些金属和金属化合物能转变成超导体。

What is the difference between an alloy and a pure metal? Pure metals are elements which come from a particular area of the periodic table.Examples of pure metals include copper in electrical wires and aluminum in cooking foil and beverage cans.

合金与纯金属的区别是什么?纯金属是在元素周期表中占据特定位置的元素。例如电线中的铜和制造烹饪箔及饮料罐的铝。

Alloys contain more than one metallic element.Their properties can be changed by changing the elements present in the alloy.Examples of metal alloys include stainle steel which is an alloy of iron, nickel, and chromium; and gold jewelry which usually contains an alloy of gold and nickel.合金包含不止一种金属元素。合金的性质能通过改变其中存在的元素而改变。金属合金的例子有:不锈钢是一种铁、镍、铬的合金,以及金饰品通常含有金镍合金。

Why are metals and alloys used? Many metals and alloys have high densities and are used in applications which require a high ma-to-volume ratio.

为什么要使用金属和合金?许多金属和合金具有高密度,因此被用在需要较高质量体积比的场合。

Some metal alloys, such as those based on aluminum, have low densities and are used in aerospace applications for fuel economy.Many alloys also have high fracture toughne, which means they can withstand impact and are durable.某些金属合金,例如铝基合金,其密度低,可用于航空航天以节约燃料。许多合金还具有高断裂韧性,这意味着它们能经得起冲击并且是耐用的。

What are some important properties of metals?

Density is defined as a material’s ma divided by its volume.Most metals have relatively high densities, especially compared to polymers.

金属有哪些重要特性?

密度定义为材料的质量与其体积之比。大多数金属密度相对较高,尤其是和聚合物相比较而言。

Materials with high densities often contain atoms with high atomic numbers, such as gold or lead.However, some metals such as aluminum or magnesium have low densities, and are used in applications that require other metallic properties but also require low weight.高密度材料通常由较大原子序数原子构成,例如金和铅。然而,诸如铝和镁之类的一些金属则具有低密度,并被用于既需要金属特性又要求重量轻的场合。

Fracture toughne can be described as a material’s ability to avoid fracture, especially when a flaw is introduced.Metals can generally contain nicks and dents without weakening very much, and are impact resistant.A football player counts on this when he trusts that his facemask won’t shatter.

断裂韧性可以描述为材料防止断裂特别是出现缺陷时不断裂的能力。金属一般能在有缺口和凹痕的情况下不显著削弱,并且能抵抗冲击。橄榄球运动员据此相信他的面罩不会裂成碎片。

Plastic deformation is the ability of bend or deform before breaking.As engineers, we usually design materials so that they don’t deform under normal conditions.You don’t want your car to lean to the east after a strong west wind.

塑性变形就是在断裂前弯曲或变形的能力。作为工程师,设计时通常要使材料在正常条件下不变形。没有人愿意一阵强烈的西风过后自己的汽车向东倾斜。

However, sometimes we can take advantage of plastic deformation.The crumple zones in a car absorb energy by undergoing plastic deformation before they break.然而,有时我们也能利用塑性变形。汽车上压皱的区域在它们断裂前通过经历塑性变形来吸收能量。

The atomic bonding of metals also affects their properties.In metals, the outer valence electrons are shared among all atoms, and are free to travel everywhere.Since electrons conduct heat and electricity, metals make good cooking pans and electrical wires.

金属的原子连结对它们的特性也有影响。在金属内部,原子的外层阶电子由所有原子共享并能到处自由移动。由于电子能导热和导电,所以用金属可以制造好的烹饪锅和电线。

It is impoible to see through metals, since these valence electrons absorb any photons of light which reach the metal.No photons pa through.因为这些阶电子吸收到达金属的光子,所以透过金属不可能看得见。没有光子能通过金属。

Alloys are compounds consisting of more than one metal.Adding other metals can affect the density, strength, fracture toughne, plastic deformation, electrical conductivity and environmental degradation.

合金是由一种以上金属组成的混合物。加一些其它金属能影响密度、强度、断裂韧性、塑性变形、导电性以及环境侵蚀。

For example, adding a small amount of iron to aluminum will make it stronger.Also, adding some chromium to steel will slow the rusting proce, but will make it more brittle.例如,往铝里加少量铁可使其更强。同样,在钢里加一些铬能减缓它的生锈过程,但也将使它更脆。

• Ceramics and Glaes 陶瓷和玻璃

A ceramic is often broadly defined as any inorganic nonmetallic material. By this definition, ceramic materials would also include glaes; however, many materials scientists add the stipulation that “ceramic” must also be crystalline.

陶瓷通常被概括地定义为无机的非金属材料。照此定义,陶瓷材料也应包括玻璃;然而许多材料科学家添加了“陶瓷”必须同时是晶体物组成的约定。

A gla is an inorganic nonmetallic material that does not have a crystalline structure.Such materials are said to be amorphous.

玻璃是没有晶体状结构的无机非金属材料。这种材料被称为非结晶质材料。 Properties of Ceramics and Glaes

Some of the useful properties of ceramics and glaes include high melting temperature, low density, high strength, stiffne, hardne, wear resistance, and corrosion resistance.陶瓷和玻璃的特性

高熔点、低密度、高强度、高刚度、高硬度、高耐磨性和抗腐蚀性是陶瓷和玻璃的一些有用特性。

Many ceramics are good electrical and thermal insulators.Some ceramics have special properties: some ceramics are magnetic materials; some are piezoelectric materials; and a few special ceramics are superconductors at very low temperatures.Ceramics and glaes have one major drawback: they are brittle.许多陶瓷都是电和热的良绝缘体。某些陶瓷还具有一些特殊性能:有些是磁性材料,有些是压电材料,还有些特殊陶瓷在极低温度下是超导体。陶瓷和玻璃都有一个主要的缺点:它们容易破碎。

Ceramics are not typically formed from the melt.This is because most ceramics will crack extensively (i.e.form a powder) upon cooling from the liquid state.

陶瓷一般不是由熔化形成的。因为大多数陶瓷在从液态冷却时将会完全破碎(即形成粉末)。

Hence, all the simple and efficient manufacturing techniques used for gla production such as casting and blowing, which involve the molten state, cannot be used for the production of crystalline ceramics.Instead, “sintering” or “firing” is the proce typically used.

因此,所有用于玻璃生产的简单有效的—诸如浇铸和吹制这些涉及熔化的技术都不能用于由晶体物组成的陶瓷的生产。作为替代,一般采用“烧结”或“焙烧”工艺。

In sintering, ceramic powders are proceed into compacted shapes and then heated to temperatures just below the melting point.At such temperatures, the powders react internally to remove porosity and fully dense articles can be

obtained.在烧结过程中,陶瓷粉末先挤压成型然后加热到略低于熔点温度。在这样的温度下,粉末内部起反应去除孔隙并得到十分致密的物品。

An optical fiber contains three layers: a core made of highly pure gla with a high refractive index for the light to travel, a middle layer of gla with a lower refractive index known as the cladding which protects the core gla from scratches and other surface imperfections, and an out polymer jacket to protect the fiber from damage.

光导纤维有三层:核心由高折射指数高纯光传输玻璃制成,中间层为低折射指数玻璃,是保护核心玻璃表面不被擦伤和完整性不被破坏的所谓覆层,外层是聚合物护套,用于保护光导纤维不受损。

In order for the core gla to have a higher refractive index than the cladding, the core gla is doped with a small, controlled amount of an impurity, or dopant, which causes light to travel slower, but does not absorb the light.

为了使核心玻璃有比覆层大的折射指数,在其中掺入微小的、可控数量的能减缓光速而不会吸收光线的杂质或搀杂剂。

Because the refractive index of the core gla is greater than that of the cladding, light traveling in the core gla will remain in the core gla due to total internal reflection as long as the light strikes the core/cladding interface at an angle greater than the critical angle.

由于核心玻璃的折射指数比覆层大,只要在全内反射过程中光线照射核心/覆层分界面的角度比临界角大,在核心玻璃中传送的光线将仍保留在核心玻璃中。

The total internal reflection phenomenon, as well as the high purity of the core gla, enables light to travel long distances with little lo of intensity.全内反射现象与核心玻璃的高纯度一样,使光线几乎无强度损耗传递长距离成为可能。

• Composites

复合材料

Composites are formed from two or more types of materials.Examples include polymer/ceramic and metal/ceramic composites.Composites are used because overall properties of the composites are superior to those of the individual components.

复合材料由两种或更多材料构成。例子有聚合物/陶瓷和金属/陶瓷复合材料。之所以使用复合材料是因为其全面性能优于组成部分单独的性能。

For example: polymer/ceramic composites have a greater modulus than the polymer component, but aren’t as brittle as ceramics.

Two types of composites are: fiber-reinforced composites and particle-reinforced composites.例如:聚合物/陶瓷复合材料具有比聚合物成分更大的模量,但又不像陶瓷那样易碎。

复合材料有两种:纤维加强型复合材料和微粒加强型复合材料。 Fiber-reinforced Composites

Reinforcing fibers can be made of metals, ceramics, glaes, or polymers that have been turned into graphite and known as carbon fibers.Fibers increase the modulus of the matrix material. 纤维加强型复合材料

加强纤维可以是金属、陶瓷、玻璃或是已变成石墨的被称为碳纤维的聚合物。纤维能加强基材的模量。 The strong covalent bonds along the fiber’s length give them a very high modulus in this direction because to break or extend the fiber the bonds must also be broken or moved.沿着纤维长度有很强结合力的共价结合在这个方向上给予复合材料很高的模量,因为要损坏或拉伸纤维就必须破坏或移除这种结合。

Fibers are difficult to proce into composites, making fiber-reinforced composites relatively expensive.

把纤维放入复合材料较困难,这使得制造纤维加强型复合材料相对昂贵。

Fiber-reinforced composites are used in some of the most advanced, and therefore most expensive sports equipment, such as a time-trial racing bicycle frame which consists of carbon fibers in a thermoset polymer matrix.

纤维加强型复合材料用于某些最先进也是最昂贵的运动设备,例如计时赛竞赛用自行车骨架就是用含碳纤维的热固塑料基材制成的。

Body parts of race cars and some automobiles are composites made of gla fibers (or fibergla) in a thermoset matrix. 竞赛用汽车和某些机动车的车体部件是由含玻璃纤维(或玻璃丝)的热固塑料基材制成的。

Fibers have a very high modulus along their axis, but have a low modulus perpendicular to their axis.Fiber composite manufacturers often rotate layers of fibers to avoid directional variations in the modulus.

纤维在沿着其轴向有很高的模量,但垂直于其轴向的模量却较低。纤维复合材料的制造者往往旋转纤维层以防模量产生方向变化。 Particle-reinforced composites

Particles used for reinforcing include ceramics and glaes such as small mineral particles, metal particles such as

aluminum, and amorphous materials,

including polymers and carbon black.微粒加强型复合材料

用于加强的微粒包含了陶瓷和玻璃之类的矿物微粒,铝之类的金属微粒以及包括聚合物和碳黑的非结晶质微粒。

Particles are used to increase the modulus of the matrix, to decrease the permeability of the matrix, to decrease the ductility of the matrix.An example of particle-reinforced composites is an automobile tire which has carbon black particles in a matrix of polyisobutylene elastomeric polymer.

微粒用于增加基材的模量、减少基材的渗透性和延展性。微粒加强型复合材料的一个例子是机动车胎,它就是在聚异丁烯人造橡胶聚合物基材中加入了碳黑微粒。

• Polymers

聚合材料

A polymer has a repeating structure, usually based on a carbon backbone.The repeating structure results in large chainlike molecules.Polymers are useful because they are lightweight, corrosion resistant, easy to proce at low temperatures and generally inexpensive.

聚合物具有一般是基于碳链的重复结构。这种重复结构产生链状大分子。由于重量轻、耐腐蚀、容易在较低温度下加工并且通常较便宜,聚合物是很有用的。

Some important characteristics of polymers include their size (or molecular weight), softening and melting points, crystallinity, and structure.The mechanical properties of polymers generally include low strength and high toughne.Their strength is often improved using reinforced composite structures.

聚合材料具有一些重要特性,包括尺寸(或分子量)、软化及熔化点、结晶度和结构。聚合材料的机械性能一般表现为低强度和高韧性。它们的强度通常可采用加强复合结构来改善。 Important Characteristics of Polymers

Size.Single polymer molecules typically have molecular weights between 10,000 and 1,000,000g/mol—that can be more than 2,000 repeating units depending on the polymer structure! 聚合材料的重要特性

尺寸:单个聚合物分子一般分子量为10,000到1,000,000g/mol之间,具体取决于聚合物的结构—这可以比2,000个重复单元还多。

The mechanical properties of a polymer are significantly affected by the molecular weight, with better engineering properties at higher molecular weights.聚合物的分子量极大地影响其机械性能,分子量越大,工程性能也越好。

Thermal transitions.The softening point (gla transition temperature) and the melting point of a polymer will determine which it will be suitable for applications.These temperatures usually determine the upper limit for which a polymer can be used.

热转换性:聚合物的软化点(玻璃状转化温度)和熔化点决定了它是否适合应用。这些温度通常决定聚合物能否使用的上限。

For example, many industrially important polymers have gla transition temperatures near the boiling point of water (100℃, 212℉), and they are most useful for room temperature applications.Some specially engineered polymers can withstand temperatures as high as 300℃(572℉).例如,许多工业上的重要聚合物其玻璃状转化温度接近水的沸点(100℃, 212℉),它们被广泛用于室温下。而某些特别制造的聚合物能经受住高达300℃(572℉)的温度。

Crystallinity.Polymers can be crystalline or amorphous, but they usually have a combination of crystalline and amorphous structures (semi-crystalline).

结晶度:聚合物可以是晶体状的或非结晶质的,但它们通常是晶体状和非结晶质结构的结合物(半晶体)。

Interchain interactions.The polymer chains can be free to slide past one another (thermo-plastic) or they can be connected to each other with crolinks (thermoset or elastomer).Thermo-plastics can be reformed and recycled, while thermosets and elastomers are not reworkable.

原子链间的相互作用:聚合物的原子链可以自由地彼此滑动(热可塑性)或通过交键互相连接(热固性或弹性)。热可塑性材料可以重新形成和循环使用,而热固性与弹性材料则是不能再使用的。

Intrachain structure.The chemical structure of the chains also has a tremendous effect on the properties.Depending on the structure the polymer may be hydrophilic or hydrophobic (likes or hates water), stiff or flexible, crystalline or amorphous, reactive or unreactive.

链内结构:原子链的化学结构对性能也有很大影响。根据各自的结构不同,聚合物可以是亲水的或憎水的(喜欢或讨厌水)、硬的或软的、晶体状的或非结晶质的、易起反应的或不易起反应的。

The understanding of heat treatment is embraced by the broader study of metallurgy.Metallurgy is the physics, chemistry, and engineering related to metals from ore extraction to the final product.

对热处理的理解包含于对冶金学较广泛的研究。冶金学是物理学、化学和涉及金属从矿石提炼到最后产物的工程学。

Heat treatment is the operation of heating and cooling a metal in its solid state to change its physical properties.According to the procedure used, steel can be hardened to resist cutting action and abrasion, or it can be softened to permit machining.

热处理是将金属在固态加热和冷却以改变其物理性能的操作。按所采用的步骤,钢可以通过硬化来抵抗切削和磨损,也可以通过软化来允许机加工。

With the proper heat treatment internal strees may be removed, grain size reduced, toughne increased, or a hard surface produced on a ductile interior.The analysis of the steel must be known because small percentages of certain elements, notably carbon, greatly affect the physical properties.使用合适的热处理可以去除内应力、细化晶粒、增加韧性或在柔软材料上覆盖坚硬的表面。因为某些元素(尤其是碳)的微小百分比极大地影响物理性能,所以必须知道对钢的分析。

Alloy steel owe their properties to the presence of one or more elements other than carbon, namely nickel, chromium, manganese, molybdenum, tungsten, silicon, vanadium, and copper.Because of their improved physical properties they are used commercially in many ways not poible with carbon steels.

合金钢的性质取决于其所含有的除碳以外的一种或多种元素,如镍、铬、锰、钼、钨、硅、钒和铜。由于合金钢改善的物理性能,它们被大量使用在许多碳钢不适用的地方。

The following discuion applies principally to the heat treatment of ordinary commercial steels known as plain carbon steels.With this proce the rate of cooling is the controlling factor, rapid cooling from above the critical range results in hard structure, whereas very slow cooling produces the opposite effect.

下列讨论主要针对被称为普通碳钢的工业用钢而言。热处理时冷却速率是控制要素,从高于临界温度快速冷却导致坚硬的组织结构,而缓慢冷却则产生相反效果。

• A Simplified Iron-carbon Diagram 简化铁碳状态图

If we focus only on the materials normally known as steels, a simplified diagram is often used.

如果只把注意力集中于一般所说的钢上,经常要用到简化铁碳状态图。

Those portions of the iron-carbon diagram near the delta region and those above 2% carbon content are of little importance to the engineer and are deleted.A simplified diagram, such as the one in Fig.2.1, focuses on the eutectoid region and is quite useful in understanding the properties and proceing of steel. 铁碳状态图中靠近三角区和含碳量高于2%的那些部分对工程师而言不重要,因此将它们删除。如图2.1所示的简化铁碳状态图将焦点集中在共析区,这对理解钢的性能和处理是十分有用的。

The key transition described in this diagram is the decomposition of single-phase austenite(γ) to the two-phase ferrite plus carbide structure as temperature drops.

在此图中描述的关键转变是单相奥氏体(γ) 随着温度下降分解成两相铁素体加渗碳体组织结构。

Control of this reaction, which arises due to the drastically different carbon solubility of austenite and ferrite, enables a wide range of properties to be achieved through heat treatment.控制这一由于奥氏体和铁素体的碳溶解性完全不同而产生的反应,使得通过热处理能获得很大范围的特性。

To begin to understand these procees, consider a steel of the eutectoid composition, 0.77% carbon, being slow cooled along line x-x’ in Fig.2.1. At the upper temperatures, only austenite is present, the 0.77% carbon being diolved in solid solution with the iron.When the steel cools to 727℃(1341℉), several changes occur simultaneously.

为了理解这些过程,考虑含碳量为0.77%的共析钢,沿着图2.1的x-x’线慢慢冷却。在较高温度时,只存在奥氏体,0.77%的碳溶解在铁里形成固溶体。当钢冷却到727℃ (1341℉)时,将同时发生若干变化。

The iron wants to change from the FCC austenite structure to the BCC ferrite structure, but the ferrite can only contain 0.02% carbon in solid solution.

铁需要从面心立方体奥氏体结构转变为体心立方体铁素体结构,但是铁素体只能容纳固溶体状态的0.02%的碳。

The rejected carbon forms the carbon-rich cementite intermetallic with composition Fe3C.In eence, the net reaction at the eutectoid is austenite 0.77%C→ferrite 0.02%C+cementite 6.67%C.

被析出的碳与金属化合物Fe3C形成富碳的渗碳体。本质上,共析体的基本反应是奥氏体0.77%的碳→铁素体0.02%的碳+渗碳体6.67%的碳。

Since this chemical separation of the carbon component occurs entirely in the solid state, the resulting

structure is a fine mechanical mixture of ferrite and cementite.Specimens prepared by polishing and etching in a weak solution of nitric acid and alcohol reveal the lamellar structure of alternating plates that forms on slow cooling.

由于这种碳成分的化学分离完全发生在固态中,产生的组织结构是一种细致的铁素体与渗碳体的机械混合物。通过打磨并在弱硝酸酒精溶液中蚀刻制备的样本显示出由缓慢冷却形成的交互层状的薄片结构。

This structure is composed of two distinct phases, but has its own set of characteristic properties and goes by the name pearlite, because of its resemblance to mother- of- pearl at low magnification.这种结构由两种截然不同的状态组成,但它本身具有一系列特性,且因与低倍数放大时的珠母层有类同之处而被称为珠光体。

Steels having le than the eutectoid amount of carbon (le than 0.77%) are known as hypo-eutectoid steels.Consider now the transformation of such a material represented by cooling along line y-y’ in Fig.2.1.

含碳量少于共析体(低于0.77%)的钢称为亚共析钢。现在来看这种材料沿着图2.1中y-y’ 线冷却的转变情况。 At high temperatures, the material is entirely austenite, but upon cooling enters a region where the stable phases are ferrite and austenite.Tie-line and level-law calculations show that low-carbon ferrite nucleates and grows, leaving the remaining austenite richer in carbon.在较高温度时,这种材料全部是奥氏体,但随着冷却就进入到铁素体和奥氏体稳定状态的区域。由截线及杠杆定律分析可知,低碳铁素体成核并长大,剩下含碳量高的奥氏体。

At 727℃(1341℉), the austenite is of eutectoid composition (0.77% carbon) and further cooling transforms the remaining austenite to pearlite.The resulting structure is a mixture of primary or pro-eutectoid ferrite (ferrite that formed above the eutectoid reaction) and regions of pearlite.在727℃(1341℉)时,奥氏体为共析组成(含碳量0.77%),再冷却剩余的奥氏体就转化为珠光体。作为结果的组织结构是初步的共析铁素体(在共析反应前的铁素体)和部分珠光体的混合物。

Hypereutectoid steels are steels that contain greater than the eutectoid amount of carbon.When such steel cools, as shown in z-z’ of Fig.2.1 the proce is similar to the hypo-eutectoid case, except that the primary or pro-eutectoid phase is now cementite instead of ferrite.

过共析钢是含碳量大于共析量的钢。当这种钢冷却时,就像图2.1的z-z’线所示,除了初步的共析状态用渗碳体取代铁素体外,其余类似亚共析钢的情况。

As the carbon-rich phase forms, the remaining austenite decreases in carbon content, reaching the eutectoid composition at 727℃(1341℉).As before, any remaining austenite transforms to pearlite upon slow cooling through this temperature.随着富碳部分的形成,剩余奥氏体含碳量减少,在727℃(1341℉)时达到共析组织。就像以前说的一样,当缓慢冷却到这温度时所有剩余奥氏体转化为珠光体。

It should be remembered that the transitions that have been described by the phase diagrams are for equilibrium conditions, which can be approximated by slow cooling.With slow heating, these transitions occur in the reverse manner.

应该记住由状态图描述的这种转化只适合于通过缓慢冷却的近似平衡条件。如果缓慢加热,则以相反的方式发生这种转化。

However, when alloys are cooled rapidly, entirely different results may be obtained, because sufficient time is not provided for the normal phase reactions to occur, in such cases, the phase diagram is no longer a useful tool for engineering analysis.然而,当快速冷却合金时,可能得到完全不同的结果。因为没有足够的时间让正常的状态反应发生,在这种情况下对工程分析而言状态图不再是有用的工具。

• Hardening

淬火

Hardening is the proce of heating a piece of steel to a temperature within or above its critical range and then cooling it rapidly.

淬火就是把钢件加热到或超过它的临界温度范围,然后使其快速冷却的过程。

If the carbon content of the steel is known, the proper temperature to which the steel should be heated may be obtained by reference to the iron-iron carbide phase diagram.However, if the composition of the steel is unknown, a little preliminary experimentation may be neceary to determine the range.

如果钢的含碳量已知,钢件合适的加热温度可参考铁碳合金状态图得到。然而当钢的成分不知道时,则需做一些预备试验来确定其温度范围。

A good procedure to follow is to heat-quench a number of small specimens of the steel at various temperatures and observe the result, either by hardne testing or by microscopic examination.When the correct temperature is obtained, there will be a marked change in hardne and other properties.

要遵循的合适步骤是将这种钢的一些小试件加热到不同的温度后淬火,再通过硬度试验或显微镜检查观测结果。一

旦获得正确的温度,硬度和其它性能都将有明显的变化。

In any heat-treating operation the rate of heating is important.Heat flows from the exterior to the interior of steel at a definite rate.If the steel is heated too fast, the outside becomes hotter than the interior and uniform structure cannot be obtained.

在任何热处理作业中,加热的速率都是重要的。热量以一定的速率从钢的外部传导到内部。如果钢被加热得太快,其外部比内部热就不能得到均匀的组织结构。

If a piece is irregular in shape, a slow rate is all the more eential to eliminate warping and cracking.The heavier the section, the longer must be the heating time to achieve uniform results.

如果工件形状不规则,为了消除翘曲和开裂最根本的是加热速率要缓慢。截面越厚,加热的时间就要越长才能达到均匀的结果。

Even after the correct temperature has been reached, the piece should be held at that temperature for a sufficient period of time to permit its thickest section to attain a uniform temperature.即使加热到正确的温度后,工件也应在此温度下保持足够时间以让其最厚截面达到相同温度。

The hardne obtained from a given treatment depends on the quenching rate, the carbon content, and the work size.In alloy steels the kind and amount of alloying element influences only the hardenability (the ability of the workpiece to be hardened to depths) of the steel and does not affect the hardne except in unhardened or partially hardened steels.

通过给定的热处理所得到的硬度取决于淬火速率、含碳量和工件尺寸。除了非淬硬钢或部分淬硬钢外,合金钢中合金元素的种类及含量仅影响钢的淬透性(工件被硬化到深层的能力)而不影响硬度。

Steel with low carbon content will not respond appreciably to hardening treatment.As the carbon content in steel increases up to around 0.60%, the poible hardne obtainable also increases.

含碳量低的钢对淬火处理没有明显的反应。随着钢的含碳量增加到大约0.60%,可能得到的硬度也增加。 Above this point the hardne can be increased only slightly, because steels above the eutectoid point are made up entirely of pearlite and cementite in the annealed state.Pearlite responds best to heat-treating operations; and steel composed mostly of pearlite can be transformed into a hard steel.

高于此点,由于超过共析点钢完全由珠光体和退火状态的渗碳体组成,硬度增加并不多。珠光体对热处理作业响应最好;基本由珠光体组成的钢能转化成硬质钢。

As the size of parts to be hardened increases, the surface hardne decreases somewhat even though all other conditions have remained the same.There is a limit to the rate of heat flow through steel.

即使所有其它条件保持不变,随着要淬火的零件尺寸的增加其表面硬度也会有所下降。热量在钢中的传导速率是有限的。

No matter how cool the quenching medium may be, if the heat inside a large piece cannot escape faster than a certain critical rate, there is a definite limit to the inside hardne.However, brine or water quenching is capable of rapidly bringing the surface of the quenched part to its own temperature and maintaining it at or close to this temperature.无论淬火介质怎么冷,如果在大工件中的热量不能比特定的临界速率更快散发,那它内部硬度就会受到明确限制。然而盐水或水淬火能够将被淬零件的表面迅速冷却至本身温度并将其保持或接近此温度。

Under these circumstances there would always be some finite depth of surface hardening regardle of size.This is not true in oil quenching, when the surface temperature may be high during the critical stages of quenching.在这种情况下不管零件尺寸如何,其表面总归有一定深度被硬化。但油淬情况就不是如此,因为油淬时在淬火临界阶段零件表面的温度可能仍然很高。

• Tempering

回火

Steel that has been hardened by rapid quenching is brittle and not suitable for most uses.By tempering or drawing, the hardne and brittlene may be reduced to the desired point for service conditions.

快速淬火硬化的钢是硬而易碎的,不适合大多数场合使用。通过回火,硬度和脆性可以降低到使用条件所需要的程度。

As these properties are reduced there is also a decrease in tensile strength and an increase in the ductility and toughne of the steel.The operation consists of reheating quench-hardened steel to some temperature below the critical range followed by any rate of cooling.

随着这些性能的降低,拉伸强度也降低而钢的延展性和韧性则会提高。回火作业包括将淬硬钢重新加热到低于临界范围的某一温度然后以任意速率冷却。

Although this proce softens steel, it differs considerably from annealing in that the proce lends itself to close control of the physical properties and in most cases does not soften the steel to the extent that annealing would.The final structure obtained from tempering a fully hardened steel is called tempered martensite.

虽然这过程使钢软化,但它与退火是大不相同的,因为回火适合于严格控制物理性能并在大多数情况下不会把钢软化到退火那种程度。回火完全淬硬钢得到的最终组织结构被称为回火马氏体。

Tempering is poible because of the instability of the martensite, the principal constituent of hardened steel.Low-temperature draws, from 300℉ to 400℉ (150℃~205℃), do not cause much decrease in hardne and are used principally to relieve internal strains.

由于马氏体这一淬硬钢主要成分的不稳定性,使得回火成为可能。低温回火, 300℉到400℉(150℃~205℃),不会引起硬度下降很多,主要用于减少内部应变。

As the tempering temperatures are increased, the breakdown of the martensite takes place at a faster rate, and at about 600℉(315℃) the change to a structure called tempered martensite is very rapid.The tempering operation may be described as one of precipitation and agglomeration or coalescence of cementite.

随着回火温度的提高,马氏体以较快的速率分解,并在大约600℉(315℃)迅速转变为被称为回火马氏体的结构。回火作业可以描述为渗碳体析出和凝聚或聚结的过程。

A substantial precipitation of cementite begins at 600℉(315℃), which produces a decrease in hardne.Increasing the temperature causes coalescence of the carbides with continued decrease in hardne.渗碳体的大量析出开始于600℉(315℃),这使硬度下降。温度的上升会使碳化物聚结而硬度继续降低。

In the proce of tempering, some consideration should be given to time as well as to temperature.Although most of the softening action occurs in the first few minutes after the temperature is reached, there is some additional reduction in hardne if the temperature is maintained for a prolonged time.

在回火过程中,不但要考虑温度而且要考虑时间。虽然大多数软化作用发生在达到所需温度后的最初几分钟,但如果此温度维持一段延长时间,仍会有些额外的硬度下降。

Usual practice is to heat the steel to the desired temperature and hold it there only long enough to have it uniformly heated.通常的做法是将钢加热到所需温度并且仅保温到正好使其均匀受热。

Two special procees using interrupted quenching are a form of tempering.In both, the hardened steel is quenched in a salt bath held at a selected lower temperature before being allowed to cool.These procees, known as austempering and martempering, result in products having certain desirable physical properties.

两种采用中断淬火的特殊工艺也是回火的形式。这两种工艺中,淬硬钢在其被允许冷却前先在一选定的较低温度盐浴淬火。这两种分别被称为奥氏体回火和马氏体回火的工艺,能使产品具有特定所需的物理性能。

• Annealing

退火

The primary purpose of annealing is to soften hard steel so that it may be machined or cold worked.

退火的主要目的是使坚硬的钢软化以便机加工或冷作。

This is usually accomplished by heating the steel too slightly above the critical temperature, holding it there until the temperature of the piece is uniform throughout, and then cooling at a slowly controlled rate so that the temperature of the surface and that of the center of the piece are approximately the same.通常是非常缓慢地将钢加热到临界温度以上,并将其在此温度下保持到工件全部均匀受热,然后以受控的速率慢慢地冷却,这样使得工件表面和内部的温度近似相同。

This proce is known as full annealing because it wipes out all trace of previous structure, refines the crystalline structure, and softens the metal.Annealing also relieves internal strees previously set up in the metal.这过程被称为完全退火,因为它去除了以前组织结构的所有痕迹、细化晶粒并软化金属。退火也释放了先前在金属中的内应力。

The temperature to which a given steel should be heated in annealing depends on its composition; for carbon steels it can be obtained readily from the partial iron-iron carbide equilibrium diagram.When the annealing temperature has been reached, the steel should be held there until it is uniform throughout.

给定的钢其退火温度取决于它的成分;对碳钢而言可容易地从局部的铁碳合金平衡图得到。达到退火温度后,钢应当保持在此温度等到全部均匀受热。

This usually takes about 45min for each inch(25mm) of thickne of the largest section.For maximum softne and ductility the cooling rate should be very slow, such as allowing the parts to cool down with the furnace.The higher the carbon content, the slower this rate must be.加热时间一般以工件的最大截面厚度计每英寸(25mm )大约需45min。为了得到最大柔软性和延展性冷却速率应该很慢,比如让零件与炉子一起冷下来。含碳量越高,冷却的速率必须越慢。

The heating rate should be consistent with the size and uniformity of sections, so that the entire part is brought up to temperature as uniformly as poible.加热的速率也应与截面的尺寸及均匀程度相协调,这样才能使整个零件尽可能均匀地加热。

• Normalizing and Spheroidizing 正火和球化

The proce of normalizing consists of heating the steel about 50℉ to 100℉

(10℃~40℃) above the upper critical range and cooling in still air to room temperature.

正火处理包括先将钢加热到高于上临界区50℉到100℉(10℃~40℃)然后在静止的空气中冷却到室温。

This proce is principally used with low- and medium-carbon steels as well as alloy steels to make the grain structure more uniform, to relieve internal strees, or to achieve desired results in physical properties.Most commercial steels are normalized after being rolled or cast.退火主要用于低碳钢、中碳钢及合金钢,使晶粒结构更均匀、释放内应力或获得所需的物理特性。大多数商业钢材在轧制或铸造后都要退火。

Spheroidizing is the proce of producing a structure in which the cementite is in a spheroidal distribution.If steel is heated slowly to a temperature just below the critical range and held there for a prolonged period of time, this structure will be obtained.

球化是使渗碳体产生成类似球状分布结构的工艺。如果把钢缓慢加热到恰好低于临界温度并且保持较长一段时间,就能得到这种组织结构。

The globular structure obtained gives improved machinability to the steel.This treatment is particularly useful for hypereutectoid steels that must be machined.所获得的球状结构改善了钢的可切削性。此处理方法对必须机加工的过共析钢特别有用。

• Surface Hardening 表面硬化

Carburizing

The oldest known method of producing a hard surface on steel is case hardening or carburizing.Iron at temperatures close to and above its critical temperature has an affinity for carbon.渗碳

最早的硬化钢表面的方法是表面淬火或渗碳。铁在靠近并高于其临界温度时对碳具有亲合力。

The carbon is absorbed into the metal to form a solid solution with iron and converts the outer surface into high-carbon steel.The carbon is gradually diffused to the interior of the part.The depth of the case depends on the time and temperature of the treatment.碳被吸收进金属与铁形成固溶体使外表面转变成高碳钢。碳逐渐扩散到零件内部。渗碳层的深度取决于热处理的时间和温度。

Pack carburizing consists of placing the parts to be treated in a closed container with some carbonaceous material such as charcoal or coke.It is a long proce and used to produce fairly thick cases of from 0.03 to 0.16 in.(0.76~4.06mm) in depth.固体渗碳的方法是将要处理的零件与木炭或焦炭这些含碳的材料一起放入密闭容器。这是一个较长的过程,用于产生深度为0.03到0.16 英寸(0.76~4.06mm)这么厚的硬化层。

Steel for carburizing is usually a low-carbon steel of about 0.15% carbon that would not in itself responds appreciably to heat treatment.In the course of the proce the outer layer is converted into high-carbon steel with a content ranging from 0.9% to 1.2% carbon.

用于渗碳的一般是含碳量约为0.15%、本身不太适合热处理的低碳钢。在处理过程中外层转化为含碳量从0.9%到1.2%的高碳钢。

A steel with varying carbon content and, consequently, different critical temperatures requires a special heat treatment.

含碳量变化的钢具有不同的临界温度,因此需要特殊的热处理。

Because there is some grain growth in the steel during the prolonged carburizing treatment, the work should be heated to the critical temperature of the core and then cooled, thus refining the core structure.The steel should then be reheated to a point above the transformation range of the case and quenched to produce a hard, fine structure.由于在较长的渗碳过程中钢内部会有些晶粒生长,所以工件应该加热到核心部分的临界温度再冷却以细化核心部分的组织结构。然后重新加热到高于外层转变温度再淬火以生成坚硬、细致的组织结构。

The lower heat-treating temperature of the case results from the fact that hypereutectoid steels are normally austenitized for hardening just above the lower critical point.A third tempering treatment may be used to reduce strains.

由于恰好高于低临界温度通常使过共析钢奥氏体化而硬化,所以对外层采用较低的热处理温度。第三次回火处理可用于减少应变。 Carbonitriding

Carbonitriding, sometimes known as dry cyaniding or nicarbing, is a case-hardening proce in which the steel is

held at a temperature above the critical range in a gaseous atmosphere from which it absorbs carbon and nitrogen.碳氮共渗

碳氮共渗,有时也称为干法氰化或渗碳氮化,是一种表面硬化工艺。通过把钢放在高于临界温度的气体中,让它吸收碳和氮。

Any carbon-rich gas with ammonia can be used.The wear-resistant case produced ranges from 0.003 to 0.030 inch(0.08~ 0.76mm) in thickne.An advantage of carbonitriding is that the hardenability of the case is significantly increased when nitrogen is added, permitting the use of low-cost steels.可以使用任何富碳气体加氨气,能生成厚度从0.003到0.030英寸(0.08~ 0.76mm)的耐磨外层。碳氮共渗的优点之一是加入氮后外层的淬透性极大增加,为使用低价钢提供条件。 Cyaniding

Cyaniding, or liquid carbonitriding as it is sometimes called, is also a proce that combines the absorption of carbon and nitrogen to obtain surface hardne in low-carbon steels that do not respond to ordinary heat treatment. 氰化

氰化,有时称为液体碳氮共渗,也是一种结合了吸收碳和氮来获得表面硬度的工艺,它主要用于不适合通常热处理的低碳钢。

The part to be case hardened is immersed in a bath of fused sodium cyanide salts at a temperature slightly above the Ac1 range, the duration of soaking depending on the depth of the case.The part is then quenched in water or oil to obtain a hard surface.

需表面硬化的零件浸没在略高于Ac1温度熔化的氰化钠盐溶液中,浸泡的持续时间取决于硬化层的深度。然后将零件在水或油中淬火。

Case depths of 0.005 to 0.015in.(0.13~0.38mm) may be readily obtained by this proce.Cyaniding is used principally for the treatment of small parts.通过这样处理可以容易地获得0.005到0.015英寸(0.13~0.38mm)的硬化深度。氰化主要用于处理小零件。 Nitriding

Nitriding is somewhat similar to ordinary case hardening, but it uses a different material and treatment to create the hard surface constituents. 渗氮

渗氮有些类似普通表面硬化,但它采用不同的材料和处理方法来产生坚硬表面成分。

In this proce the metal is heated to a temperature of around 950℉(510℃) and held there for a period of time in contact with ammonia gas.Nitrogen from the gas is introduced into the steel, forming very hard nitrides that are finely dispersed through the surface metal.这种工艺中金属加热到约950℉(510℃),然后与氨气接触一段时间。氨气中的氮进入钢内,形成细微分布于金属表面又十分坚固的氮化物。

Nitrogen has greater hardening ability with certain elements than with others, hence, special nitriding alloy steels have been developed.

氮与某些元素的硬化能力比其它元素大,因此开发了专用的渗氮合金钢。

Aluminum in the range of 1% to 1.5% has proved to be especially suitable in steel, in that it combines with the gas to form a very stable and hard constituent.The temperature of heating ranges from 925℉ to 1,050℉(495℃~565℃).在钢中含铝1%到1.5%被证明特别合适,它能与氨气结合形成很稳定坚固的成分。其加热温度范围为925℉到1,050℉ (495℃~565℃)。

Liquid nitriding utilizes molten cyanide salts and, as in gas nitriding, the temperature is held below the transformation range.Liquid nitriding adds more nitrogen and le carbon than either cyaniding or carburizing in cyanide baths.

液体渗氮利用熔化的氰化物盐,就像气体渗氮,温度保持在低于转化范围内。液体渗氮时在氰化物溶液中加入比氰化及渗碳都较多的氮和较少的碳。

Case thickne of 0.001 to 0.012in.(0.03~0.30mm) is obtained, whereas for gas nitriding the case may be as thick as 0.025 in.(0.64mm).In general the uses of the two-nitriding procees are similar.液体渗氮可以获得厚度为0.001到0.012英寸 (0.03~0.30mm)的硬化层,然而气体渗氮则能获得厚0.025英寸(0.64mm)的硬化层。一般而言两种渗氮方法的用途是类似的。

Nitriding develops extreme hardne in the surface of steel.This hardne ranges from 900 to 1,100 Brinell, which is considerably higher than that obtained by ordinary case hardening.

渗氮在钢表面获得远远超出正常标准的硬度。其硬度范围为900到1,100布氏硬度,这远高于普通表面硬化所获得的硬度。

Nitriding steels, by virtue of their alloying content, are stronger than ordinary steels and respond readily to heat treatment.It is recommended that these steels be machined and heat-treated before nitriding, because there is no scale or further work neceary after this proce.

由于渗氮钢的合金比例,它们比普通钢更强,也容易热处理。建议对这种钢在渗氮前先机加工和热处理,因为渗氮后没有剥落并不需要更多的加工。

Fortunately, the interior structure and properties are not affected appreciably by the nitriding treatment and, because no quenching is neceary, there is little tendency to warp, develop cracks, or change condition in any way.The surface effectively resists corrosive action of water, saltwater spray, alkalies, crude oil, and natural gas.值得庆幸的是由于渗氮处理一点都不影响内部结构和性能,也无需淬火,所以几乎没有任何产生翘曲、裂缝及变化条件的趋势。这种表面能有效地抵御水、盐雾、碱、原油和天然气的腐蚀反应。

3 Casting is a manufacturing proce in which molten metal is poured or injected and allowed to solidify in a suitably shaped mold cavity.During or after cooling, the cast part is removed from the mold and then proceed for delivery.

铸造是一种将熔化的金属倒入或注入合适的铸模腔并且在其中固化的制造工艺。在冷却期间或冷却后,把铸件从铸模中取出,然后进行交付。

Casting procees and cast-material technologies vary from simple to highly complex.Material and proce selection depends on the part’s complexity and function, the product’s quality specifications, and the projected cost level.

铸造工艺和铸造材料技术从简单到高度复杂变化很大。材料和工艺的选择取决于零件的复杂性和功能、产品的质量要求以及成本预算水平。

Castings are parts that are made close to their final dimensions by a casting proce.With a history dating back 6,000 years, the various casting procees are in a state of continuous refinement and evolution as technological advances are being made.

通过铸造加工,铸件可以做成很接近它们的最终尺寸。回溯6,000年历史,各种各样的铸造工艺就如同科技进步一样处于一个不断改进和发展的状态。

• Sand Casting

砂型铸造

Sand casting is used to make large parts (typically iron, but also bronze, bra, aluminum).Molten metal is poured into a mold cavity formed out of sand (natural or synthetic).

砂型铸造用于制造大型零件(具有代表性是铁,除此之外还有青铜、黄铜和铝)。将熔化的金属倒入由型砂(天然的或人造的)做成铸模腔。

The procees of sand casting are discued in this section, including patterns, sprues and runners, design considerations, and casting allowance.本节讨论砂型铸造工艺,包括型模、浇注口、浇道、设计考虑因素及铸造余量。

The cavity in the sand is formed by using a pattern (an approximate duplicate of the real part), which are typically made out of wood, sometimes metal.The cavity is contained in an aggregate housed in a box called the flask.

砂型里的型腔是采用型模(真实零件的近似复制品)构成的,型模一般为木制,有时也用金属制造。型腔整个包含在一个被放入称为砂箱的箱子里的组合体内。

Core is a sand shape inserted into the mold to produce the internal features of the part such as holes or internal paages.Cores are placed in the cavity to form holes of the desired shapes.Core print is the region added to the pattern, core, or mold that is used to locate and support the core within the mold.

砂芯是插入铸模的砂型,用于生成诸如孔或内通道之类的内部特征。砂芯安放在型腔里形成所需形状的孔洞。砂芯座是加在型模、砂芯或铸模上的特定区域,用来在铸模内部定位和支撑砂芯。

A riser is an extra void created in the mold to contain exceive molten material.The purpose of this is to feed the molten metal to the mold cavity as the molten metal solidifies and shrinks, and thereby prevents voids in the main casting.冒口是在铸模内部增加的额外空间,用于容纳过多的熔化金属。其目的是当熔化金属凝固和收缩时往型腔里补充熔化金属,从而防止在主铸件中产生孔隙。

In a two-part mold, which is typical of sand castings, the upper half, including the top half of the pattern, flask, and core is called cope and the lower half is called drag, as shown in Fig.3.1.The parting line or the parting surface is line or surface that separates the cope and drag.

在典型砂型铸造的两箱铸模中,上半部分(包括型模顶半部、砂箱和砂芯)称为上型箱,下半部分称为下型箱,见图3.1所示。分型线或分型面是分离上下型箱的线或面。

The drag is first filled partially with sand, and the core print, the cores, and the gating system are placed near the parting line.The cope is then aembled to the drag, and the sand is poured on the cope half, covering the pattern, core

and the gating system.首先往下型箱里部分地填入型砂和砂芯座、砂芯,并在靠近分型线处放置浇注系统。然后将上型箱与下型箱装配在一起,再把型砂倒入上型箱盖住型模、砂芯和浇注系统。

The sand is compacted by vibration and mechanical means.Next, the cope is removed from the drag, and the pattern is carefully removed.The object is to remove the pattern without breaking the mold cavity.

型砂通过振动和机械方法压实。然后从下型箱上撤掉上型箱,小心翼翼地取出型模。其目的是取出型模而不破坏型腔。

This is facilitated by designing a draft, a slight angular offset from the vertical to the vertical surfaces of the pattern.This is usually a minimum of 1.5mm(0.060in.), whichever is greater.The rougher the surface of the pattern, the more the draft to be provided.通过设计拔模斜度—型模垂直相交表面的微小角度偏移量—来使取出型模变得容易。拔模斜度最小一般为1.5mm(0.060in.),只能比此大。型模表面越粗糙,则拔模斜度应越大。

The molten material is poured into the pouring cup, which is part of the gating system that supplies the molten material to the mold cavity.

熔化的金属从浇注杯注入型腔,浇注杯是浇注系统向型腔提供熔化金属的部分。

The vertical part of the gating system connected to the pouring cup is the sprue, and the horizontal portion is called the runners and finally to the multiple points where it is introduced to the mold cavity called the gates.

将浇注系统的垂直部分与浇注杯连接的是浇注口,浇注系统的水平部分称为浇道,最后到多点把熔化金属导入型腔的称为闸道。

Additionally there are extensions to the gating system called vents that provide the path for the built-up gases and the displaced air to vent to the atmosphere.除此之外,还有称为排放口的浇注系统延长段,它为合成气体和置换空气排放到大气提供通道。

The cavity is usually made oversize to allow for the metal contraction as it cools down to room temperature.This is achieved by making the pattern oversize.To account for shrinking, the pattern must be made oversize by these factors on the average.These are linear factors and apply in each direction.

型腔通常大于所需尺寸以允许在金属冷却到室温时收缩。这通过把型模做得大于所需尺寸来达到。为解决收缩效应,一般而言型模做得比所需尺寸大,必须考虑线性因素并作用于各个方向。

These shrinkage allowances are only approximate, because the exact allowance is determined by the shape and size of the casting.In addition, different parts of the casting might require different shrinkage allowances.

收缩余量仅仅是近似的,因为准确的余量是由铸件的形状和尺寸决定的。另外,铸件的不同部分也可能需要不同的收缩余量。

Sand castings generally have a rough surface sometimes with surface impurities, and surface variations.A machining (finish) allowance is made for this type of defect.砂型铸件一般表面粗糙,有时还带有表面杂质和表面变异。对这类缺陷采用机加工(最后一道工序)的余量。

In general, typical stages of sand casting operation include (as shown in Fig.3.2): 1.Patterns are made.These will be the shape used to form the cavity in the sand.

一般而言,砂型铸造作业的典型阶段包括(如图3.2所示): 1.制作型模。做成用于在型砂中形成型腔的形状。

2.Cores may also be made at this time.These cores are made of bonded sand that will be broken out of the cast part after it is complete.3.Sand is mulled (mixed) thoroughly with additives such as bentonite to increase bonding and overall strength.2.同时还要制作砂芯。这些砂芯用粘结砂做成,等铸件完成后将被打碎取出。 3.型砂与膨润土之类的添加剂充分地混合以增强连接及整体强度。

4.Sand is formed about the patterns, and gates, runners, risers, vents and pouring cups are added as needed.A compaction stage is typically used to ensure good coverage and solid molds.

4.型砂在型模周围成形,并根据需要安放闸道、浇道、冒口、排放口和浇注杯等。通常要采取压紧步骤来保证良好的覆盖和坚固的铸型。

Cores may also be added to make concave or internal features for the cast part.Alignment pins may also be used for mating the molds later.Chills may be added to cool large maes faster.安放砂芯来制成铸件的凹形结构或内部特征。为了以后铸模匹配还要用到定位销。对大质量铸件可能需要加入冷却物来使其较快冷却。

5.The patterns are removed, and the molds may be put through a baking stage to increase strength.6.Mold halves are mated and prepared for pouring metal.

5.取走型模,将铸模烘焙以增加强度。6.匹配上下铸模,做好浇铸金属的准备。

7.Metal is preheated in a furnace or crucible until is above the liquidus temperature in a suitable range (we don’t want the metal solidifying before the pour is complete).The exact temperature may be closely controlled depending upon the application.7.金属在熔炉或坩埚中预热到高于液化温度的一个合适范围内(不希望金属在浇铸完成前凝固)。确切的温度要根据应用场合严格控制。

Degaing, and other treatment procees may be done at this time, such as removal of impurities (i.e.slag).Some portion of this metal may be remelted scrap from previously cast parts—10% is reasonable.在此期间还要进行排气和其它处理步骤,例如去除杂质(即熔渣)。可以加入一定量原先是这种金属铸件的废料再融化—10%是适当的。

8.The metal is poured slowly, but continuously into the mold until the mold is full.9.As the molten metal cools (minutes to days), the metal will shrink and the volume will decrease.During this time molten metal may backflow from the molten risers to feed the part and maintain the same shape.8.将金属缓慢而连续地注满型模。

9.随着熔化金属的冷却(几分钟到几天),金属收缩体积减小。在此期间熔化金属可能从冒口回流供给零件以保持其形状不变。

10.Once the part starts to solidify small dendrites of solid material form in the part.During this time metal properties are being determined, and internal strees are being generated.If a part is allowed to cool slowly enough at a constant rate then the final part will be relatively homogenous and stre free.10.在零件开始凝固其内部形成固态金属的小型树枝状结晶期间金属性能被确定,同时也产生了内应力。如果零件以恒定速率冷却得足够缓慢,最终零件将相对均质并释放内应力。

11.Once the part has completely solidified below the eutectic point it may be removed with no concern for final metal properties.At this point the sand is simply broken up, and the part removed.At this point the surface will have a quantity of sand adhering to the surface, and solid cores inside.11.一旦零件在共析点以下完全凝固,可以不考虑金属的最后性能而将其取出。这时可以简单地打碎砂型并取出零件,但零件表面会有大量型砂粘附着,内部还有实心的砂芯。

12.A bulk of the remaining sand and cores can be removed by mechanically striking the part.Other options are to use a vibrating table, sand/shot blaster, hand labor, etc.12.大量的剩余型砂和砂芯要通过机械敲击零件来去除。其它的选择还有采用振动台、喷砂/喷丸机、手工作业等等。 13.The final part is cut off the runner gate system, and is near final shape using cutters, torches, etc.Grinding operations are used to remove any remaining bulk.14.The part is taken down to final shape using machining operations.And cleaning operations may be used to remove oxides, etc.13.最后零件要用刀具、喷枪等切掉浇道闸道系统,这样就接近最终形状了。再用磨削作业去除多余的部分。 14.通过机加工将零件切削到最终形状。可能还要用清洗作业去除氧化物等。

• Investment casting 熔模铸造

Investment casting is also known as the lost wax proce.This proce is one of the oldest manufacturing procees.The Egyptians used it in the time of the Pharaohs to make gold jewelry (hence the name Investment) some 5,000 years ago.

熔模铸造也称为失蜡加工。这是最古老的制造工艺之一。大约在5,000年前的法老王时代,埃及人就用它制造黄金饰品(因此而得名投资)。

Intricate shapes can be made with high accuracy.In addition, metals that are hard to machine or fabricate are good candidates for this proce.It can be used to make parts that cannot be produced by normal manufacturing techniques, such as turbine blades that have complex shapes, or airplane parts that have to withstand high temperatures.复杂的形状能被高精度地制造。另外较难机加工或制作的金属都能用此工艺。它还能用于生产一般制造技术无法生产的零件,例如有复杂形状的涡轮叶片或必须耐得住高温的飞机零件。

The mold is made by making a pattern using wax or some other material that can be melted away.This wax pattern is dipped in refractory slurry, which coats the wax pattern and forms a skin.This is dried and the proce of dipping in the slurry and drying is repeated until a robust thickne is achieved.

制作铸型的型模采用石蜡或其它一些能被融化掉的材料做成。石蜡型模浸泡在耐热浆里,让它覆盖型模并形成外壳,然后使其变干。重复这个浸泡、变干的过程直至获得足够的厚度。

After this, the entire pattern is placed in an oven and the wax is melted away.This leads to a mold that can be filled with the molten metal.Because the mold is formed around a one-piece pattern (which does not have to be pulled out from the mold as in a traditional sand casting proce), very intricate parts and undercuts can be made.

完成后把整个型模放在烤箱里融化石蜡。这样就做成了能填充熔化金属的铸型。由于这种铸型是环绕整块型模形成的(无需像传统的砂型铸造工艺那样拔模),能制作十分复杂的零件和浮雕。

The wax pattern itself is made by duplicating using a stereo lithography or similar model—which has been fabricated using a computer solid model master.石蜡型模本身能用立体制版或类似的模型复制—这可以采用计算机立体模型原版制作。

The materials used for the slurry are a mixture of plaster, a binder and powdered silica, a refractory, for low temperature melts.For higher temperature melts, sillimanite or alumina-silicate is used as a refractory, and silica is used as a binder.

对较低熔化温度而言,用于耐热浆的材料是石膏作粘合剂和用粉末状硅石作耐温材料的混合物。对较高熔化温度而言,则采用硅线石或氧化铝硅酸盐作耐温材料、无水硅酸作粘合剂。

Depending on the finene of the finish desired additional coatings of sillimanite and ethyl silicate may be applied.The mold thus produced can be used directly for light castings, or be reinforced by placing it in a larger container and reinforcing it more slurry.根据最后所需光洁度也可采用硅线石和乙烷基硅酸盐。这样生成的铸模可直接用于薄壁铸件或通过将其放在较大容器内用更多耐热浆加强。

Just before the pour, the mold is pre-heated to about 1,000℃(1,832℉) to remove any residues of wax, harden the binder.The pour in the pre-heated mold also ensures that the mold will fill completely.

在正要浇铸之前,将型模预热到约1,000℃(1,832℉)以去除剩余石蜡、硬化粘合剂。在预热的型模中浇铸也能保证型模完全充满。

Pouring can be done using gravity, preure or vacuum conditions.Attention must be paid to mold permeability when using preure, to allow the air to escape as the pour is done.

浇铸可采用重力、压力或真空条件来实现。当使用压力时必须注意渗透性,以便在浇铸的同时让空气逸出。

Tolerances of 0.5% of length are routinely poible, and as low as 0.15% is poible for small dimensions.Castings can weigh from a few grams to 35kg (0.1oz to 80lb), although the normal size ranges from 200g to about 8kg(7oz to 15 lb).Normal minimum wall thicknees are about 1mm to about 0.5mm(0.040~ 0.020 in.) for alloys that can be cast easily.

一般公差可能为长度的0.5%,小尺寸可能低到0.15%。虽然通常尺寸的铸件重量范围为200g到约8kg(7oz到15lb),但实际可从几克到35kg (0.1oz to 80lb)。对容易铸造的合金而言,通常壁厚约为1mm到0.5mm(0.040~ 0.020 in.)。

The types of materials that can be cast are aluminum alloys, bronzes, tool steels, stainle steels, stellite, hastelloys, and precious metals.Parts made with investment castings often do not require any further machining, because of the close tolerances that can be achieved.

可以用于铸造的材料类型有:铝合金、青铜、工具钢、不锈钢、钨铬钴合金、镍基合金和贵金属。采用熔模铸造的零件常常不需要进一步加工,因为熔模铸造能达到精密的公差。

• Centrifugal Casting 离心铸造

Centrifugal casting (Fig.3.3) as a category includes centrifugal casting, semi-centrifugal casting and centrifuging.In centrifugal casting, a permanent mold is rotated about its axis at high speeds (300 to 3,000rpm) as the molten metal is poured.

离心铸造(图3.3)作为一个种类包括了离心铸造、半离心铸造和离心法铸造。离心铸造中,永久性的型模在熔化金属浇铸时以较高速度(300到3,000rpm)绕其轴线旋转。

The molten metal is centrifugally thrown towards the inside mold wall, where it solidifies after cooling.The casting is usually a fine grain casting with a very fine-grained outer diameter, which is resistant to atmospheric corrosion, a typical situation with pipes.The inside diameter has more impurities and inclusions, which can be machined away.受离心力作用熔化金属被抛向型模的内壁,在那里冷却后固化。这种铸件通常为外径处晶粒非常细小的细晶粒铸件,能耐大气腐蚀,典型的情况是管子。内径处则有较多的杂质和内含物,但可用机加工去除。

Only cylindrical shapes can be produced with this proce.Size limits are up to 3m(10feet) diameter and 15m(50 feet) length.Wall thickne can be 2.5mm to 125mm(0.1~5.0in.).The tolerances that can be held on the OD can be as good as 2.5mm (0.1in.) and on the ID can be 3.8mm(0.15in.).The surface finish ranges from 2.5mm to 12.5mm(0.1~0.5in.) rms(root-mean-square).

只有圆柱形才能用此工艺生产。尺寸限制为直径大到3m(10feet)、长度大到15m(50feet)。壁厚为2.5mm到

125mm(0.1~5.0in.)。外径公差保持在2.5mm(0.1in.)以内,内径公差保持在3.8mm(0.15in.)以内。表面粗糙度的有效值(均方根)范围为2.5mm到12.5mm(0.1~0.5in.)。

Typical materials that can be cast with this proce are iron, steel, stainle steels, and alloys of aluminum, copper and nickel.Two materials can be cast by introducing a second material during the proce.Typical parts made by this proce are pipes, boilers, preure veels, flywheels, cylinder liners and other parts that are axis-symmetric.

可用此工艺铸造的典型材料有:铁、钢、不锈钢以及铝、铜和镍的合金。通过在生产过程中加入第二种材料能进行两种材料铸造。采用这种工艺制造的典型零件有:管子、锅炉、压力容器、飞轮、汽缸衬垫和其它轴对称零件。

Semi-centrifugal casting.The molds used can be permanent or expendable, can be stacked as neceary.The rotational speeds are lower than those used in centrifugal casting.

半离心铸造:型模可以是永久性的或是消耗性的,可根据需要叠加。它的旋转速度比离心铸造低。

The center axis of the part has inclusion defects as well as porosity and thus is suitable only for parts where this can be machined away.This proce is used for making wheels, nozzles and similar parts where the axis of the part is removed by subsequent machining.零件的中心轴附近存在缺陷和孔隙,因此仅适用于能将这些机加工去除的零件。这种工艺被用于制造车轮、管嘴及类似的随后可用机加工去除中心轴部分的零件。

Centrifuging.Centrifuging is used for forcing metal from a central axis of the equipment into individual mold cavities that are placed on the circumference.This provides a means of increasing the filling preure within each mold and allows for reproduction of intricate details.This method is often used for the pouring of investment casting pattern.

离心法铸造:离心法铸造用于迫使金属从设备的中心轴进入分布在圆周上的单独型腔。它为每个型腔提供了一种增加填充压力方法并允许再现复杂细节。这种方法常用于浇铸熔模铸型。

Full-mold casting is a technique similar to investment casting, but instead of wax as the expendable material, polystyrene foam is used as the pattern.The foam pattern is coated with a refractory material.The pattern is encased in a one-piece sand mold.As the metal is poured, the foam vaporizes, and the metal takes its place.

实型铸造是与熔模铸造类似的技术,但它用做型模的消耗材料是聚苯乙烯泡沫而不是石蜡。泡沫型模用难熔材料覆盖。型模装入整体砂模中。当金属浇入时,泡沫材料蒸发,金属取代其位置。

This can make complex shaped castings without any draft or flash.However, the pattern cost can be high due to the expendable nature of the pattern.Minimum wall thicknees are 2.5mm, tolerances can be held to 0.3% on dimensions.Surface finish can be held from 2.5μm to 25μm(0.1μin.to 1.0μin.) rms(root-mean-square). 它能制造没有拔模斜度和缝脊的复杂形状铸件。然而由于型模的消耗特性,型模成本可能较高。最小壁厚为2.5mm,公差能保持在尺寸的0.3% 之内。表面粗糙度的有效值(均方根)能保持在2.5μm至25μm(0.1μin.至1.0μin.)之间。

Size limits are from 400g(1lb) to several tons.No draft allowance is required.Typical materials that can be cast with this proce are aluminum, iron, steel, nickel alloys, copper alloys.Types of parts that can be made using these procees are pump housings, manifolds, and auto brake components.重量限制从400g(1lb)到数吨。无需留拔模余量。这种工艺所用的典型材料有:铝、铁、钢、镍合金、铜合金。可以采用这些工艺制造的零件类型有泵壳、复式接头和自动刹车部件。

• Introduction

引言

Forging is an important hot-forming proce.It is used in producing components of all shapes and sizes, from quite small items to large units weighing several tons.

锻造是一种重要的热成型工艺。它能用于生产各种形状和尺寸、从很小到重量数吨的零件。

Forging is the proce by which metal is heated and is shaped by plastic deformation by suitably applying compreive force.Usually the compreive force is in the form of hammer blows using a power hammer or a pre, as shown in Fig.4.1.

在锻造过程中先将金属加热,然后施加合适的压力使其塑性变形。通常压力都是以由如图4.1所示的动力锤或压力机提供的锤击形式出现。

Hand forging tools comprise variously shaped hammers.The base on which the work is supported during forging

is the anvil.

手工锻造工具包括各种不同形状的锤子。在锻造中用于支撑工件的基础是铁砧。

For the semimechanized forging of small to medium-sized components, forging hammers powered by various means are employed.The feature common to all of them is that, like the hand forging hammer, they utilize the energy of a falling weight to develop the preure needed for shaping the metal.

对小到中等尺寸零件的半机械化锻造而言,锻锤可采用多种动力。就其一般特性而言,都象手工锻锤一样,它们均利用落重能量来产生金属成型所需的压力。

Larger components are forged by means of forging prees operated by steam or compreed air or by hydraulic or electric power.Largely automatic forging machines are used for the quantity production of engineering parts.锻造大零件则要用到蒸汽、压缩空气、液力或电力驱动的锻压机。大型的自动化锻机用于工程零件的批量生产。

A distinction may be made between open-die forging, usually in the form of hammer forging, and closed-die forging.In hammer forging, the component is shaped by hammer blows aided by relatively simple tools.These may include open dies i.e., dies that do not completely enclose the metal to be shaped.

锤锻中常用的开式模锻与闭式模锻是有区别的。在锤锻中零件通过锤击辅之以相对简单的工具成型。其中包括开式锻模,就是不完全封闭被成型金属的模具。

One of the basic operations of hammer forging is the elongation of a piece of metal by stretching with hammer blows, causing it to become thinner and longer.In hand forging the work-piece is usually turned 90°after each blow, in order to forge it thoroughly and prevent its lateral expansion. 锤锻的基本操作之一就是通过锤击使金属伸长,促成其变细变长。手工锻造时一般在每次锤击后都转过90°以充分锻打工件并防止横向膨胀。

The opposite of elongation is upsetting, which produces compreive shortening.For example, the diameter of a bar can be increased by heating and hammering axially.与伸长相反的是镦粗,即产生压缩性缩短。例如,棒料的直径可以通过加热和轴向锤击而增大。

More important is closed-die forging, very widely used for ma production in industry, in which the metal is shaped by preing between a pair of forging dies.The upper die is usually attached to the ram of a forging pre or a forging hammer, while the lower die is stationary.

更重要的是闭式模锻,在工业上广泛用于规模生产。闭式模锻中金属在一对锻模之间挤压成型。顶模通常放在锻压机的撞头或锻锤上,而底模则是固定的。

Together they form a closed die.Closed-die forging can produce components of greater complexity and accuracy, with a better surface finish than the more traditional methods not using closed dies.The dies are made of special heat-resistant and wear-resistant tool steels.两者合在一起形成闭式锻模。闭式模锻能生产高度复杂和精确的零件,而且表面光洁度要比不用闭式锻模的更传统方法好。闭式锻模采用特殊的耐热、耐磨工具钢制成。

A piece of hot metal sufficient to slightly overfill the die shape is placed in the bottom die, and the top die is forced against it, so that the metal takes the internal shape of the die.

将一块大小足以充填模腔并能稍有溢出的加热金属放入底模,并将顶模加压合拢,这块金属便获得该模腔的形状。 Closed-die forging is used for the rapid production of large numbers of fairly small parts and also for very large components.For the latter, e.g., modern jet-aircraft components, giant hydraulically operated prees are used, which can develop forces of 50,000 tons and more.闭式模锻用于相当小的零件大批量快速生产,也可用于很大的零件。对后者而言,例如现代喷气飞机零件,使用能产生50,000吨以上压力的巨型液力锻压机。

One valuable feature of forging is that it improves the strength of the metal by refining the structure and making it uniform; so for heavy forgings, such as marine propeller shafts, an immensely powerful hydraulic pre squeezes the metal with a force sometimes as great as 10,000 tonnes.

锻造有价值的特性之一是它通过使金属组织均匀而改善强度,因此对诸如船舶螺旋桨轴之类的重型锻件,要用能达10,000吨压力的庞大而有力的液压机来挤压金属。

Although the hydraulic forging pre is a more expensive piece of equipment than a drop-forge, it has advantages beside those of giving greater strength and more uniform structure to large components.On account of the high preure and squeezing action, it operates with le noise and vibration than a drop-forge.

虽然这种液压锻机比落锤锻造要昂贵得多,但它除了能给予大零件较高的强度和更均匀的组织外还有其它优点。由于较高的压力和挤压作用,它比落锤锻造噪声及振动都小得多。

As ingots of steel weighing 30 tonnes or more are forged in this way, manual operation is impoible and it is eential that all the manipulation of the ingot is done mechanically.

由于这种情况下被锻钢坯重量大于30吨,人工操作是不可能的,钢坯的所有操作都必须是机械化的。

Forging refines the grain structure and improves physical properties of the metal.With proper design, the grain flow can be oriented in the direction of principal strees encountered in actual use.

铸造细化金属的晶粒组织、改善其物理性能。通过适当的设计,可以使晶粒流动方向与实际使用时的主应力方向一致。

As shown in Fig.4.2, grain flow is the direction of the pattern that the crystals take during plastic deformation.Physical properties (such as strength, ductility and toughne) are much better in a forging than in the base metal, which has crystals randomly oriented.如图4.2所示,晶粒流动的方向就是在塑性变形期间结晶排列的方向。锻件的物理性能(如强度、延展性和韧性)远好于基础金属,因为基础金属的晶粒是无序排列的。

Forgings are consistent from piece to piece, without any of the porosity, voids, inclusions and other defects.Thus, finishing operations such as machining

do not expose voids, because there aren’t any.Also coating operations such as plating or painting are straightforward due to a good surface, which needs very little preparation.

锻件各部分是连贯一致的,没有孔隙、空洞、杂质及其它缺陷。因此像机加工之类的精加工工序不会受空洞的影响,因为根本就不存在。另外由于锻件良好的表面,像电镀或油漆之类的涂装工序就很简单,几乎不需要做准备工作。

Forgings yield parts that have high strength to weight ratio, thus are often used in the design of aircraft frame members.

A forged metal can result in the following:

锻造生产的零件具有较高的强度重量比,所以常被用在飞机结构零件的设计中。

锻造金属可以导致下列结果:

• Increase length, decrease cro-section, called drawing out the metal.• Decrease length, increase cro-section, called upsetting the metal.• Change length, change cro-section, by squeezing in closed impreion dies.

This results in favorable grain flow for strong parts.●增加长度、减小横截面,称为延伸金属。 ●减小长度、增加横截面,称为镦粗金属。 ●通过用封闭锻模挤压,改变长度和横截面。

这导致有利的晶粒流使零件坚固。

• Common Forging Procees 常用的锻造工艺

The metal can be forged hot (above recrystallization temperatures) or cold.

金属既可热锻(高于再结晶温度)也可冷锻。

Open die forgings/Hand forgings.Open die forgings or hand forgings are made with repeated blows in an open die, where the operator manipulates the workpiece in the die.The finished product is a rough approximation of the die.This is what a traditional blacksmith does, and is an old manufacturing proce.

开式模锻/手工锻:开式模锻或手工锻就是操作者操纵工件在开式锻模中反复击打。完成的产品是锻模的粗糙近似物。这就是传统铁匠干的活,是较古老的制造工艺。

Impreion die forgings/Precision forgings.Impreion die forgings and precision forgings are further refinements of the blocker forgings.The finished part more closely resembles the die impreion.

压模锻/精密锻:压模锻和精密锻是雏形模锻的进一步改进。完成的零件与模膛更相似。

Pre forgings.Pre forgings use a slow squeezing action of a pre, to transfer a great amount of compreive force to the workpiece.Unlike an open-die forging where multiple blows transfer the compreive energy to the outside of the product, pre forging transfers the force uniformly to the bulk of the material.

压锻:压锻通过压力机缓慢的挤压动作将巨大的压力传递给工件。不像开式模锻那样需要多次击打把压缩能量传递到零件外表面,压锻能将力均匀地传递给材料的主体。

This results in uniform material properties and is neceary for large weight forgings.Parts made with this proce can be quite large as much as 125kg(260lb) and 3m(10 feet) long.这使材料性能一致,对大重量锻件而言是十分必要的。采用此工艺生产的零件重量可达125kg(260lb)而长度可达3m(10 feet)。

Upset forgings.Upset forging increases cro-section by compreing the length, this is used in making heads on bolts and fasteners, valves and other similar parts.

顶锻:顶锻通过压缩长度增加横截面,用于在螺栓等紧固件、柱塞及类似零件上制造头部。

Roll forgings.In roll forging, a bar stock, round or flat is placed between die rollers which reduces the cro-section and increases the length to form parts such as axles, leaf springs etc.This is an eential form of draw forging.

滚锻:在滚锻时,圆的或是扁平的棒料放在模辊之间缩小横截面增加长度制成诸如轮轴、板簧之类的零件。这是轧锻的基本形式。

Swaging.Swaging—a tube or rod is forced inside a die and the diameter is reduced as the cylindrical object is fed.The die hammers the diameter and causes the metal to flow inward causing the outer diameter of the tube or the rod to take the shape of the die.

型锻:型锻—将圆管或圆棒强制压入锻模,随着圆柱形物体的被压入其直径减小。锻模锤击横断面使金属向内流动导致圆管或圆棒的外径变为锻模的形状。

Net shape/Near-net shape forging.In net shape or near-net shape forging, forging results in wastage of material in the form of material flash and subsequent machining operations, as shown in Fig.4.3.This wastage can be as high as 70% for gear blanks, and even 90% in the case of aircraft structural parts.

纯型/近似纯型锻 :采用纯型锻或近似纯型锻,产生材料损耗的主要形式是飞边以及随后的机加工,如图4.3所示。齿轮毛坯材料损耗为70% ,而飞机结构零件的材料损耗甚至达90% 。

Net-shape and near-net-shape procees minimize the waste by making precision dies, producing parts with very little draft angle (le than 1°).These types of procees often eliminate or reduce machining.

纯型锻和近似纯型锻工艺通过制作精密模具并生产锻模斜角很小(小于1°)的零件能使材料损耗最小化。此类工艺通常可以省去或减少机加工。

The procees are quite expensive in terms of tooling and the capital expenditure required.Thus, these procees can be only justified for current procees that are very wasteful where the material savings will pay for the significant increase in tooling costs.从模具的角度而言这些工艺是相当昂贵的,需要资金投入。因此这些工艺只有对目前很浪费的生产过程,在材料节约足以补偿模具成本的大量增加时才是合理的。

• Die Design Consideration 锻模设计的考虑因素

• Parting surface should be along a single plane if poible, else following the contour of the part.The parting surface should be through the center of the part, not near the upper or lower edges.

• 如果可能分模面应沿着单一平面,否则就顺着零件轮廓方向。分模面应经过零件中心,而不要靠近上下边缘。

If the parting line cannot be on a single plane, then it is good practice to use symmetry of the design to minimize the side thrust forces.Any point on the parting surface should be le than 75°from the principal parting plane.如果分模面不能在单一平面,利用设计的对称性来减小侧向推力不失为一种好方法。分模面上任意点与主分模面的夹角应小于75°。

• As in most forming procees, use of undercuts should be avoided as these will make the removal of the part difficult, if not impoible.• 如同大多数成型工艺,如果不是非用不可,尽量避免采用凹槽,因为凹槽会使零件难以取出。

• Generous fillets and radius should be provided to aid in material flow during the forging proce.Sharp corners are stre-risers in the forgings, as well as make the dies weak in service.• Ribs should not be high or narrow; this makes it difficult for the material to flow.• 应提供尽可能大的倒角和半径以帮助材料在锻造过程中流动。锐角会增加锻件中的应力,同时在使用时削弱锻模。

• 加劲肋不要过高、过窄,因为这会造成材料流动困难。 • Tolerances

公差

• Dimension tolerances are usually positive and are approximately 0.3% of the dimension, rounded off to the next higher 0.5mm(0.020in.).• 尺寸公差通常为正,大约取为该尺寸的0.3%,并圆整到较大的0.5mm(0.020in.)。

• Die wear tolerances are lateral tolerances (parallel to the parting plane) and are roughly +0.2% for copper alloys to +0.5% for aluminum and steel.• 锻模磨损公差为侧向公差(平行于分模面),对铜合金大约为+0.2% ,对铝和钢大约为+0.5%。

• Die closure tolerances are in the direction of opening and closing, and range from 1mm(0.040in.) for small forgings, die projection area<150cm2(23in.2), to 6.25mm(0.25in.) for large forgings, die projection area>6,500cm2(100in.2).

• 锻模的闭合公差处于开闭的方向上,范围从对较小锻件[其投影面积<150cm2(23in.2)]取为1mm(0.040in.),到

22较大锻件[其投影面积>6,500cm(100in.)]取为6.25mm(0.25in.)。

• Die match tolerances are to allow for shift in the upper die with respect to the lower die.• 锻模的配合公差是为了允许上模能根据下模替换。

A proper lubricant is neceary for making good forgings.The lubricant is useful in preventing sticking of the workpiece to the die, and also acts as a thermal insulator to help reduce die wear.

制造良好的锻件必须有合适的滑润剂。滑润剂对防止工件粘住锻模很有用,还可以作为绝热体帮助减少锻模磨损。

Powder metallurgy(Fig.5.1) uses sintering proce for making various parts out of metal powder.The metal powder is compacted by placing in a closed metal cavity (the die) under preure.

粉末冶金(图5.1)采用烧结工艺将金属粉末制成各种各样的零件。金属粉末放在封闭的金属腔(模具)中在压力下被压实。

This compacted material is placed in an oven and sintered in a controlled atmosphere at high temperatures and the metal powders coalesce and form a solid.A Second preing operation, repreing, can be done prior to sintering to improve the compaction and the material properties.被压实的材料置于炉内烧结,在高温下炉内环境可控,金属粉末熔合形成固体。在烧结前可以进行二次挤压作业(再挤压)以改善压实状态和材料性能。

Powder metallurgy is a highly developed method of manufacturing reliable ferrous and nonferrous parts.Made by mixing elemental or alloy powders and compacting the mixture in a die, the resultant shapes are then sintered or heated in a controlled atmosphere furnace.

粉末冶金是一种高度发达的制造可靠铁或非铁零件的方法。通过混合元素或合金粉末并在模具中压实混合物,再烧结或在环境可控炉内加热制成最终形状。

• Material

材料

The majority of the structural components produced by fixed die preing are iron-based.The powders are elemental, pre-alloyed, or partially alloyed.

大多数用固定模压制的结构件都是铁基的。粉末可以是单一元素、预先合金或部分合金。

Elemental powders, such as iron and copper, are easy to compre to relatively high densities, produce preed compacts with adequate strength for handling during sintering, but do not produce very high strength sintered parts.诸如铁、铜之类的单一元素粉末较容易被压得相对密度较高、生产具备足够强度的压制物供烧结处理,但是无法制造出很高强度的烧结零件。

Pre-alloyed powders are harder, le

compreible and hence require higher preing loads to produce high density compacts.However, they are capable of producing high strength sintered materials.

预先合金粉末比较硬、不容易压实,因此需要较高的挤压力来产生高密度的压制物。然而它们能生成高强度烧结材料。

Pre-alloying is also used when the production of a homogeneous material from elemental powders requires very high temperatures and long sintering times.The best examples are the stainle steels, whose chromium and nickel contents have to be pre-alloyed to allow economic production by powder metallurgy.如果用单一元素粉末生产均匀材料需要很高温度和较长烧结时间,也可用预先合金。最好的例子是不锈钢,因含有铬和镍成分,所以粉末冶金必须用预先合金才经济。

Partially alloyed powders are a compromise approach.Elemental powders, e.g.iron with 2wt.% copper, are mixed to produce an homogeneous blend which is then partially sintered to attach the copper particles to the iron particles without producing a fully diffused powder but retaining the powder form.

部分合金粉末是一种折衷的方法。单一元素粉末,例如铁与2%的铜(重量百分比) 混合均匀,经部分烧结后铜微粒粘附到铁微粒上而没有产生充分扩散的粉末却保留了粉末的形态。

In this way the compreibilities of the separate powders in the blend are maintained and the blend will not segregate during transportation and use.用这种方法混合物中单独粉末的可压缩性得以维持,在运送和使用期间结合将不会分离。

A similar technique is to “glue” the small percentage of alloying element onto the iron powder.This “glueing” technique is succefully used to introduce carbon into the blends, a technique which prevents carbon segregation and dusting, producing so-called “clean” powders.

另一种类似的技术是把小百分比的合金元素“粘合”到铁微粒上。这种“粘合”技术已成功用于将碳引入结合物,一种防止碳分离并起尘的技术,生产所谓的“清洁”粉末。

• Powder Consolidation 粉末合成

Components or articles are produced by forming a ma of powder into a shape, then consolidating to form inter-particle metallurgical bonds.

通过将大量的粉末放入模具成型为零件或物品,然后合成为内有微粒的冶金结合物。

An elevated temperature diffusion proce referred to as sintering, sometimes aisted by external preure, accomplishes this.The material is never fully molten, although there might be a small volume fraction of liquid present during the sintering proce.Sintering can be regarded as welding the particles present in the initial useful shape.提升温度扩散工艺被称为烧结,有时还辅之以外界的压力来达到目的。虽然在烧结过程中可能会有少量液态出现,但材料决不是全熔化。烧结可以被看作是把微粒焊接成初始的有用形状。

As a general rule both mechanical and physical properties improve with increasing density.Therefore the method selected for the fabrication of a component by powder metallurgy will depend on the level of performance required from the part.Many components are adequate when produced at 85~90% of theoretical full density whist others require full density for satisfactory performance.

作为普遍规律,随着密度的增加机械和物理性能均改善。因此选择何种粉末冶金方法来制作零件取决于其所需的性能级别。许多零件只需理论全密度的85~90%而其它的则需全密度才能满足要求。

Some components, in particular bush type bearings often made from copper and its alloys, are produced with significant and controlled levels of porosity, the porosity being subsequently filled with a lubricant.

Fortunately there is a wide choice of consolidation techniques available.

有些零件,尤其是衬套式轴承常用铜及其合金制作,控制多孔性程度的意义重大,因为这些孔随后要填充润滑剂。

还好有多种合成技术可供选择。 Cold Uniaxial Preing

Elemental metal, or an atomized pre-alloyed powder is mixed with a lubricant, typically lithium stearate(0.75 wt.%), and preed at preures of say, 600MPa (87,000lb/in.2) in metal dies. 冷单向挤压

单一元素金属,或极小颗粒的预先合金粉末与润滑剂(一般是锂硬脂酸盐,重量百分比0.75%)混合,然后在金属模具中施加压力[比如600MPa (87,000lb/in.2)]挤压。

Cold compaction ensures that the as-compacted, or “green”, component is dimensionally very accurate, as it is moulded precisely to the size and shape of the die.

冷挤压能保证被压制或“未加工”的零件尺寸十分精确,因为它被精确地按模具的尺寸和形状成型。

One disadvantage of this technique is the differences in preed density that can occur in different parts of the component due to particle/particle and die wall/particle frictional effects.Typical as-preed densities for soft iron components would be 7.0g/cc, i.e.about 90% of theoretical density.

这种技术的缺点之一是由于微粒/微粒和模壁/微粒间的摩擦效应,零件不同部位的压实密度存在差异。典型的软铁零件压制密度为7.0g/cc,即大约是理论密度的90%。

Compaction preure rises significantly if higher as-preed densities are required, and this practice becomes uneconomic due to higher costs for the larger prees and stronger tools to withstand the higher preures.如果需要较高的压实密度则压实压力要显著提高,因为大型压力机成本较高并且在较高压力下模具强度要更高这样就不合算。

Cold Isostatic Preing

Metal powders are contained in an enclosure e.g.a rubber membrane or a metallic can that is subjected to isostatic, which is uniform in all directions, external preure.As the preure is isostatic the as-preed component is of uniform density.冷均衡挤压

金属粉末装入均衡受压的橡胶膜或金属罐内,其所受外压力在各个方向都是均匀的。由于压力是均衡的,所以压制零件密度是均匀的。

Irregularly shaped powder particles must be used to provide adequate green strength in the as-preed component.This will then be sintered in a suitable atmosphere to yield the required product.必须采用不规则形状粉末微粒为压制零件提供足够的未加工强度。然后放入合适的环境中烧结成所需产品。

Normally this technique is only used for semi-fabricated products such as bars, billets, sheet, and roughly shaped components, all of which require considerable secondary operations to produce the final, accurately dimensioned component.

通常这种技术只用于制作诸如棒料、坯段、薄板及粗糙成型零件之类的半成品,所有这些都需要大量进一步加工才能生产出最终尺寸精确的零件。

Again, at economical working preures, products are not fully dense and usually need additional working such as hot extrusion, hot rolling or forging to fully density the material.此外使用经济工作压力的产品不是充分致密的,一般需要增加诸如热挤压、热轧或锻之类的额外工序来使材料达到全密度。 Sintering

Sintering is the proce whereby powder compacts are heated so that adjacent particles fuse together, thus resulting in a solid article with improved mechanical strength compared to the powder compact. 烧结

烧结就是通过把粉末压制物加热使邻近的微粒熔合在一起的工艺,它能生成比粉末压制物机械强度更好的固体物。

This “fusing” of particles results in an increase in the density of the part and hence the proce is sometimes called densification.There are some procees such as hot isostatic preing which combine the compaction and sintering procees into a single step.微粒的“熔合”导致零件密度增加,因此该工艺有时被称为致密化。还有一些工艺如热均衡挤压,将压实和烧结工艺合并为单一步骤。

After compaction the components pa through a sintering furnace.This typically has two heating zones, the first removes the lubricant, and the second higher temperature zone allows diffusion and bonding between powder particles.

零件压实后通过烧结炉。一般有两个加热区,第一个去除润滑剂,第二个温度更高的区域让粉末微粒之间扩散并结合。

A range of atmospheres, including vacuum, are used to sinter different materials depending on their chemical compositions.As an example, precise atmosphere control allows iron/carbon materials to be produced with specific carbon compositions and mechanical properties.根据不同材料的化学成分,烧结的环境包括真空状态也各不相同。例如精确的环境控制可使铁/碳材料生成特殊碳化物和机械性能。

The density of the component can also change during sintering, depending on the materials and the sintering temperature.These dimensional changes can be controlled by an understanding and control of the preing and sintering parameters,

根据材料和烧结温度的不同,零件的密度在烧结过程中也会改变。因为尺寸的变化可以通过了解并调节挤压及烧结参数进行控制,

and components can be produced with dimensions that need little or no rectification to meet the dimensional tolerances.Note that in many cases all of the powder used is present in the finished product, scrap loes will only occur when secondary machining operations are neceary.所以零件尺寸几乎无需校正就能满足尺寸公差。可以看到在很多情况下所有使用的粉末都包含在制成品中,废料损失仅产生于需要辅助机加工时。 Hot Isostatic Preing

Powders are usually encapsulated in a metallic container but sometimes in gla.The container is evacuated, the powder out-gaed to avoid contamination of the materials by any residual gas during the consolidation stage and sealed-off. 热均衡挤压

粉末通常封装在金属容器内有时也装在玻璃容器内。把容器抽真空,粉末抽气是为了防止材料在合成阶段和密封时被残留气体污染。

It is then heated and subjected to isostatic preure sufficient to plastically deform both the container and the powder.再加热并施加均衡压力足以使容器和粉末都塑性变形。

The rate of densification of the powder depends upon the yield strength of the powder at the temperatures and preures chosen.At moderate temperature the yield strength of the powder can still be high and require high preure to produce densification in an economic time.

粉末致密率取决于该粉末在选定温度和压力下的屈服强度。中等温度下粉末的屈服强度仍然较高,因此需要较高压力使其在经济时间内致密化。

Typical values might be 1120℃ and 100MPa for ferrous alloys.By preing at very much higher temperatures lower preures are required as the yield strength of the material is lower.Using a gla enclosure atmospheric preure(15psi) is used to consolidate bars and larger billets.对铁合金典型的数值为1120℃和100MPa。由于很高温度下材料的屈服强度较低,因此只需较低压力就能挤压。采用玻璃容器时可用大气压力(15psi)合成棒料和较大坯段。

The technique requires considerable financial investment as the preure veel has to withstand the internal gas preure and allow the powder to be heated to high temperatures.

因为压力容器必须经受住内气压并允许粉末加热到较高温度,所以这种技术需要相当可观的资金投入。

As with cold isostatic preing only semi-finished products are produced, either for subsequent working to smaller sizes, or for machining to finished dimensions.

此工艺与采用冷均衡挤压一样只能生产半成品,可以通过后续加工至较小尺寸,也能用机加工到最终尺寸。 Hot Forging (Powder Forging)

Cold preed and sintered components have the great advantage of being close to final shape (near-net shape), but are not fully dense.Where densification is eential to provide adequate mechanical properties, the technique of hot forging, or powder forging, can be used.热锻(粉末锻造)

冷挤压和烧结零件主要优点是接近最终形状(近似纯形),但不是充分致密的。当为了提供足够的机械性能而致密化是必须时,可以采用热锻或粉末锻造技术。

In powder forging an as-preed component is usually heated to a forging temperature significantly below the usual sintering temperature of the material and then forged in a closed die.This produces a fully dense component with the shape of the forging die and appropriate mechanical properties.

在粉末锻造中,压制零件一般加热到远低于该材料通常烧结温度的锻造温度,然后在闭模中锻造。这能生产具有锻模形状和合适机械性能的充分致密零件。

Powder forged parts generally are not as close to final size or shape as cold preed and sintered parts.These results from the allowances made for thermal expansion effects and the need for draft angles on the forging tools.Further, minimal machining is required but when all things are considered this route is often very cost-effective.

粉末锻造零件通常不像冷挤压和烧结零件那样接近最终尺寸或形状。这是由于为热膨胀效应而设置允差以及在锻模上需要拔模斜角所致。此外还需少量机加工,但全面考虑这种方法通常还是很划算的。 Metal Injection Moulding (MIM)

Injection moulding is very widely used to produce precisely shaped plastic components in complex dies.As injection preures are low it is poible to manufacture complex components, even some with internal screw threads, by the use of side cores and split tools.金属注塑成型(MIM)

注塑成型被很广泛地用于在复杂模具中生产形状精确的塑料零件。注塑压力较低使得制作复杂零件成为可能,通过采用侧面型芯和分离工具甚至可以带有内螺纹。

By mixing fine, typically le than 20 μm diameter, spherical metal powders with thermoplastic binders, metal filled plastic components can be produced with many of the features available in injection moulded plastics.After injection moulding, the plastic binder material is removed to leave a metal skeleton which is then sintered at high temperature.

将细小(直径一般小于20μm)球形金属粉末与热塑性粘合剂混合,能生产具有多数注塑成型塑料特征的金属充满塑料零件。注塑成型后,去除塑料粘合材料剩下金属骨架,然后在高温下烧结。

Dimensional control can be exercised on the as-sintered component as the injected density is sensibly uniform so shrinkage on sintering is also uniform.

烧结零件可以实现尺寸控制,因为注塑密度明显均匀,所以烧结收缩也是均匀的。

Shrinkage can be large, due to both the fine particle size of the powders and the substantial proportion of polymer binder used.

由于所用粉末细小微粒的尺寸和聚合物粘合剂的真实比例,收缩可以比较大。

• Features

特征

• For high tolerance parts, a sintering part is put back into a die and repreed.In genera this makes the part more accurate with a better surface finish.• 对较大公差的零件,烧结后可放回模具重新挤压。一般而言这会使零件更精确同时具有更好的表面光洁度。 • A part has many voids that can be impregnated.One method is to use an oil bath.Another method uses vacuum first, then impregnation.• 零件有许多可供填充的空间。一种方法是采用油浴。另一种方法是先抽真空然后再充满。

• A part surface can be infiltrated with a low melting point metal to increase density, strength, hardne, ductility and impact resistance.• Plating, heat treating and machining operations can also be used.• 零件表面能被低熔点金属渗透以增大密度、强度、硬度、延展性和抗冲击能力。 • 仍然可以进行电镀、热处理和机加工作业。 • Advantages

优点

• Good tolerances and surface finish • Highly complex shapes made quickly • Can produce porous parts and hard to manufacture materials (e.g.cemented oxides) • 良好的公差和表面光洁度 • 高度复杂的形状能快速制作

• 能制作多孔零件和难以加工材料(如粘结氧化物) • Pores in the metal can be filled with other materials/metals • Surfaces can have high wear resistance • Porosity can be controlled • Low waste • Automation is easy • 金属中的气孔可用其它材料/金属填充 • 表面能具有较高的耐磨性 • 孔隙率可以控制 • 较低损耗 • 容易自动化

• Physical properties can be controlled • Variation from part to part is low • Hard to machine metals can be used easily • No molten metals • 物理性能可以控制 • 零件之间的变化较小

• 难以机加工的金属能被容易使用 • 无需熔化金属

• No need for many/any finishing operations • Permits high volume production of complex shapes • Allows non-traditional alloy combinations • Good control of final density • 不需要很多/任何修整作业

• 允许加工复杂形状的大体积产品 • 允许非传统合金结合 • 对最终密度能很好地控制 • Disadvantages

缺点

• Metal powders deteriorate quickly when stored improperly • Fixed and setup costs are high • Part size is limited by the pre and compreion of the powder used • 如果存放不当金属粉末质量很快降低 • 安装和调整的成本较高

• 零件尺寸受压力机和所用粉末压缩的限制

• Sharp corners and varying thickne can be hard to produce • Non-moldable features are impoible to produce

• 锐角和变厚度较难加工

• 不适合模压的东西不可能生产

Injection molding (Fig.6.1) is the predominant proce for fabrication of thermoplastics into finished forms, and is increasingly being used for thermosetting plastics, fiber-filled composites, and elastomers.

注塑成型(图6.1)是将热塑性塑料制成最终形状的主要工艺,并且越来越多地用于热硬化性塑料、纤维填充合成物和人造橡胶。

It is the proce of choice for tremendous variety of parts ranging in weight from 5g to 85kg.It is estimated that 25% of all thermoplastics are injection molded.

它是重量范围为5g到85kg极大一类零件可选用的工艺。估计所有热塑性塑料中有25%是采用注塑成型的。 If newer modifications, such as reaction injection molding, and the greatly increased rate of adoption of plastics as substitutes for metals are considered, it is likely that the worldwide industrial importance of injection molding will continue to increase.

如果考虑到新近的改进(例如反作用注塑成型)和采用塑料替代金属的高增长率,注塑成型在世界范围的工业重要性很可能将继续增加。

Currently, probably close to half of all major proceing units is injection molding machines.In 1988, a dollar sale of new injection molding machinery in the U.S.was approximately 65% of total major polymer machinery sales volume; this included 4,600 injection molding units.

当前,大概所有主要处理设备的近一半是注塑成型机。1988年,美国新的注塑成型机械销售约占全部主要聚合物机械销售量的65%,其中包括4,600台注塑成型设备。

The machines and their products are ubiquitous and are synonymous with plastics for many people.这类机械和它们的产品普遍存在,对许多人来说与塑料是同义的。

A reciprocating screw injection molding machine combines the functions of an extruder and a compreive molding pre.

往复螺旋注射成型机把压出机和成型压力机的功能结合起来。

It takes solid granules of thermoplastic resin, melts and preurizes them in the extruder section, forces the melt at high velocity and preure through carefully designed flow channels into a cooled mold, then ejects the finished part(s), and automatically recycles.

把热塑性塑料树脂的固体颗粒在压出部分融化并增压,迫使其高速融化并通过仔细设计的流动通道进入冷却模具,喷射成最终零件,然后自动再循环。

This machine is a descendant of the plunger type “stuffing machine” patented by the Hyatt brothers in 1872 to mold celluloid.In 1878, the Hyatts developed the first multicavity mold, but it was not until 1938 that Quillery (France) patented a machine incorporating a screw to plasticize the elastomer being molded.这种机械是1872年Hyatt兄弟获得专利权的融化赛璐珞的活塞型“填充机”的派生物。 1878年Hyatt兄弟开发了第一个多槽模具,但直到1938年Quillery(法国)才发明了用螺旋增塑人造橡胶并使其成型的一体化机械。

In 1956, Ankerwerk Nuremberg commercialized the modern reciprocating screw injection molding machine for thermoplastics.Today, over 50 machine manufacturers are listed in Modern Plastics Encyclopedia, offering machines to the U.S.market ranging from 2 to 6,000 tons clamping capacity.

1956年,Ankerwerk Nuremberg使用于热塑性塑料的现代往复螺旋注塑成型机商业化。今天,已有超过50家制造商列入现代塑料制品百科全书,能为美国市场提供压制能力从2到6,000吨的机械。

(A machine with a 10,000-ton capacity has been built to mold 264-gallon HDPE trash containers.) A host of suppliers of auxiliary equipment, molds, instruments, and controls service this major segment of the polymer industry.

(一台能力为10,000吨用于成型264加仑高密度聚乙烯垃圾箱的机械也已制成)。许多辅助设备、模具、仪器和控制系统供应商在为聚合物工业的这一主要部分服务。

Injection molding is particularly worthy of intensive study because it combines many areas of interest extrusion, mold design, rheology, sophisticated hydraulic and electronic controls, robotic acceories, design of complex products, and, of course, the integration of materials science and proce engineering.

注塑成型对深入研究很有价值,因为它结合了许多重要领域,如挤压、模具设计、流变学、完备的液压和电子控制、机器人配件、复杂产品的设计,当然还有材料科学与加工工程的综合。

The objectives of injection molding engineers are simple enough: to obtain minimum cycle time with minimum scrap, to attain specified product performance with aurance, to minimize production costs due to downtime or any other reasons, and to steadily increase in expertise and competitivene.注塑成型工程师的目标很简单:在最少废料的情况下取得最小循环时间,在有保证的情况下获得指定产品性能,将由停工或其它原因产生的生产成本最小化,还有稳定地增加专门知识和竞争力。

Profit margins for custom injection molders are said to be generally skimpy; an established way to improve profits is to be selected for more demanding, higher margin jobs that demand the highest level of efficiency and competence.传统的注塑成型机利润盈余据说一般是不足的;为了更多需求及更高盈余工作需要选择一种改善利润的确定方法,它要求最高水平的效率和能力。

This text will concentrate on the reciprocating screw machine for thermoplastics, which has largely replaced the older reciprocating plunger types except for very small-capacity machines.

本文将集中论述热塑性塑料用的往复螺旋机,除了小容量机械外它已在很大程度上取代了较老的往复活塞式机械。

• Injection Molding Materials 注塑成型材料

It is not poible to injection-mold all polymers.Some polymers like PTFE (Poly-tetra-fluoro-ethylene), cannot be made to flow freely enough to make them suitable for injection molding.

要注塑成型所有聚合物是不可能的。像聚四氟乙烯之类的聚合物就不能自由流动得足以适合注塑成型。 Other polymers, such as a mixture of resin and gla fiber in woven or mat form, are unsuitable by their physical nature for use in the proce.In general, polymers which are capable of being brought to a state of fluidity can be injection-molded.其它聚合物,例如树脂和编织的或垫子形的玻璃纤维的混合物,由于它们的物理性质不适合使用此工艺。一般而言,能进入流动状态的聚合物都可以注塑成型。

The vast majority of injection molding is applied to thermoplastic polymers.This cla of materials consists of polymers which always remain capable of being softened by heat and of hardening on cooling, even after repeated cycling.

注塑成型的绝大多数都用于热塑性聚合物。这类材料由具有加热软化、冷却硬化甚至可重复循环能力的聚合物组成。

This is because the long-chain molecules of the material always remain as separate entities and do not form chemical bonds to one another. An analogy car, be made to a block of ice that can be softened (i.e.turned back to liquid), poured into any shape cavity, and then cooled to become a solid again.

这是由于这类材料的长链分子总是保持分离的实体并不相互形成化学连结。一辆由冰块制成的模拟汽车,可以融化(即转化为液态),倒入任何形状的空腔,然后冷却重新变成固体。

This property differentiates thermoplastic materials from thermosetting ones.In the latter type of polymer, chemical bonds are formed between the separate molecule chains during proceing.In this case the chemical bonding referred to as cro linking is the hardening mechanism.这个特性将热塑性材料与热硬化性材料区分开。后者在加工过程中分离的分子链之间形成化学连结。在此情况下作为交联的化学连结是硬化机制。

In general, most of the thermoplastic materials offer high impact strength, corrosion resistance, and easy proceing with good flow characteristics for molding complex designs.Thermoplastics are generally divided into two claes: namely crystalline and amorphous.

一般而言,大多数热塑性材料具有较高的抗冲击强度、耐腐蚀性以及良好流动性使其容易加工而适于复杂成型设计。热塑性塑料通常分为两类:即结晶质的和非结晶质的。

Crystalline polymers have an ordered molecular arrangement, with a sharp melting point.Due to the ordered arrangement at molecules, the crystalline polymers reflect most incidents light and generally appear opaque.

结晶质聚合物具有规则的分子排列及明显的熔点。由于规则的分子排列,结晶质聚合物能反射大多数特定光线并一般表现为不透明的。

They also undergo a high shrinkage or reduction in volume during solidification.Crystalline polymers usually are more resistant to organic solvents and have good fatigue and wear-resistant properties.Crystalline polymers also generally are denser and have better mechanical properties than amorphous polymers.

它们在固化过程中收缩较大或体积减少较多。结晶质聚合物通常多能抵御有机溶剂并具有良好的抗疲劳和磨损特性。结晶质聚合物通常也比非结晶质聚合物更致密并且具有更好的机械性能。

The main exception to this rule is polycarbonate, which is the amorphous polymer of choice for high quality transparent moldings, and has excellent mechanical properties.其中主要例外是聚碳酸酯,它是可选用做高质量透明注塑件的非结晶质聚合物,并具有卓越的机械性能。

The mechanical properties of thermoplastics, while substantially lower than those of metals, can be enhanced for some applications through the addition of gla fiber reinforcement.This takes the form of short-chopped fibers, a few millimeters in length, which are randomly mixed with the thermoplastic resin.

就本质而言,热塑性塑料的机械性能低于金属,但可以通过加入玻璃纤维强化予以增强来适应某些运用。常用几毫米长的短碎纤维随机地与热塑性树脂混合。

The fibers can occupy up to one third of the material volume to considerably improve the material strength and stiffne.The negative effect of this reinforcement is usually a decrease in impact strength and an increase in abrasivene.

纤维可占材料体积的三分之一以极大改善材料的强度和硬度。这种加强的负作用通常是抗冲击强度降低及磨损性增加。

The latter also has an effect on proceing since the life of the mold cavity is typically reduced from about 1,000,000 parts for plain resin parts to about 300,000 for gla-filled parts.后者对加工过程也有影响,因为模具腔的寿命从典型的普通树脂零件大约1,000,000件减少到玻璃纤维填充树脂零件的约300,000件。

Perhaps the main weakne of injection-molded parts is the relatively low service temperatures to which they can be subjected.Thermoplastic components can only rarely be operated continuously above 250℃, with an absolute upper service temperature of about 400℃.

注塑成型零件的主要缺点或许是它们能承受的工作温度相对较低。热塑性塑料零件只有很少能连续运行在250℃以上,其绝对最高工作温度约为400℃。

The temperature at which a thermoplastic can be operated under load can be defined qualitatively by the heat deflection temperature.This is the temperature at which a simply supported beam specimen of the material, with a centrally applied load, reaches a predefined deflection.热塑性塑料带载运行温度可从质量上定义为热偏差温度。这是中心承载的该材料简支梁达到预定偏差的温度。 The temperature value obviously depends upon the conditions of the test and the allowed deflection and for this reason, the test values are only really useful for comparing different polymers.其温度值明显取决于试验条件和允许偏差,因此对比较不同的聚合物而言只有试验数据是真正有用的。

• Cycle of Operation 作业循环

The reciprocating screw injection molding machine is considered as consisting of two halves: a fixed injection side, and a movable clamp side.

往复螺旋注塑成型机被认为由两部分组成:一个固定注塑端和一个活动夹具端。

The injection side contains the extruder that receives solid resin in pellet or granular form and converts it into a viscous liquid or melt that can be forced through the connecting nozzle, spine, and runners to the gates that lead into the mold cavities.

注塑端包含压出机,它接受小球或粒状的固体树脂,然后将其转化为粘性液体或称为融化,再强迫其通过连接喷嘴、中心和浇道到闸道进入模具腔。

The mold is tightly clamped against injection preure and is cooled well below the melt temperature of the thermoplastic.When the parts in the cavities have cooled sufficiently the mold halves are opened at the mold parting plane and the parts ejected by a knockout system drop into a receiving bin below.

模具被紧紧地夹住以抵抗注塑压力,并在热塑性塑料的融化温度以下很好地冷却。当模腔内的零件充分冷却,剖分模在模具分模面处打开,推出系统将零件推出落入下面的接收容器内。

This summarizes the overall cycle, but leaves out much vital detail that is neceary for understanding the proce.However, with this introduction, it is poible to understand the advantages and disadvantages of the proce.这概述了整个循环,但省略了许多对理解此工艺所必需的很重要细节。然而通过本介绍,了解这种工艺的优缺点仍是可能的。

• Effects of Proce Variables on Orientation

加工变量对方向性的影响

In injection molding, any variation in proceing that keeps the molding resin hot throughout filling allows increased relaxation and, therefore, decreased orientation.Some of the steps that can be taken to reduce orientation are as follows.

在注塑成型时,整个填料过程始终保持成型树脂高温的任何加工变化都会增加松弛作用而减少方向性。下面是可以用于减少方向性的若干措施。

• Faster injection (up to a point): le cooling during filling, hence a thinner initial frozen layer, lower viscosity due to shear thinning; better flow to corners; and le

crystallinity all favor lower subsurface orientation.The primary effect is that the gate will freeze more quickly.At that point, orientation stops and relaxation starts.• 较快注塑(到点):在填料过程中冷却较少,因此初始固化层较薄,由于剪应变稀少而粘性较低;能较好地流到角落;结晶度较小;所有这些促成表面下的方向性也较低。主要效果是闸道将较快固化。这样使得方向性停止产生而松弛作用开始增加。

• Higher melt and mold temperatures: lower melt viscosity, easier filling, and greater relaxation favor reduced orientation.• Reduced packing time and preure: overpacking inhibits relaxation procees.• 较高的融化和成型温度:融化粘性较低,更容易填充,较大松弛作用促成方向性减少。 • 减少挤压时间和压力:过度挤压会抑制松弛过程。

• Reduced gate size: larger gates take longer to freeze off and permit increased orientation.• 减小闸道尺寸:闸道越大则固化时间越长并会使方向性增加。

Exceively high injection speed can cause high surface orientation and increase susceptibility to stre cracking.For example, moldings that are to be electroplated, and will be subject to acid solutions during plating, must be made using very slow injection speeds to minimize surface orientation.

过高的注塑速度会引起较高的表面方向性及增加应力破裂的敏感性。例如,要电镀的注塑件在电镀时会经受酸溶液,必须采用很低的注塑速度制造以使表面方向性最小化。

On the other hand, the transverse motion component of the melt front in most moldings can cause transverse subsurface orientation superimposed on the primary orientation, giving a desirable biaxial orientation effect.另一方面,大多数注塑件的融化前部横向运动部分能导致在主要方向性上有层理的表面下横向方向性,产生需要的双轴方向性效应。

Orientation can be seriously increased by obstructions to flow during filling of the cavity.Flow around an obstruction causes a decrease in melt front speed and leads to high local viscosity and reduced relaxation.This is also likely to occur near the end of the filling phase if gating is inadequate.

在填充模腔时流动受到阻碍会极大地增加方向性。围绕障碍物流动使融化前部的速度下降并产生较高的局部粘性而减少松弛作用。如果闸道不适当,这也很可能发生在接近填充结束阶段。

The molder must recognize the dangers of exceive fill speed, insufficient injection preure, exceive melt temperature, and inadequate packing.These dangers are weighed against the opposing effects on orientation discued above.

注塑工必须认识过快填充速度、不足注塑压力、过高融化温度和不充分挤压的危害性。这些危害性要与上述方向性的反向效应相权衡。

Thicker parts delay cooling and increase relaxation time and tend to result in lower orientation.Thicker parts also tend to warp le.Therefore, a minimum wall thickne can be established by experience for various shapes, materials, and proce combinations.

较厚零件会延迟冷却并且增加松弛时间,趋向于导致较低的方向性。较厚零件也有助于减少翘曲。因此,对各种形状、材料和工艺组合能通过经验来确定最小壁厚。

Lower molecular weight and broader molecular weight distribution in thermoplastics favor lower orientation and reduced internal stre in moldings.在热塑性塑料中较小的分子量以及较宽泛的分子量分布促成方向性减少同时降低注塑件中的内应力。

The skin thickne ratio is affected by proce variables in the same way as one would predict for the orientation; that is, it decreases as the melt or mold temperatures and cavity preure increases.Tensile strength and stiffne increase as skin thickne ratio increases.Microscopic examination thus provides another way of studying the proce efficiently.

外壳厚度比受加工变量影响的方式与方向性预测一样;也就是它能随融化或成型温度及模腔压力的增加而减少。拉伸强度和硬度随外壳厚度比增加而增加。因而显微镜检查提供了有效研究该工艺的另一方法。

• Advantages

优点

1.High production rates.For example, a CD disk can be produced with a 10~12s cycle in high melt flow index PC.

1.高生产率:例如,一张CD盘在高融体流动指数生产控制中只需10~12s一个循环就能生产出来。

2.Relatively low labor content.One operator can frequently take care of two or more machines, particularly the moldings are unloaded automatically onto conveyors.

2.相对较少的工作内容:一个操作者经常可以照看两台以上机械,尤其是当成品能自动卸到输送机上时。

3.Parts require little or no finishing.For example, flash can be minimized and molds can be arranged to automatically separate runners and gates from the part itself.

4.Very complex shapes can be formed.Advances in mold tooling are largely responsible.

3.零件几乎不需要修整:例如,飞边可以最小化并且模具能被设计成自动将浇道和闸道从零件本身分离。

4.非常复杂的形状也能成型:模具的进步很大程度上是可靠的。

5.Flexibility of design (finishes, colors, inserts, materials).More than one material can be molded through co-injection.Foam core materials with solid skins are efficiently produced.Thermosetting plastics and fiber-reinforced shapes are injection molded.

5.设计的灵活性(光洁度、颜色、插入物、材料):通过复合注塑可以成型多于一种材料。可以高效地生产带有固体外壳的泡沫型芯材料。热硬化性塑料和纤维加强形状都可以注塑成型。

6.Minimum scrap lo.Runners, gates, and scrap can usually be reground.Recycled thermoplastics can be injection molded.

6.废料损失最小化:浇道、闸道和废料通常可以重新研磨。循环热塑性塑料可以注塑成型。

7.Close tolerances are obtainable.Modern microproceor controls, fitted to precision molds, and elaborate hydraulics, facilitate tolerances in the 0.1% range on dimensions and weights (but not without a high level of operational skills in constant attendance).

7.能得到接近的公差:现代微处理器控制、合适的精密模具和精心制作的液压设备使得尺寸和重量的公差保持在0.1% 的范围内(但不是没有在持续照看时的高水平操作技能)。

8.Makes best use of the unique attributes of polymers, such as flow ability, light weight, transparency, and corrosion resistance.This is evident from the number and variety of molded plastic products in everyday use.

8.充分利用聚合物诸如流动能力、重量轻、透明和耐腐蚀等独特属性:从日常使用成型塑料产品的数量和种类就能明显看到。

• Disadvantages and Problems 缺点和问题

1.High investment in equipment and tools requires high production volumes.

2.Lack of expertise and good preventive maintenance can cause high startup and running costs.

1.较高的设备和模具投资需要较高生产量才合算。

2.缺少专门技术和良好的预防性维修会导致较高的启动和运行成本。

3.Quality is sometimes difficult to determine immediately.For example, post-mold warpage may render parts unusable because of dimensional changes that are not completed for weeks or months after molding.

3.质量有时难以马上确定。例如,成型后的翘曲会导致零件不能用,因为在成型后几星期甚至几个月尺寸变化都不能完成。

4.Attention is required on many details requiring a wide variety of skills and cro-disciplinary knowledge.

5.Part design sometimes is not well suited to efficient molding.

4.对许多需要广泛多样性技能和交叉学科知识的细节必须加以注意。

5.零件设计有时不能很好地适应有效率的成型。

6.Lead time for mold design, mold manufacture and debugging trials is sometimes very long.

6.模具设计、模具制造和调试试验这些先导工作有时要花费很长时间。

The importance of machining procees can be emphasised by the fact that every product we use in our daily life has undergone this proce either directly or indirectly.

(1) In USA, more than $100 billions are spent annually on machining and related operations.

机加工过程的重要性可通过日常生活使用的每件产品都直接或间接经历这一过程的事实来强调。

(1)在美国,每年花在机加工及其相关作业上的费用都多于千亿美元。

(2) A large majority (above 80%) of all the machine tools used in the manufacturing industry have undergone metal cutting.

(3) An estimate showed that about 10 to 15% of all the metal produced in USA was converted into chips.

(2) 用于制造业的全部机床中的大多数(多于80%)都经历过金属切削。

(3) 有估计显示美国生产的所有金属中约10到15%转变成了切屑。

These facts show the importance of metal cutting in general manufacturing.It is therefore important to understand the metal cutting proce in order to make the best use of it.

这些事实说明了金属切削在常规制造中的重要性。因此了解金属切削过程以充分利用它是重要的。

A number of attempts have been made in understanding the metal cutting proce and using this knowledge to help improve manufacturing operations which involved metal cutting.在了解金属切削过程并运用这些知识帮助改善与金属切削有关的制造作业方面已经做了许多努力。

A typical cutting tool in simplified form is shown in Fig.7.1.The important features to be observed are follows.

典型切削刀具的简化形式如图7.1所示。要注意的重要特征如下。

1.Rake angle.It is the angle between the face of the tool called the rake face and the normal to the machining direction.Higher the rake angle, better is the cutting and le are the cutting forces, increasing the rake angle reduces the metal backup available at the tool rake face.

1.前角:它是被称为前倾面的刀具面与垂直机加工方向的夹角。前角越大,则切削越好且切削力越小,增加前角可以减少刀具前倾面上产生的金属阻塞。

This reduces the strength of the tool tip as well as the heat diipation through the tool.Thus, there is a maximum limit to the rake angle and this is generally of the order of 15°for high speed steel tools cutting mild steel.It is poible to have rake angles at zero or negative.但这会和减少通过刀具散发的热量一样减少刀尖强度。因此前角有一最大限制,用高速钢刀具切削低碳钢通常为15°。前角取零度或负值也是可能的。

2.Clearance angle.This is the angle between the machined surface and the underside of the tool called the flank face.The clearance angle is provided such that the tool will not rub the machined surface thus spoiling the surface and increasing the cutting forces.A very large clearance angle reduces the strength of the tool tip, and hence normally an angle of the order of 5~6°is used.

2.后角:这是机加工面与被称为后侧面的刀具底面夹角。后角使刀具不产生会损坏机加工面的摩擦和增加切削力。很大的后角会削弱刀尖的强度,因此一般采用5~6°的后角。

The conditions which have an important influence on metal cutting are work material, cutting tool material, cutting tool geometry, cutting speed, feed rate, depth of cut and cutting fluid used.

对金属切削有重要影响的条件有工件材料、刀具材料、刀具几何形状、切削速度、进给率、切削深度和所用的切削液。

The cutting speed, v, is the speed with which the cutting tool moves through the work material.This is generally expreed in metres per second (ms-1).

切削速度v指切削刀具经过工件材料的移动速度。通常用米每秒 (ms-1)表示。

Feed rate, f, may be defined as the small relative movement per cycle (per revolution or per stroke) of the cutting tool in a direction usually normal to the cutting speed direction.

Depth of cut, d, is the normal distance between the unmachined surface and the machined surface.

进给率f可定义为每循环(每转或每行程)切削刀具在通常为垂直于切削速度方向的次要相对运动。

切削深度d是未加工面与已加工面之间的垂直距离。

• Chip Formation 切屑的形成

Metal cutting proce is a very complex proce.Fig.7.2 shows the basic material removal operation schematically.

金属切削过程是一个很复杂的过程。图7.2用图的形式显示了基本材料去除作业。

The metal in front of the tool rake face gets immediately compreed, first elastically and then plastically.This zone is traditionally called shear zone in view of fact that the material in the final form would be removed by shear from the parent metal.

在刀具前倾面前的金属直接受到压缩,首先弹性变形然后塑性变形。考虑到最终形状中的材料是通过剪切从母体金属去除的,此区域传统上称为剪切区。

The actual separation of the metal starts as a yielding or fracture, depending upon the cutting conditions, starting from the cutting tool tip.Then the deformed metal (called chip) flows over the tool (rake) face.

金属的实际分离始于屈服或断裂(视切削条件而定),从切削刀尖开始。然后变形金属(称为切屑)流过刀具(前倾)面。 If the friction between the tool rake face and the underside of the chip (deformed material) is considerable, then the chip gets further deformed, which is termed as secondary deformation.The chip after sliding over the tool rake face is lifted away from the tool, and the resultant curvature of the chip is termed as chip curl.如果刀具前倾面与切屑(变形金属)底面之间的摩擦相当大,那么切屑进一步变形,这也叫做二次变形。滑过刀具前倾面的切屑被提升离开刀具,切屑弯曲的结果被称为切屑卷。

Plastic deformation can be caused by yielding, in which case strained layers of material would get displaced over other layers along the slip-planes which coincide with the direction of maximum shear stre.

屈服能导致塑性变形,在这种情况下材料变形层沿着与最大剪应力方向一致的滑移面被其它层所取代。

A chip is variable both in size and shape in actual manufacturing practice.Study of chips is one of the most important things in metal cutting.As would be seen later, the mechanics of metal cutting are greatly dependent on the shape and size of the chips produced.

在实际加工过程中切屑的尺寸和形状都是变化的。对切屑的研究是金属切削最重要的事情之一。如同后面将要看到的那样,金属切削力学极大地依赖于所产生切屑的形状和尺寸。

Chip formation in metal cutting could be broadly categorised into three types: (Fig.7.3)

(1) Discontinuous chip

(2) Continuous chip

(3) Continuous chip with BUE (Built up edge)

金属切削中的切屑形成可以宽泛地分成三个类型(图7.3):

(1)间断切屑

(2)连续切屑

(3)带切屑瘤的连续切屑

Discontinuous Chip.The segmented chip separates into short pieces, which may or may not adhere to each other.Severe distortion of the metal occurs adjacent to the face, resulting in a crack that runs ahead of the tool.

间断切屑:分段的切屑分散成小碎片,既可能相互附着也可能不相互附着。在靠近切削面处发生金属的剧烈变形,导致在运动刀具前方金属层产生裂缝。

Eventually, the shear stre acro the chip becomes equal to the shear strength of the material, resulting in fracture and separation.With this type of chip, there is little relative movement of the chip along the tool face, Fig.7.3a.最后,横过切屑的剪切应力与材料的剪切强度相等,造成断裂和分离。生成这类切屑时,切屑沿刀具面几乎没有相对运动,见图7.3a。

Continuous chip.The continuous chip is characterized by a general flow of the separated metal along the tool face.There may be some cracking of the chip, but in this case it usually does not extend far enough to cause fracture.

连续切屑:连续的切屑一般具有分离金属沿刀具面流动的特征。切屑可能有一些破裂,但在这种情况下切屑通常不会延长到足以引起断裂。

This chip is formed at the higher cutting speeds when machining ductile materials.There is little tendency for the material to adhere to the tool.The continuous chip usually shows a good cutting ratio and tends to produce the optimum surface finish, but it may become an operating hazard, Fig.7.3b.这种切屑形成于用较高切削速度机加工有延展性的材料时。材料几乎没有粘附刀具的倾向。连续切屑通常具有良好的切削率和趋向于产生最适宜的表面光洁度,但可能成为操作的危险之源,见图7.3b。

Continuous with a built-up edge.This chip shows the existence of a localized, highly deformed zone of material attached or “welded” on the tool face.

带切屑瘤的连续切屑:这种切屑显示了粘合或“焊接”在刀具面上材料局部高度变形区的存在。

Actually, analysis of photomicrographs shows that this built-up edge is held in place by the static friction force until it becomes so large that the external forces acting on it cause it to dislodge, with some of it remaining on the machined surface and the rest paing off on the back side of the chip, Fig.7.3c.实际上,对显微照片的分析显示这种切屑瘤受到静摩擦力抑制直至它变得大到作用在它上面的外力使其移动,一些留在机加工表面上而另一些延伸到切屑的背面,见图7.3c。

• Shear Zone

剪切区

There are basically two schools of thought in the analysis of the metal removal proce.One school of thought is

that the deformation zone is very thin and planar as shown in Fig.7.4a.The other school thinks that the actual deformation zone is a thick one with a fan shape as shown in Fig.7.4b.

在对金属去除过程的分析中主要存在两种思想学派。一种思想学派认为变形区如图7.4a所示那样非常薄而平坦。另一学派则认为真实变形区象图7.4b所示那样为一厚的带有扇形的区域。

Though the first model (Fig.7.4a) is convenient from the point of analysis, physically it is impoible to exist.This is because for the transition from undeformed material to deform to take place along a thin plane, the acceleration acro the plane has to be infinity.

虽然第一种模型(图7.4a)从分析的角度看是方便的,但实际上是不可能存在的。这是由于未变形的材料沿着剪切面发生变形,而且越过剪切面的加速度无穷大。

Similarly the stre gradient acro the shear plane has to be very large to be practical. 同样在实际运用中越过剪切面的应力梯度必须很大才行。

In the second model (Fig.7.4b) by making the shear zone over a region, the transitions in velocities and shear strees could be realistically accounted for.

在第二种模型(图7.4b)中让剪力区分布于一个范围,速度和剪应力的转变能说明得更符合实际。

The angle made by the shear plane with the cutting speed vector, Φ is a very important parameter in metal cutting.Higher the shear angle better is the cutting performance.From a view of the Fig.7.4a, it can be observed that a higher rake angles give rise to higher shear angles.

由剪切面和切削速度矢量形成的角度Φ在金属切削中是一个十分重要的参数。剪切角越大,切削作业越好。从图7.4a观察,可以看到较大的前角能增大剪切角。

• Cutting Tool Materials 切削刀具材料

Various cutting tool materials have been used in the industry for different applications.A number of developments have occurred in the current century.

在工业中为了不同的应用可以使用各种各样的切削刀具材料。在最近的百年里产生了许多进展。

A large variety of cutting tool materials has been developed to cater to the variety of materials used in these programmes.Before we discu the properties of these materials, let us look at the important characteristics expected of a cutting tool material.多种切削刀具材料被开发出来以满足这些方案中使用材料的多样性。讨论这些材料性能之前,先看一下作为切削刀具材料应具备哪些重要特性。

1.Higher hardne than that of the workpiece material being machined, so that it can penetrate into the work material.

2.Hot hardne, which is the ability of the material to retain its hardne at elevated temperatures in view of the high temperatures existing in the cutting zone.

1.硬度要比被切削工件材料高,这样它才能进入工件材料。

2.热硬度,即材料由于存在于切削区的高温而升温时仍能保持其硬度的能力。

3.Wear resistance—The chip-tool and chip-work interfaces are exposed to such severe conditions that adhesive and abrasion wear is very common.The cutting tool material should therefore have high abrasion resistance to improve the effective life of the tool.

3.耐磨性—切屑-刀具与切屑-工件的接触界面处于如此严酷的状态,粘附和磨损是很普遍的。因此切削刀具材料应具有高耐磨性以提高刀具的有效寿命。

4.Toughne—Even though the tool is hard, it should have enough toughne to withstand the impact loads that come in the beginning of cut or force fluctuations due to imperfections in the work material.This requirement is going to be more useful for the interrupted cutting, e.g.milling.

4.韧性—虽然刀具是坚硬的,但也应有足够的韧性以经受住冲击载荷,这些载荷来自于切削的开始或由于工件材料的缺陷而产生的作用力波动。这个要求对如铣削之类的间断切削更有用。

5.Low friction—The coefficient of friction between the chip and tool should be low.This would allow for lower wear rates and better chip flow.

5.低摩擦系数—切屑与刀具间的摩擦系数应当较低。这会使磨损率较小及切屑流动更好。

6.Thermal characteristics—Since a lot of heat is generated at the cutting zone, the tool material should have higher thermal conductivity to diipate this heat in the shortest time, otherwise the tool temperature would become high, reducing its life.

6.热特性—因为大量的热产生在切削区,刀具材料应当具有较高的热传导性以在最短的时间内散发热量,否则刀具温度会升高,寿命会减少。

All these characteristics may not be found in a single tool material.Improved tool materials have been giving a better cutting performance.

所有这些特性不可能存在于单一刀具材料中。改进的刀具材料已经被赋予较好的切削性能。

• Surface Finish

表面光洁度

Machining operations are utilized in view of the better surface finish that could be achieved by it compared to other manufacturing operations.

由于机加工能获得比其它制造作业更好的表面光洁度,所以机加工作业具有实用价值。

Thus it is important to know what would be the effective surface finish that can be achieved in a machining operation.The surface finish in a given machining operation is a result of two factors: 因而了解能在机加工作业中获得怎样的实际表面光洁度是重要的。给定机加工作业中的表面光洁度是两个因素共同作用的结果:

(1) the ideal surface finish, which is a result of the geometry of the manufacturing proce which can be determined by considering the geometry of the machining operation, and (2) the natural component, which is a result of a number of uncontrollable factors in machining, which is difficult to predict.(1) 理想的表面光洁度,是通过考虑机加工作业的几何体系所决定的制造工艺几何学的结果,和 (2) 自然要素,即在机加工中一些难以预测的不可控因素作用的结果。 Ideal Surface Finish in Turning

The actual turning tool used would have a nose radius in place of the sharp tool point, which modifies the surface geometry as shown in Fig.7.5a.If the feed rate is very small, as is normal in finish turning, the surface is produced purely by the nose radius alone as shown in Fig.7.5.车削中的理想表面光洁度

实际使用的车削刀具有一个刀尖半径取代锋利刀尖,它将表面几何形状加工为如图7.5a所示。如果进给率很小,象精车中很正常的那样,工件表面则完全是由刀尖半径单独产生的,如图7.5所示。

For the case in Fig.7.5, the surface roughne value is to be

Ra=8f2/(18R√3)

Where: Ra is the surface roughne value

R is the nose radius

f is the feed rate

对图7.5这种情况,表面粗糙度值为

Ra=8f2/(18R√3) 式中:Ra是表面粗糙度值

R是刀尖半径

f是进给率

The above are eentially geometric factors and the values represent an ideal situation.The actual surface finish obtained depends to a great extent upon a number of factors such as:

上述基本为几何要素,其值代表了理想情况。而实际获得的表面光洁度很大程度上还取决于下列一些因素: (1) the cutting proce parameter, speed, feed and depth of cut (2) the geometry of the cutting tool (3) application of cutting fluid (4) work and tool material characteristics (5) rigidity of the machine tool and the consequent vibrations.(1)切削工艺参数、速度、进给和切削深度 (2)切削刀具的几何形状 (3)切削液的运用

(4)工件和刀具的材料特性

(5)机床的刚度及其伴随发生的振动

The major influence on surface finish is exerted by the feed rate and cutting speed.As the feed decreases, from the above equations, we can see that the roughne index decreases.

对表面光洁度产生主要影响的是进给率和切削速度。从上述公式可以看到,随着进给的减少,粗糙度指标会降低。

Similarly as the cutting speed increases, we have better surface finish.Thus while making a choice of cutting proce parameters for finish, it is desirable to have high cutting speed and small feed rates.

同样随着切削速度的增大,能得到较好表面光洁度。因此在为光洁度而选择切削工艺参数时,采用较高的切削速度和较小的进给率是适当的。

• Cutting Fluids

切削液

The functions of cutting fluids (which are often erroneously called coolants) are: • To cool the tool and workpiece • To reduce the friction

切削液(经常误称为冷却液)的功能如下:

• 冷却刀具和工件 • 减少摩擦

• To protect the work against rusting • To improve the surface finish • To prevent the formation of built-up edge • To wash away the chips from the cutting zone • 保护工件不生锈 • 改善表面光洁度 • 防止切屑瘤的形成 • 从切削区冲掉切屑

However, the prime function of a cutting fluid in a metal cutting operation is to control the total heat.This can be done by diipating the heat generated as well as reducing it.The mechanisms by which a cutting fluid performs these functions are: cooling action and lubricating action.

然而,在金属切削作业中切削液的主要功能是控制总热量。这可通过既散发又减少所产生的热量来达到。切削液实现这些功能的机理是:冷却作用和润滑作用。

Cooling action.Originally it was aumed that cutting fluid improves the cutting performance by its cooling properties alone.That is why the name coolant was given to it.

冷却作用:最初设想切削液仅仅是通过冷却特性来改善切削作业。这也是它曾被称为冷却液的原因。

Since most of the tool wear mechanisms are thermally activated, cooling the chip tool interface helps in retaining the original properties of the tool and hence prolongs its life.

由于大多数刀具的磨损机理都是由热引起的,冷却切屑刀具接触界面有助于保持刀具的原有特性,从而延长其使用寿命。

However, a reduction in the temperature of the workpiece may under certain conditions increase the shear flow stre of the workpiece, thereby decreasing tool life.It has been shown through a number of investigations that cooling in fact is one of the major factors in improving the cutting performance.可是工件温度的降低在特定条件下会增加工件的剪切流动应力,从而降低刀具寿命。通过一些研究已经表明实际上冷却只是改善切削作业的主要因素之一。

Lubricating action.The best improvement in cutting performance can be achieved by the lubricating action since this reduces the heat generated, thus reducing the energy input to the metal cutting operation.

润滑作用:切削作业的最大改善可通过润滑作用来达到,由于它减少了热量的产生因而减少了金属切削作业的能量输入。

However, if the cutting fluid is to be effective, it must reach the chip tool interface.But it is not easy to visualize how it is accomplished in the case of a continuous turning with a single point turning tool, specially when the chip-tool contact preure is as high as 70 MPa.

可是,如果要使切削液起作用就必须让它到达切屑刀具接触界面。但如何在采用单尖刀具连续车削的场合尤其是切屑-刀具接触压力高达70MPa时实现并非易事。

Merchant thought that minute asperities existed at the chip-tool interface and the fluid was drawn into the interface by the capillary action of the interlocking network of these surface asperities.

Merchant认为:在切屑与刀具接触界面上存在微小的粗粒,切削液通过这些表面的微小粗粒组成连锁的网络的毛细管被吸入到切屑与刀具的接触界面上。

Grinding is a manufacturing proce that involves the removal of metal by employing a rotating abrasive wheel.The latter simulates a milling cutter with an extremely large number of miniature cutting edges.

磨削是通过采用旋转磨轮去除金属的制造工艺。磨轮用非常大量的微型切削刃模仿铣刀进行切削。

Generally, grinding is considered to be a finishing proce that is usually used for obtaining high-dimensional accuracy and better surface finish.Grinding can be performed on flat, cylindrical, or even internal surfaces by employing specialized machine tools, which are referred to as grinding machines.一般而言,磨削被认为是一种通常用于获得高尺寸精度和较好表面光洁度的精加工作业。磨削通过采用被称为磨床的特殊机床能在平面、圆柱面甚至内表面上进行。

Obviously, grinding machines differ in construction as well as capabilities, and the type to be employed is determined mainly by the geometrical shape and nature of the surface to be ground, e.g., cylindrical surfaces are ground on cylindrical grinding machines.显然,磨床根据结构和功能的不同有所区别,使用何种形式的磨床主要取决于被磨削表面的几何形状和物理性质。例如,圆柱面在外圆磨床上磨削。

• Type of Grinding Operations 磨削作业的类型

1.Surface grinding.As the name surface grinding suggests, this operation involves grinding of flat or plane surfaces.Fig.8.1 indicates the two poible variations, either a horizontal or vertical machine spindle.1.表面磨削:就像其名称暗示的那样,表面磨削和平面磨削直接有关。图8.1表示了两种可能的变化:卧式磨床主轴或立式磨床主轴。

In the first case (horizontal spindle), the machine usually has a planer-type reciprocating table on which the workpiece is held.However, grinding machines with vertical spindles can have either a planer type table like that of the horizontal-spindle machine or a rotating worktable.在第一种情况(卧式主轴),卧式磨床通常具有安装工件的刨床式往复工作台。而立式主轴磨床既可以像卧式主轴磨床那样具有刨床式工作台也可以具有旋转工作台。

Also, the grinding action in this case is achieved by the end face of the grinding wheel (Fig.8.1b), contrary to the case of horizontal-spindle machines, where the workpieces ground by the periphery of the grinding wheel.

而且在这种情况下,磨削动作是通过砂轮端面完成的(图8.1b),这与通过砂轮周边磨削工件的卧式主轴磨床正好相反。

Fig.8.1a and b also indicate the equations to be used for estimating the different parameters of the grinding operation, such as the machining time and the rate of metal removal.图8.1a和b同时简述了用于估计诸如加工时间和金属去除率之类的磨削作业不同参数的方程式。

During the surface-grinding operations, heavy workpieces are either held in fixtures or clamped on the machine table by strap clamps and the like, whereas smaller workpieces are usually held by magnetic chucks.在平面磨削时,重的工件用夹具固定或用压板等夹紧在磨床工作台上,而小的工件则通常是用电磁卡盘固定的。 2.Cylindrical grinding.In cylindrical grinding, the workpiece is held between centers during the grinding operation, and the wheel rotation is the source and cause for the rotary cutting motion, as shown in Fig.8.2.In fact, cylindrical grinding can be carried out by employing any of the following methods: 2.圆柱面磨削:在圆柱面磨削中,作业时工件支撑在两顶尖之间,砂轮转动是导致回转切削运动的动力源,如图8.2所示。实际上,圆柱面磨削能通过采用下列任意方法来实现:

(1) The transverse method, in which both the grinding wheel and the workpiece rotate and longitudinal linear feed is applied to enable grinding of the whole length.The depth of cut is adjusted by the cro feed of the grinding wheel into the workpiece.(1) 横向方法:这种方法中砂轮与工件均旋转且采用线性纵向进给以保证能磨削整个长度。切削深度通过改变砂轮对工件的横向进给来进行调整。

(2) The plunge-cut method, in which grinding is achieved through the cro feed of the grinding wheel and no axial feed is applied.As you can see, this method can be applied only when the surface to be ground is shorter than the width of the grinding wheel used.(2) 插入-切削方法:这种方法通过砂轮的横向进给完成磨削而不采用轴向进给。正如料想的那样,这种方法只在要磨削表面比所用砂轮宽度短时才使用。

(3) The full-depth method, which is similar to the transverse method except that the grinding allowance is removed in a

single pa.This method is usually recommended when grinding short rigid shafts.(3) 全深度方法:这种方法除了一次加工就能去除磨削余量外其它与横向方法相同。这种方法通常在磨削较短刚性轴时推荐使用。

Internal grinding.Internal grinding is employed for grinding relatively short holes, as shown in Fig.8.3.The workpiece is held in a chuck or a special fixture.Both the grinding wheel and the workpiece rotate during the operation and feed is applied in the longitudinal direction.

内表面磨削:内表面磨削用于相对较短的孔,如图8.3所示。工件安装在卡盘或特殊夹具上。作业时砂轮和工件都回转并且采用纵向进给。

Any desired depth of cut can be obtained by the cro feed of the grinding wheel.A variation from this type is planetary internal grinding, which is recommended for heavy workpieces that cannot be held in chucks.

通过砂轮的横向进给能得到任意所需的切削深度。这种方法的一个变体是行星式内表面磨削,当工件较重不能用卡盘固定时推荐使用。

In that case, the grinding wheel not only spins around its own axis but also rotates around the centerline of the hole that is being ground.在这种情况下,砂轮不但绕自身轴线回转,同时还绕被磨削孔的中心线旋转。

Centerle grinding.Centerle grinding involves paing a cylindrical workpiece, which is supported by a rest blade, between two wheels, i.e., the grinding wheel and the regulating or feed wheel.

无心磨削:无心磨削用于加工圆柱形工件,工件由托板支撑,在两轮即砂轮和调节或进给轮之间通过去。 The grinding wheel does the actual grinding, while the regulating wheel is responsible for rotating the workpiece as well as generating the longitudinal feed.This is poible because of the frictional characteristics of that wheel, which is usually made of rubber-bonded abrasive.砂轮完成实际磨削,而调节轮负责旋转工件和产生纵向进给。由于调节轮通常用橡胶粘结的磨料制成,其摩擦特性使这成为可能。

As can be seen in Fig.8.4, the axis of the regulating wheel is tilted at a slight angle with the axis of the grinding wheel.Consequently, the peripheral velocity of the regulating wheel can be resolved into two components, namely, workpiece rotational speed and longitudinal feed.

正如在图8.4中所看到的那样,调节轮的轴与砂轮轴倾斜一个微小角度。因此调节轮的圆周速度可以分解为两个分量,即工件回转速度和纵向进给。

These can be given by the following equations:

Vworkpiece=Vregulating wheel×cosα

Axial feed=Vregulating wheel×c×sinα

Where c is a constant coefficient to account for the slip between the workpiece and the regulating wheel (c=0.94~0.98).其值可由下列公式给出:

V工件=V调节轮×cosα

轴向进给=V调节轮×c×sinα

式中c是考虑工件和调节轮之间滑动的恒定系数(c=0.94~0.98)。

The velocity of the regulating wheel is controllable and is used to achieve any desired rotational speed of the workpiece.The angleαis usually taken from 1°to 5°and the larger the angle, the larger the longitudinal feed would be.

调节轮的速度是可控的并被用于实现工件任意所需的转动速度。α角通常取1到 5°,这角度越大则纵向进给也将越大。

Whenαis taken as 0°, i.e., the two axes of the grinding and regulating wheels are parallel, there is no longitudinal feed of the workpiece.当α取0°时,即砂轮和调节轮轴线平行时,则工件没有纵向进给。

• Grinding Wheels 砂轮

Grinding wheels are composed of abrasive grains having similar size and a binder.The actual grinding proce is performed by the abrasive grains.Pores between the grains within the binder enable the grains to act as separate single-point cutting tools.

砂轮由具有相近尺寸的磨料颗粒和粘合剂组成。实际磨削作业由磨粒完成。在粘合剂中磨粒之间的孔隙使磨粒能象独立的单刃切削刀具一样工作。

These pores also provide space for the generated chips, thus preventing the wheel from clogging.In addition, pores aist the easy flow of coolants to enable efficient and prompt removal of the heat generated during the grinding proce.这些孔隙同时还为产生的切屑提供空间以防砂轮堵塞。另外孔隙帮助冷却液容易流动,从而使在磨削作业中产生的热量能有效而迅速地散发。

Grinding wheels are identified based on their shape and size, kind of abrasive, grain size, binder, grade (hardne), and structure.

砂轮根据它们的形状和尺寸、磨料的类型、磨粒的大小、粘合剂、等级(硬度)和结构组织来分类。

Shape and size of grinding wheels.Grinding wheels differ in shape and size, depending upon the purpose for which they are to be used.Various shapes are shown in Fig.8.5 and include the following types:

砂轮的形状和尺寸:根据砂轮的用途,它们的形状和尺寸是不同的。各种形状如图8.5所示,其中包括: 1)Straight wheels used for surface, cylindrical, internal, and centerle grinding.2)Bevelled-face or tapered wheels used for grinding threads, gear teeth, and the like.3)Straight receed wheels for cylindrical grinding and facing.1)用于表面、圆柱面、内部和无心磨削的直轮。 2)用于磨削螺纹、齿轮轮齿之类的斜面或锥形轮。 3)用于圆柱面和端面磨削的直凹轮。

4)Abrasive disks for cutoff and slotting operations.(thickne 0.02 up to 0.2in.(0.5 to 5mm)).5)Cylinders, straight cups, and flaring cups are used for surface grinding with the end face of the wheel.4)用于切断和开槽作业的砂轮片(其厚度从0.02到0.2英寸(0.5到5毫米))。 5)用其端面进行表面磨削的圆柱、直杯及外展杯状砂轮。

The main dimensions of a grinding wheel are the outside diameter D, the bore diameter d, and the height H.These dimensions vary widely, depending upon the grinding proce for which the wheel is to be used.

砂轮的主要尺寸有外径D、孔径d和厚度H。根据采用砂轮的磨削工艺,这些尺寸变化很大。

Kind of abrasive.Grinding wheels can be made of natural abrasives such as quartz, emery, and corundum or of industrially prepared chemical compounds such as aluminum oxide or silicon carbide (known as carborundum).

磨料的类型:砂轮可以由象石英、金刚砂、刚玉之类的自然磨料制成,或者由象氧化铝或碳化硅(也称人造金刚砂)之类的工业制备的化学化合物制成。

Generally, silicon carbide grinding wheels are used when grinding low-tensile-strength materials like cast iron, whereas aluminum oxide wheels are employed for grinding high-strength metals such as alloy steel, hardened steel, and the like.当磨削象铸铁类低拉伸强度材料时,一般采用碳化硅砂轮,而磨削合金钢、淬火钢等高强度金属则要用氧化铝砂轮。

Grain size of abrasive used.As you may expect, the grain size of the abrasive particles of the wheel plays a fundamental role in determining the quality of ground surface obtained.

所用磨粒的尺寸:正如料想的那样,砂轮磨粒的尺寸对决定所得磨削表面的质量起着根本的作用。

The finer the grains, the smoother the ground surface is.Therefore, coarse-grained grinding wheels are used for roughing operations, whereas fine-grained wheels are employed in final finishing operations.磨粒越细,磨削表面越光滑。所以,粗粒砂轮用于粗加工,而细粒砂轮则用于最后精加工。

The grade of the bond.The grade of the bond is actually an indication of the resistance of the bond to pulling off the abrasive grains from the grinding wheel.Generally, wheels having hard grades are used for grinding soft materials and vice versa.

粘结体的等级:粘结体的等级实际上是其抵抗将磨粒从砂轮上拉脱的指标。一般而言,具有较硬等级的砂轮用于磨削较软材料,反之亦然。

If a hard-grade wheel were to be used for grinding a hard material, the dull grains would not be pulled off from the bond quickly enough, thus impeding the self-dreing proce of the surface of the wheel and finally resulting in clogging of the wheel and burns on the ground surface.

如果较硬等级的砂轮用于磨削较硬材料,磨钝的磨粒将不能足够快地脱离粘结体,这会妨碍砂轮表面的自修复,最终导致砂轮的堵塞并在被磨表面留下灼斑。

In fact, the cutting properties of all grinding wheels must be restored periodically by dreing with a cemented carbide roller or a diamond tool to give the wheel the exact desired shape and remove all worn abrasive grains.实际上,所有砂轮的磨削性能都必须定期地通过使用硬质合金滚轮或金刚石修整器修整而被恢复,以求很准确地把砂轮加工成要求的形状,并去除已磨钝的磨粒。

Structure.Structure refers to the amount of void space between the abrasive grains.When grinding softer metals, larger void space are needed to facilitate the flow of the removed chips.

结构组织:结构组织与磨粒间的空隙量有关。当磨削较软金属时,需要较大的空隙以便去除切屑的流动。

The binder.Abrasive particles are bonded together in many different ways.These include bond, silicate, rubber, resinoid, shellac, and oxychloride.Neverthele, the bond is the most commonly used one.

粘合剂:磨粒可用多种不同方法粘结在一起。其中包括粘合剂、硅酸盐、橡胶、树脂、虫胶和氯氧化物。然而,粘合剂是最常用的。

In fact, the standard marking system is employed for distinguishing grinding wheels, by providing all the preceding parameters in a specific sequence.

在实际生产中,为了区分砂轮采用标准标注系统,通过用一特定顺序将所有上述参数都表示出来。

• Lapping 研磨

Lapping is a finishing operation used on flat and cylindrical surfaces.The lap, shown in Fig.9.1a, is usually made of cast iron, copper, leather, or cloth.

研磨是一种用于平面和圆柱面的精加工作业。研具,如图9.1a所示,通常用铸铁、铜、皮革或布制成。 The abrasive particles are embedded in the lap, or they may be carried through slurry.Depending on the hardne of the workpiece, lapping preures range from 7kPa to 140kPa (1 to 20 psi).研磨微粒嵌入研具内,或者可以通过液体携带。根据工件硬度,研磨压力可在7kPa到140kPa(1到20psi)范围中取。

Lapping has two main functions.Firstly, it produces a superior surface finish with all machining marks being removed from the surface.Secondly, it is used as a method of obtaining very close fits between mating parts such as pistons and cylinders.

研磨有两个主要作用。首先,它通过去除所有机加工痕迹能产生较好的表面光洁度。其次,它能用作获得像活塞与气缸之类配件间过盈配合的方法。

The lapped workpiece surface may look smooth but it is actually filled with microscopic peaks, valleys, scratches and pits.Few surfaces are perfectly flat.Lapping minimizes the surface irregularities, thereby increasing the available contact area.

研磨后的工件表面可能看似平滑,其实布满着微观峰、谷、划痕和凹陷。几乎没有表面是完全平整的。研磨使表面不规则最小化,因而增加了有效接触面积。

The drawing in Fig.9.1a shows two surfaces.The upper one is how a surface might look before lapping and the lower one after lapping.Lapping removes the microscopic mountain tops and produces relatively flat plateaus.Entire microscopic mountain ranges may need to be ground down in order to increase the available contact area.图9.1a上显示了两个表面。上面是研磨前表面可能的外观模样而下面则是研磨后的模样。研磨去除了微观峰顶从而产生相对平坦的平台。整个微观山脉范围都需要磨去以增加有效接触面积。

Production lapping on flat or cylindrical pieces is done on machines such as those shown in Fig.9.1b and 9.1c.Lapping is also done on curved surfaces, such as spherical objects and lenses, using specially shaped laps.

研磨平面或圆柱面工件的生产过程是在如图9.1b和9.1c那样的机器上完成的。研磨也可采用特殊成型研具在诸如球形物体和透镜之类的曲面上进行。

• Polishing

抛光

Polishing is a proce that produces a smooth, lustrous surface finish.Two basic mechanisms are involved in the polishing proce: (a) fine-scale abrasive removal, and (b) softening and smearing of surface layers by frictional heating during polishing.

抛光是生成平滑、有光泽表面光洁度的工艺。抛光工艺涉及两种基本机理: (a)精细等级磨粒去除,和(b)在抛光中通过摩擦生热软化并抹光表面层。 Electropolishing

Electropolishing is an electrochemical proce similar to, but the reverse of, electroplating.The electropolishing proce smoothes and streamlines the microscopic surface of a metal object.Mirror-like finishes can be obtained on metal surfaces by electropolishing.电解抛光

电解抛光是一种与电镀相似的电化学工艺,但过程与电镀正好相反。电解抛光工艺使金属物体的微观表面平

滑和简单化。通过电解抛光能在金属表面得到镜面光洁度。

In electropolishing, the metal is removed ion by ion from the surface of the metal object being polished.Electrochemistry and the fundamental principles of electrolysis (Faraday’s Law) replace traditional mechanical finishing techniques.

在电解抛光中,金属是逐个离子地从被抛光金属物体表面去除的。电化学和电解基本原理(Faraday定理)取代了传统的机械精加工技术。

In basic terms, the object to be electropolished is immersed in an electrolyte and subjected to a direct electrical current.The object is maintained anodic, with the cathodic connection being made to a nearby metal conductor.用基本术语说,要电解抛光的物体被浸没在电解液中并且通上直流电。该物体为阳极,阴极连接到附近的金属导体上。

Smoothne of the metal surface is one of the primary and most advantageous effects of electropolishing.During the proce, a film of varying thickne covers the surface of the metal.This film is thickest over micro depreions and thinnest over micro projections.

金属表面的平滑是电解抛光主要的和最有优势的效应之一。在此过程中,一变化着厚度的膜覆盖在金属表面上。该膜在微观凹陷处最厚而在微观凸出处最薄。

Electrical resistance is at a minimum wherever the film is thinnest, resulting in the greatest rate of metallic diolution.Electropolishing selectively removes microscopic high points or “peaks” faster than the rate of attack on the corresponding micro-depreions or “valleys”.

电阻在膜最薄处最小,导致最大金属分解率。电解抛光选择性地去除微观高点或“峰” 快于对相应微观凹陷处或“谷”的侵蚀速率。

Stock is removed as metallic salt.Metal removal under certain circumstances is controllable and can be held to 0.0001 to 0.0025 mm.原材料以金属盐的形式被去除。在特定环境下金属的去除是可控的并且保持在0.0001 到0.0025mm范围内。 Chemical Mechanical Polishing

Chemical mechanical polishing is becoming an increasingly important step in the fabrication of multi-level integrated circuits.Chemical mechanical polishing refers to polishing by abundant slurry that interacts both chemically and mechanically with the surface being polished.化学机械抛光

化学机械抛光正在多层集成电路制造领域成为日益重要的步骤。化学机械抛光是指大量抛光液与被抛光表面产生化学和机械作用的抛光。

During the chemical mechanical polishing proce, a rotating wafer is preed face down onto a rotating, resilient polishing pad while polishing slurry containing abrasive particles and chemical reagents flows in between the wafer and the pad.在化学机械抛光过程中,旋转晶片面向下压在旋转、有回弹力的抛光衬垫上,而同时含有研磨微粒和化学反应物的抛光液流过晶片与衬垫之间。

The combined action of polishing pad, abrasive particles and chemical reagents results in material removal and polishing of the wafer surface.Chemical mechanical polishing creates flat, damage-free on a variety of brittle materials and it is used extensively on silicon wafers in the manufacture of integrated circuits.抛光衬垫、研磨微粒和化学反应物的共同作用导致晶片表面的材料去除并抛光。化学机械抛光可使多种易碎材料平整且不受损害,因此在集成电路制造中被广泛地用在硅晶片上。

Chemical mechanical polishing is a complicated multiphase proce.It mainly includes the following two dynamics.First, the active component in polishing slurry reacts with the atoms of the wafer, and the proce is chemical reaction step with oxidation-reductive reaction.

化学机械抛光是一种复杂的多相工艺。它主要包括下列两个动态过程:第一,抛光液中活性成分与晶片的原子发生反应,这是带有氧化-还原反应的化学反应步骤。

The second step is the proce of desorption, that is to say, the resultants gradually separate from the wafer surface and new surface is exposed to polishing slurry.If chemical reactive rate is smaller, the total removal rate of the wafer is also small; furthermore, the surface degree of finish is not good.第二步是解吸附过程,即反应产物逐渐从晶片表面分离并将新表面暴露给抛光液。如果化学反应速率较小,晶片的总去除率也较小,而且表面光洁程度不够好。

On the contrary, even if chemical reaction is very rapid, but desorption is very slow, the total removal rate is not good.Because resultants connot separate from the wafer surface, the active component in the polishing slurry cannot expose and react with the atoms on the new surface, which holds up chemical reaction.

与之相反,即使化学反应很快,但解吸附很慢,则总去除率也不够好。因为反应产物不能从晶片表面分离,抛光液中活性成分就不能暴露并与新表面上的原子起反应,这会抑制化学反应。

The balance and compositive effects of two steps decide the total removal rate and its surface degree of finish.这两个步骤的平衡与合成效应决定了总去除率和表面光洁程度。

The procees of surface engineering, or surface treatments, tailor the surfaces of engineering materials to: (1) control friction and wear, (2) improve corrosion resistance, (3) change physical property, e.g., conductivity, resistivity, and reflection, (4) alter dimension, (5) vary appearance, e.g., color and roughne, (6) reduce cost.

进行表面工程或表面处理的目的是:(1)控制摩擦和磨损,(2)改善抗腐蚀性,(3)改变物理性能,例如,传导率、电阻系数和反射率,(4)修改尺寸,(5)变更外观,例如颜色和粗糙程度,(6)降低成本。

Common surface treatments can be divided into two major categories: treatments that cover the surfaces and treatments that alter the surfaces.通常的表面处理可以分为两个主要类型:覆盖表面的处理和改变表面的处理。

• Covering the Surface 覆盖表面

The treatments that cover the surfaces include organic coatings and inorganic coatings.

覆盖表面的处理包括有机涂层和无机涂层。

The inorganic coatings perform electroplatings, conversion coatings, thermal sprayings, hot dippings, furnace fusings, or coat thin films, gla, ceramics on the surfaces of the materials.无机涂层有电镀、转化层、热喷涂、热浸渍、熔炉熔融、或在材料表面涂上薄膜、玻璃、陶瓷。

Electroplating is an electrochemical proce by which metal is deposited on a substrate by paing a current through the bath.

电镀是一种在电镀槽通上电流使金属沉淀在基体上的电化学过程。

Usually there is an anode (positively charged electrode), which is the source of the material to be deposited; the electrochemistry which is the medium through which metal ions are exchanged and transferred to the substrate to be coated; and a cathode (negatively charged electrode) which is the substrate to be coated.

通常有一个阳极(正电极),是要沉淀材料的来源;电化学反应是使金属离子交换并迁移到要覆盖基体上的中间过程;以及一个阴极(负电极),即要覆盖的基体。

Plating is done in a plating bath which is usually a non-metallic tank (usually plastic).The tank is filled with electrolyte which has the metal, to be plated, in ionic form.

电镀在通常为非金属容器(一般是塑料)的电镀槽中进行。该容器装满了含有离子态被镀金属的电解液。

The anode is connected to the positive terminal of the power supply.The anode is usually the metal to be plated (auming that the metal will corrode in the electrolyte).For ease of operation, the metal is in the form of nuggets and placed in an inert metal basket made out non-corroding metal (such as titanium or stainle steel).

阳极与电源正极相连。阳极通常为被镀金属(假定该金属能在电解液中腐蚀)。为了操作容易,该金属呈固体小块形式并置于由抗腐蚀金属(如钛或不锈钢)制成的惰性金属筐内。

The cathode is the workpiece, the substrate to be plated.This is connected to the negative terminal of the power supply.The power supply is well regulated to minimize ripples as well to deliver a steady predictable current, under varying loads such as those found in plating tanks.

阴极是工件,即要镀的基体,连接到电源的负极。很好地调节电源使波动最小化并在载荷变化情况(如同电镀容器中看到的那样)下提供稳定的可预知电流。

As the current is applied, positive metal ions from the solution are attracted to the negatively charged cathode and deposit on the cathode.As a replenishment for these deposited ions, the metal from the anode is diolved and goes into the solution and balances the ionic potential.

一旦通上电流,来自溶液的正的金属离子被吸引到带负电的阴极并沉淀在其上。作为这些沉淀离子的补充,

来自阳极的金属被溶解并进入溶液平衡离子势能。

Thermal spraying proce.Thermal spraying metal coatings are depositions of metal which has been melted immediately prior to projection onto the substrate.The metals used and the application systems used vary but most applications result in thin coatings applied to surfaces requiring improvement to their corrosion or abrasion resistance properties.

热喷涂工艺:热喷涂金属涂层是金属熔化后立即投射到基体上形成的金属沉积层。所用的金属和应用系统都可以变化,但大多数应用都是在要求改善抗腐蚀或耐磨性能的表面涂上薄层。

Thermal spray is a generic term for a broad cla of related procees in which molten droplets of metals, ceramics, glaes, and/or polymers are sprayed onto a surface to produce a coating, to form a free-standing near-net-shape, or to create an engineered material with unique properties.

热喷涂是用于很大一类相关工艺的一个通用术语,喷涂到表面产生涂层的熔化小滴可以是金属、陶瓷、玻璃和/或聚合物,形成独立的近似纯形或产生具有独特性能的设计材料。

In principle, any material with a stable molten phase can be thermally sprayed, and a wide range of pure and composite materials are routinely sprayed for both research and industrial applications.Deposition rates are very high in comparison to alternative coating technologies.

大体上,有稳定熔化状态的任何材料都可以热喷涂,范围宽阔的纯净和合成材料一般都能喷涂用于研究及工业目的。其沉积率与可供选择的涂层技术比较是很高的。

Deposit thickne of 0.1 to 1mm is common, and thickne greater than 1cm can be achieved with some materials.沉淀厚度普遍为0.1到1mm,对某些材料则沉淀厚度可以达到1cm以上。

The proce for application of thermal spray metal is relatively simple and consists of the following stages.(1) Melting the metal at the gun.(2) Spraying the liquid metal onto the prepared substrate by means of compreed air.

热喷涂金属的应用工艺相对简单并由下列阶段组成: (1)在喷枪内熔化金属。

(2)通过压缩空气将液态金属喷涂在准备好的基体上。 (3) Molten particles are projected onto the cleaned substrate.

There are two main types of wire application available today namely arc spray and gas spray.(3)熔化微粒投射在清洁过的基体上。

现在有两种主要的金属丝应用类型可选用,也就是电弧喷涂和气体喷涂。

ARC—A pair of wires are electrically energized so that an arc is struck acro the tips when brought together through a pistol.Compreed air is blown acro the arc to atomise and propel the autofed metal wire particles onto the prepared workpiece.

电弧喷涂—当一对金属丝通过手持喷枪连到一起时,通上电横过其末端划燃电弧。压缩空气吹过电弧使其雾化并驱使自动送料金属丝微粒到准备好的工件上。

GAS—In combustion flame spraying the continuously moving wire is paed through a pistol, melted by a conical jet of burning gas.The molten wire tip enters the cone, atomises and is propelled onto the substrate.

气体喷涂—连续移动的金属丝在燃烧火焰喷射中通过手持喷枪,并被燃烧气体的锥形喷嘴所熔化。熔化后的金属丝顶端进入锥体雾化并驱使其到基体上。

Thin-Film Coatings.Physical Vapor Deposition (PVD) and Chemical Vapor Deposition (CVD) are two most common types of thin-film coating methods.

薄膜涂层:物理蒸发沉淀(PVD)和化学蒸发沉淀(CVD)是两种最常见薄膜涂层方法的类型。

PVD coatings involve atom-by-atom, molecule-by-molecule, or ion deposition of various materials on solid substrates in vacuum systems.

物理蒸发沉淀涂层涉及到在真空装置内各种各样的材料原子紧靠原子、分子紧靠分子或离子沉淀于固态基体上。

Thermal evaporation uses the atomic cloud formed by the evaporation of the coating metal in a vacuum environment to coat all the surfaces in the line of sight between the substrate and the target.It is often used in producing thin, 0.5μm, decorative shiny coatings on plastic parts.

热蒸发利用涂层金属在真空环境中蒸发形成的微粒子雾将基体和靶材之间可见范围内所有表面覆盖。在塑料零件上生成较薄(0.5μm)的、装饰性的、有光泽的涂层时常常用到它。

The thin coating, however, is fragile and not good for wear applications.The thermal evaporation proce can also coat a very thick, 1mm, layer of heat-resistant materials, such as MCrAIY—a metal, chromium, aluminum, and yttrium alloys, on jet engine parts.

然而,这种薄涂层是易碎的并不适合用于磨损场合。热蒸发工艺也能在喷气发动机零件上覆盖很厚(1mm)的耐热材料涂层,例如MCrAIY—一种金属、铬、铝和钇合金。

Sputtering applies high-technology coatings such as ceramics, metal alloys, organic and inorganic compounds by connecting the workpiece and the substance to a high-voltage DC power supply in an argon vacuum system.

反应溅射法通过在氩真空设备中连接工件和具有特定成分的材料到高压直流电来应用诸如陶瓷、金属合金、有机和无机化合物之类的高技术涂层。

The plasma is established between the substrate (workpiece) and the target (donor) and transposes the sputtered off target atoms to the surface of the substrate.等离子区形成于基体(工件)和靶材(原料物质)之间并将被溅射的靶材原子转移到基体的表面上。

When the substrate is non-conductive, e.g., polymer, a radio-frequency (RF) sputtering is used instead.Sputtering can produce thin, le than 3μm (120μin), hard thin-film coatings, e.g., titanium nitride (TIN) which is harder than the hardest metal.

如果基体不导电,例如聚合物,则采用射频(RF)溅射代替。反应溅射法可以生成较薄(小于3μm(120μin))的、坚硬薄膜涂层,像比最硬金属还硬的氮化钛(TIN)。

Sputtering is now widely applied on cutting tools, forming tools, injection molding tools, and common tools such as punches and dies, to increase wear resistance and service life.现在反应溅射法已被广泛应用于切削刀具、成型工具、注射模具和诸如冲头和冲模之类的通用器具,以增强其耐磨性和使用寿命。

CVD is capable of producing thick, dense, ductile, and good adhesive coatings on metals and non-metals such as gla and plastic.Contrasting to the PVD coating in the “line of sight”, the CVD can coat all surfaces of the substrate.

化学蒸发沉淀能在金属和像玻璃和塑料之类的非金属上生成较厚的、致密的、有延伸性的和带良好粘性的涂层。与物理蒸发沉淀在“可见范围”对比,化学蒸发沉淀能将基体的所有表面都覆盖。

Conventional CVD coating proce requires a metal compound that will volatilize at a fairly low temperature and decompose to a metal when it contacts with the substrate at higher temperature.

常规的化学蒸发沉淀涂层工艺需要一种容易在相当低温度下挥发并且在较高温度下与基体接触时能分解成纯金属的金属化合物。

The most well known example of CVD is the nickel carbonyl (NiCO4) coating as thick as 2.5mm (0.1in.) on gla windows and containers to make them explosion or shatter resistant.最为人熟知的化学蒸发沉淀例子是在玻璃窗和容器上镀厚为2.5mm(0.1in.)的羰基镍(NiCO4)涂层使它们能抵抗爆裂或破碎。

Diamond CVD coating proce is introduced to increase the surface hardne of cutting tools.However, the proce is done at the temperatures higher than 700℃ (1300℉) which will soften most tool steel.

为增加切削刀具表面硬度引入了钻石化学蒸发沉淀涂层工艺。可是此工艺要在高于700℃(1300℉)的温度下才能实现,这温度会软化大多数工具钢。

Thus, the application of diamond CVD is limited to materials which will not soften at this temperature such as cemented carbides.因而钻石化学蒸发沉淀的应用受到材料限制,要求材料在此温度下不软化例如硬质合金。

Plasma-Aisted CVD coating proce can be performed at lower temperature than diamond CVD coatings.This CVD proce is used to apply diamond coatings or silicon carbide barrier coatings on plastic films and semiconductors, including the state of the art 0.25μm semiconductors.

等离子体辅助化学蒸发沉淀涂层工艺可以在比钻石化学蒸发沉淀涂层低的温度下操作。这种化学蒸发沉淀用于在塑料膜和半导体(包括人工0.25μm半导体的情况)上覆盖钻石涂层或碳化硅隔离涂层。

• Altering the Surfaces 改变表面

The treatments that alter the surfaces include hardening treatments, high-energy procees and special treatments.

改变表面的处理包括淬火处理、高能加工和特殊处理。

High-energy procees are relatively new surface treatment methods.They can alter the properties of surfaces without changing the dimension of the surface.Common high-energy procees, including electron beam treatment, ion implantation, and laser beam treatment, are briefly discued as follows:

高能加工是相对较新的表面处理方法。它们能在不改变表面尺寸的情况下改变表面性能。通用的高能加工包括电子束处理、离子注入和激光束处理简要讨论如下:

Electron beam treatment.Electron beam treatment alters the surface properties by rapid heating—using electron beam and rapid cooling—in the order of 106℃/see in a very shallow region, 100μm, near the surface.This technique can

also be used in hardfacing to produce “surface alloys”.

电子束处理:电子束处理在靠近表面很浅(100μm)的区域通过用电子束快速加热并以106℃/秒等级快速冷却来改变表面性能。这种技术也被用于表面硬化产生“表面合金”。

Ion implantation.Ion implantation uses electron beam or plasma to impinge gas atoms to ions with sufficient energy, and embed these ions into atomic lattice of the substrate, accelerated by magnetic coils in a vacuum chamber.The mismatch between ion implant and the surface of a metal creates atomic defects that harden the surface.

离子注入:离子注入采用电子束或等离子体通过真空室内磁性线圈加速以足够的能量将气体原子撞击为离子,并把这些离子嵌入基体的原子点阵中。离子注入和金属表面之间的错配产生了硬化表面的原子瑕疵。

Laser beam treatment.Similar to electron beam treatment, laser beam treatment alters the surface properties by rapid heating and rapid cooling in a very shallow region near the surface.It can also be used in hardfacing to produce “surface alloys”.

激光束处理:与电子束处理类似,激光束处理通过在靠近表面很浅的区域快速加热和快速冷却来改变表面性能。它也可以用于表面硬化产生“表面合金”。

The results of high-energy procees are not well known or very well controlled.But the preliminary results look promising.Further development is needed in high-energy procees, especially in implant dosages and treatment methods.

高能加工的结果不能充分地了解或很好地控制。但初步结果看来是有前途的。高能加工需要进一步的开发,特别是注入剂量和处理方法。

• The Lathe and Its Construction 车床及其结构

A lathe is a machine tool used primarily for producing surfaces of revolution and flat edges.

车床是主要用于生成旋转表面和平整边缘的机床。

Based on their purpose, construction, number of tools that can simultaneously be mounted, and degree of automation, lathes-or, more accurately, lathe-type machine tools can be claified as follows: 根据它们的使用目的、结构、能同时被安装刀具的数量和自动化的程度,车床—或更确切地说是车床类的机床,可以被分成以下几类:

(1)Engine lathes (2)Toolroom lathes (3)Turret lathes (4)Vertical turning and boring mills (5)Automatic lathes (6)Special-purpose lathes (1)普通车床 (2)万能车床 (3)转塔车床 (4)立式车床 (5)自动车床 (6)特殊车床

In spite of that diversity of lathe-type machine tools, they all have common features with respect to construction and principle of operation.These features can best be illustrated by considering the commonly used representative type, the engine lathe.Following is a description of each of the main elements of an engine lathe, which is shown in Fig.11.1.

虽然车床类的机床多种多样,但它们在结构和操作原理上具有共同特性。这些特性可以通过普通车床这一最常用的代表性类型来最好地说明。下面是关于图11.1所示普通车床的主要部分的描述。

Lathe bed.The lathe bed is the main frame, involving a horizontal beam on two vertical supports.It is usually

made of grey or nodular cast iron to damp vibrations and is made by casting.

车床床身:车床床身是包含了在两个垂直支柱上水平横梁的主骨架。为减振它一般由灰铸铁或球墨铸铁铸造而成。

It has guideways to allow the carriage to slide easily lengthwise.The height of the lathe bed should be appropriate to enable the technician to do his or her job easily and comfortably.它上面有能让大拖板轻易纵向滑动的导轨。车床床身的高度应适当以让技师容易而舒适地工作。

Headstock.The headstock is fixed at the left hand side of the lathe bed and includes the spindle whose axis is parallel to the guideways (the slide surface of the bed).The spindle is driven through the gearbox, which is housed within the headstock.

主轴箱:主轴箱固定在车床床身的左侧,它包括轴线平行于导轨的主轴。主轴通过装在主轴箱内的齿轮箱驱动。

The function of the gearbox is to provide a number of different spindle speeds (usually 6 up to 18 speeds).Some modern lathes have headstocks with infinitely variable spindle speeds, which employ frictional ,electrical ,or hydraulic drives.齿轮箱的功能是给主轴提供若干不同的速度(通常是6到18速)。有些现代车床具有采用摩擦、电力或液压驱动的无级调速主轴箱。

The spindle is always hollow, i.e., it has a through hole extending lengthwise.Bar stocks can be fed through that hole if continuous production is adopted.

主轴往往是中空的,即纵向有一通孔。如果采取连续生产,棒料能通过此孔进给。

Also, that hole has a tapered surface to allow mounting a plain lathe center.The outer surface of the spindle is threaded to allow mounting of a chuck, a face plate, or the like.同时,此孔为锥形表面可以安装普通车床顶尖。主轴外表面是螺纹可以安装卡盘、花盘或类似的装置。

Tailstock.The tailstock aembly consists basically of three parts, its lower base, an intermediate part, and the quill.The lower base is a casting that can slide on the lathe bed along the guideways, and it has a clamping device to enable locking the entire tailstock at any desired location, depending upon the length of the workpiece.

尾架:尾架总成基本包括三部分,底座、尾架体和套筒轴。底座是能在车床床身上沿导轨滑动的铸件,它有一定位装置能让整个尾架根据工件长度锁定在任何需要位置。

The intermediate part is a casting that can be moved transversely to enable alignment of the axis of the tailstock with that of the headstock.The third part, the quill, is a hardened steel tube, which can be moved longitudinally in and out of the intermediate part as required.

尾架体为一能横向运动的铸件,它可以调整尾架轴线与主轴箱轴线成一直线。第三部分,套筒轴是一淬硬钢管,它能根据需要在尾架体中纵向进出移动。

This is achieved through the use of a handwheel and a screw, around which a nut fixed to the quill is engaged.The hole in the open side of the quill is tapered to enable mounting of lathe centers or other tools like twist drills or boring bars.The quill can be locked at any point along its travel path by means of a clamping device.这通过使用手轮和螺杆来达到,与螺杆啮合的是一固接在套筒轴上的螺母。套筒轴开口端的孔是锥形的,能安装车床顶尖或诸如麻花钻和镗杆之类的工具。套筒轴通过定位装置能沿着它的移动路径被锁定在任何点。

The carriage.The main function of the carriage is mounting of the cutting tools and generating longitudinal and/or cro feeds.It is actually an H-shaped block that slides on the lathe bed between the headstock and tailstock while being guided by the V-shaped guideways of the bed.

大拖板:大拖板的主要功能是安装刀具和产生纵向和/或横向进给。它实际上是一由车床床身V形导轨引导的、能在车床床身主轴箱和尾架之间滑动的H形滑块。

The carriage can be moved either manually or mechanically by means of the apron and either the feed rod or the lead screw.大拖板能手动或者通过溜板箱和光杆(进给杆)或丝杆(引导螺杆)机动。

When cutting screw threads, power is provided to the gearbox of the apron by the lead screw.In all other turning operations, it is the feed rod that drives the carriage.The lead screw goes through a pair of half nuts, which are fixed to the rear of the apron.

在切削螺旋时,动力通过丝杆提供给溜板箱上的齿轮箱。在其余车削作业中,都由光杆驱动大拖板。丝杆穿过一对固定在溜板箱后部的剖分螺母。

When actuating a certain lever, the half nuts are clamped together and engage with the rotating lead screw as a single nut, which is fed, together with the carriage, along the bed.When the lever is disengaged, the half nuts are released and the carriage stops.当开动特定操作杆时,剖分螺母夹在一起作为单个螺母与旋转的丝杆啮合,并带动拖板沿着床身提供进给。当操作

杆脱离时,剖分螺母释放同时大拖板停止运动。

On the other hand, when the feed rod is used, it supplies power to the apron through a worm gear.The latter is keyed to the feed rod and travels with the apron along the feed rod, which has a keyway extending to cover its whole length.另一方面,当使用光杆时则通过蜗轮给溜板箱提供动力。 蜗轮用键连接在光杆上,并与溜板箱一起沿光杆运动,光杆全长范围开有键槽。

A modern lathe usually has a quick-change gearbox located under the headstock and driven from the spindle through a train of gears.It is connected to both the feed rod and the lead screw and enables selecting a variety of feeds easily and rapidly by simply shifting the appropriate levers.

现代车床一般在主轴箱下装备快速变换齿轮箱,通过一系列齿轮由主轴驱动。它与光杆和丝杆连接,能容易并快速地通过简单转换适当的操作杆选择各种进给。

The quick-change gearbox is employed in plain turning, facing and thread cutting operations.Since that gearbox is linked to the spindle, the distance that the apron (and the cuttingtool) travels for each revolution of the spindle can be controlled and is referred to as the feed.快速变换齿轮箱可用于普通车削、端面切削和螺旋切削作业中。由于这种齿轮箱与主轴相连,主轴每转一圈溜板箱(和切削刀具)运动的距离能被控制,这距离就可以被认为是进给。

• Lathe Cutting Tools 车床切削刀具

The shape and geometry of the lathe tools depend upon the purpose for which they are employed.

车床刀具的形状和几何参数取决于它们的使用目的。

Turning tools can be claified into two main groups, namely, external cutting tools and internal cutting tools. Each of these two groups include the following types of tools: 车削刀具可以分为两个主要组别,即外部切削刀具和内部切削刀具。这两组中的每一组都包括以下类型刀具:

Turning tools.Turning tools can be either finishing or rough turning tools.Rough turning tools have small nose radii and are employed when deep cuts are made.

车削刀具:车削刀具可以是精车刀具或粗车刀具。粗车刀具刀尖半径较小,用于深切削。

On the other hand, finishing tools have larger nose radii and are used for obtaining the final required dimensions with good surface finish by making slight depths of cut.Rough turning tools can be right-hand or left-hand types, depending upon the direction of feed.They can have straight, bent, or offset shanks.而精车刀具刀尖半径较大,用于通过微量进刀深度来获得具有较好表面光洁度的最终所需尺寸。粗车刀具按其进给方向可以是右手型的或是左手型的。它们可以有直的、弯的或偏置的刀杆。

Facing tools.Facing tools are employed in facing operations for machining plane side or end surfaces. There are tools for machining left-hand-side surfaces and tools for right-hand-side surfaces.Those side surfaces are generated through the use of the cro feed, contrary to turning operations, where the usual longitudinal feed is used.

端面刀具:端面刀具用在端面作业中加工平板侧面或端部表面,也有加工左右侧表面之分。与一般采用纵向进给的车削作业相反,那些侧表面通过采用横向进给产生。

Cutoff tools.Cutoff tools, which are sometimes called parting tools, serve to separate the workpiece into parts and/or machine external annular grooves.

切断刀具:切断刀具,有时也称为分割刀具,用于将工件分割成若干部分和/或加工外部环形槽。

Thread-cutting tools.Thread-cutting tools have either triangular, square, or trapezoidal cutting edges, depending upon the cro section of the desired thread.Also, the plane angles of these tools must always be identical to those of the thread forms.

螺纹切削刀具:螺纹切削刀具根据所需螺纹的横截面,有三角形的、矩形的或梯形的切削刃。同时,这些刀具的平面角必须始终与螺纹形状的平面角保持一致。

Thread-cutting tools have straight shanks for external thread cutting and are of the bent-shank type when cutting internal threads.车外螺纹的螺纹切削刀具为直刀杆,而车内螺纹的螺纹切削刀具则是弯刀杆。

Form tools.Form tools have edges especially manufactured to take a certain form, which is opposite to the desired shape of the machined workpiece.

成形刀具:成形刀具有专门制成特定形状的刀刃,这种刀刃形状与被加工工件所需外形正好相反。

An HSS tool is usually made in the form of a single piece, contrary to cemented carbides or ceramic, which are made in the form of tips.The latter are brazed or mechanically fastened to steel shanks.

高速钢刀具通常以单件形式制造,而硬质合金或陶瓷刀具则以刀尖形式制造。后者用铜焊或机械方法固定于钢质刀杆上。

Fig.11.2 indicates an arrangement of this latter type, which includes the carbide tip, the chip breaker, the pad, the clamping screw (with a washer and a nut), and the shank.图11.2所示为机械式固定布置方式,它包括了硬质合金刀尖、断屑槽、衬垫、卡装螺杆(带有垫圈和螺母)及刀杆。 As the name suggests, the function of the chip breaker is to break long chips every now and then, thus preventing the formation of very long twisted ribbons that may cause problems during the machining operation.

顾名思义,断屑槽的功能就是不时地折断长切屑,以防形成很长的可能会在机加工操作中引起问题的缠绕切屑条。 The carbide tips (or ceramic tips) can have different shapes, depending upon the machining operations for which they are to be employed.The tips can either be solid or with a central through hole, depending on whether brazing or mechanical clamping is employed for mounting the tip on the shank.

硬质合金刀尖(或陶瓷刀尖)根据采用它们的机加工操作,可以有不同的形状。根据将刀尖装配在刀杆上是通过用铜焊还是机械卡装,刀尖可以是实心的或是带有中心通孔的。

• Lathe Operations 车床操作

In the following section, we discu the various machining operations that can be performed on a conventional engine lathe.

在下面这节中,要讨论的是能在传统普通车床上进行的各种机加工作业。

It must be borne in mind, however, that modern computerized numerically controlled lathes have more capabilities and can do other operations, such as contouring, for example.Following are conventional lathe operations.然而,必须记住现代计算机数控车床具有更多的功能并且可以进行其它操作,例如仿型。下面是传统车床的操作。

Cylindrical turning.Cylindrical turning is the simplest and the most common of all lathe operations.A single full turn of the workpiece generates a circle whose center falls on the lathe axis; this motion is then reproduced numerous times as a result of the axial feed motion of the tool.

圆柱面车削:圆柱面车削是所有车床操作中最简单也是最普通的。工件旋转一整圈产生一个圆心落在车床主轴上的圆;由于刀具的轴向进给运动这种动作重复许多次。

The resulting machining marks are, therefore, a helix having a very small pitch, which is equal to the feed.Consequently, the machined surface is always cylindrical.所以,由此产生的机加工痕迹是一条具有很小节距的螺旋线,该节距等于进给。因此机加工表面始终是圆柱形的。

The axial feed is provided by the carriage or the compound rest, either manually or automatically, whereas the depth of cut is controlled by the cro slide.

轴向进给通过大拖板或复式刀架手动或自动提供,然而切削深度则由横向滑板控制。

In roughing cuts, it is recommended that large depths of cuts (up to 0.25in.or 6mm, depending upon the workpiece material) and smaller feeds would be used.On the other hand, very fine feeds, smaller depths of cut (le than 0.05in, or 0.4mm), and high cutting speeds are preferred for finishing cuts.粗车中,推荐使用较大切削深度(根据工件材料可达0.25英寸或6毫米)和较小进给。另一方面,精车则最好采用很小的进给、较小的切削深度(小于0.05英寸或0.4毫米)和较高的切削速度。

Facing.The result of a facing operation is a flat surface that is either the whole end surface of the workpiece or an annular intermediate surface like a shoulder.During a facing operation, feed is provided by the cro slide, whereas the depth of cut is controlled by the carriage or compound rest.

端面车削:端面车削操作的结果是将工件整个端部表面或者像轴肩之类的中间环形表面加工平整。在端面车削操作中,进给由横向滑板提供,而切削深度则通过大拖板或复式刀架控制。

Facing can be carried out either from the periphery inward or from the center of the workpiece outward.It is obvious that the machining marks in both cases take the form of a spiral.

端面车削既可以从外表面向内切削也可以从工件中心往外切削。很明显在这两种情况下机加工痕迹都是螺线形式。 Usually, it is preferred to clamp the carriage during a facing operation, since the cutting force tends to push the tool (and, of course, the whole carriage) away from the workpiece.In most facing operations, the workpiece is held in a chuck or on a face plate.通常在端面车削作业时习惯于采用夹住大拖板,这是因为切削力倾向于将刀具(当然包括整个大拖板)推离工件。在大多数端面车削作业中,工件被支撑在卡盘或花盘上。

Groove cutting.In cut-off and groove-cutting operations, only cro feed of the tool is employed.The cut-off and grooving tools, which were previously discued, are employed.

开槽:在切断和开槽操作中,刀具只有横向进给。要采用前面已经讨论过的切断和开槽刀具。

Boring and internal turning.Boring and internal turning are performed on the internal surfaces by a boring bar or suitable internal cutting tools.If the initial workpiece is solid, a drilling operation must be performed first.The drilling tool

is held in the tailstock, and the latter is then fed against the workpiece.

镗孔和内部车削:镗孔和内部车削通过镗杆或合适的内部切削刀具在内表面进行。如果初始工件是实心的,则必须首先进行钻孔作业。钻孔刀具安装在尾架上,然后对着工件进给。

Taper turning.Taper turning is achieved by driving the tool in a direction that is not parallel to the lathe axis but inclined to it with an angle that is equal to the desired angle of the taper.Following are the different methods used in taper-turning practice:

锥面车削:锥面车削通过沿着与车床主轴不平行而倾斜成一个等于锥面所需角度的方向进刀来实现。下面是在实际锥面车削中采用的不同方法:

(1) Rotating the disc of the compound rest with an angle equal to half the apex angle of the cone.Feed is manually provided by cranking the handle of the compound rest.This method is recommended for taper turning of external and internal surfaces when the taper angle is relatively large.(1) 将复式刀架盘旋转一个等于圆锥体顶角一半的角度。通过摇动复式刀架操纵柄手动提供进给。当锥角相对较大时切削外锥面和内锥面推荐使用这种方法。

(2) Employing special form tools for external, very short, conical surfaces.The width of the workpiece must be slightly smaller than that of the tool, and the workpiece is usually held in a chuck or clamped on a face plate.In this case, only the cro feed is used during the machining proce and the carriage is clamped to the machine bed.(2) 对很短的外锥面采用特殊的成型刀具。工件的宽度必须略小于刀具的宽度,并且工件通常由卡盘支撑或夹紧在花盘上。在这种情况下,机加工作业时只有横向进给而大拖板则夹紧在床身上。

(3) Offsetting the tailstock center.This method is employed for external taper turning of long workpieces that are required to have small taper angles (le than 8°).The workpiece is mounted between the two centers; then the tailstock center is shifted a distance S in the direction normal to the lathe axis.(3)偏移尾架顶尖。对需要较小锥角(小于8°) 的较长工件外锥面车削采用这种方法。工件安装于两顶尖之间;然后将尾架顶尖朝垂直于车床主轴方向移动一距离S。

(4) Using the taper-turning attachment.This method is used for turning very long workpieces, when the length is larger than the whole stroke of the compound rest.The procedure followed in such cases involves complete disengagement of the cro slide from the carriage, which is then guided by the taper-turning attachment.(4) 采用锥面车削附加装置。这种方法用于车削很长的工件,其长度大于复式刀架的整个行程。在这种场合下要遵循的步骤是将横向滑板完全脱离大拖板,然后通过锥面车削附加装置进行引导。

During this proce, the automatic axial feed can be used as usual.This method is recommended for very long workpieces with a small cone angle, i.e., 8°through 10°.在此作业中,能照常使用自动轴向进给。对具有较小锥角(即8°到10°)的很长工件推荐采用这种方法。

Thread cutting.When performing thread cutting, the axial feed must be kept at a constant rate, which is dependent upon the rotational speed (rpm) of the workpiece.The relationship between both is determined primarily by the desired pitch of the thread to be cut.

螺纹切削:在螺纹切削作业时,轴向进给必须保持恒定速率,这取决于工件的转速(rpm)。两者之间的关系基本上由被切削螺纹所需的节距决定。

As previously mentioned, the axial feed is automatically generated when cutting a thread by means of the lead screw, which drives the carriage.When the lead screw rotates a single revolution, the carriage travels a distance equal to the pitch of the lead screw.

如前所述,当依靠驱动大拖板的丝杆切削螺纹时轴向进给是自动产生的。丝杆旋转一圈,大拖板就行进等于丝杆节距的一段距离。

Consequently, if the rotational speed of the lead screw is equal to that of the spindle (i.e., that of the workpiece), the pitch of the resulting cut thread is exactly equal to that of the lead screw.

因此如果丝杆的旋转速度等于心轴的转速(即工件的转速),生成切削螺纹的节距就正好等于丝杆的节距。

The pitch of the resulting thread being cut therefore always depends upon the ratio of the rotational speeds of the lead screw and the spindle: Pitch of the lead screw/ Desired pitch of workpiece=rpm of the workpiece/rpm of lead screw=spindle-to-carriage gearing ratio.所以被切削生成螺纹的节距总是取决于丝杆和心轴的转速比:丝杆的节距/工件所需节距=工件转速/丝杆转速=心轴到大拖板的传动比。

This equation is useful in determining the kinematic linkage between the lathe spindle and the lead screw and enables proper selection of the gear train between them.

这公式在决定车床心轴和丝杆之间的运动学关系时很有用,并且提供了正确挑选它们之间轮系的方法。

In thread cutting operations, the workpiece can either be held in the chuck or mounted between the two lathe

centers for relatively long workpieces.The form of the tool used must exactly coincide with the profile of the thread to be cut, i.e., triangular tools must be used for triangular threads, and so on.

在螺纹切削作业中,工件既能支撑于卡盘中,对相对较长的工件也能安装在两个车床顶尖之间。使用的刀具外形必须正好与要切削螺纹的轮廓一致,即三角形刀具必须用于三角形螺纹等等。

Knurling.Knurling is mainly a forming operation in which no chips are produced.It involves preing two hardened rolls with rough filelike surfaces against the rotating workpiece to cause plastic deformation of the workpiece metal.

滚花:滚花主要是一种不产生切屑的成型操作。它使用两个带有粗锉式表面的淬火滚轮压在旋转的工件上使工件金属产生塑性变形。

Knurling is carried out to produce rough, cylindrical (or conical) surfaces, which are usually used as handles.Sometimes, surfaces are knurled just for the sake of decoration; there are different types of patterns of knurls from which to choose.

滚花用于生成粗糙的圆柱(或圆锥)面,通常用来作手柄。有时表面滚花只为装饰之故;有不同的滚花图案类型可供选择。

• Cutting Speeds and Feed 切削速度和进给

The cutting speed, which is usually given in surface feet per minute (SFM), is the number of feet traveled in the circumferential direction by a given point on the surface (being cut) of the workpiece in 1 minute.

切削速度,通常用每分钟表面英尺给出,就是一分钟内工件(被切削)表面给定点在圆周方向上行进的英尺数。 The relationship between the surface speed and rpm can be given by the following equation:

SFM=πDN Where D=the diameter of the workpiece in feet N=the rpm 表面速度与转速之间的关系可以用下式给出:

SFM=πDN 式中

D=用英尺表示的工件直径 N=转速

The surface cutting speed is dependant primarily upon the material being machined as well as the material of the cutting tool and can be obtained from handbooks, information provided by cutting tool manufacturers, and the like.

表面切削速度主要由被切削材料和切削刀具材料决定,可以从手册、切削刀具生产商提供的资料及类似的东西上查取。

Generally, the SFM is taken as 100 when machining cold-rolled or mild steel, as 50 when machining tougher metals, and as 200 when machining softer materials.For aluminum, the SFM is usually taken as 400 or above.There are also other variables that affect the optimal value of the surface cutting speed.

一般而言,SFM当机加工冷轧或低碳钢时取100,机加工较坚韧的金属时取50,而机加工较软材料时取200。对铝而言,SFM通常可取400以上。也还存在其它一些变量影响表面切削速度的最佳值。

These include the tool geometry, the type of lubricant or coolant, the feed, and the depth of cut.As soon as the cutting speed is decided upon, the rotational speed (rpm) of the spindle can be obtained as follows:

N=SFM/(πD) 其中包括刀具形状、润滑剂或冷却液的类型、进给和切削深度。切削速度一旦确定,心轴转速(rpm)就能按下式得到:

N=SFM/(πD)

The selection of a suitable feed depends upon many factors, such as the required surface finish, the depth of cut, and the geometry of the tool used.Finer feeds produce better surface finish, whereas higher feeds reduce the machining time during which the tool is in direct contact with the workpiece.

合适进给的选择取决于许多因素,例如所需表面光洁度、切削深度和所用刀具的几何形状。进给越小生成的光洁度越好,而在刀具与工件直接接触时进给越大则可以减少机加工时间。

Therefore, it is generally recommended to use high feeds for roughing operations and finer feeds for finishing operations.Again, recommended values for feeds, which can be taken as guidelines, are found in handbooks and in information booklets provided by cutting tool manufacturers.所以对粗车一般推荐使用较大进给,而精车则用较小进给。再者,作为指导方针的进给推荐值可以从手册和切削刀具生产商提供的资料小册子上找到。

• Drilling and Drills 钻削和钻头

Drilling involves producing through or blind holes in a workpiece by forcing a tool, which rotates around its axis, against the workpiece.

钻削就是通过迫使绕自身轴线旋转的切削刀具进入工件而在其上生成通孔或盲孔。

Consequently, the range of cutting from that axis of rotation is equal to the radius of the required hole.In practice, two symmetrical cutting edges that rotate about the same axis are employed.因此,从旋转轴线开始的切削范围等于所需孔的半径。实际上,使用的是两条围绕相同轴线旋转的对称切削刃。

Drilling operations can be carried out by using either hand drills or drilling machines.The latter differ in size and construction.Neverthele, the tool always rotates around its axis while the workpiece is kept firmly fixed.This is contrary to drilling on a lathe.

钻削作业既能采用手钻也能采用钻床来实现。钻床在尺寸和结构上虽有差别,然而始终都是切削刀具围绕自身轴线旋转、工件稳固定位的形式。这正好与在车床上钻孔相反。 Cutting Tool for Drilling Operation

In drilling operations, a cylindrical rotary-end cutting tool, called a drill, is employed.The drill can have either one or more cutting edges and corresponding flutes, which can be straight or helical.用于钻削作业的切削刀具

在钻削作业中,要用到被称为钻头的圆柱形回转端切削刀具。钻头可以有一条或多条直的或是螺旋状的切削刃以及相应的出屑槽。

The function of the flutes is to provide outlet paages for the chips generated during the drilling operation and also to allow lubricants and coolants to reach the cutting edges and the surface being machined.Following is a survey of the commonly used drills.出屑槽的功能是给钻削作业中产生的切屑提供排出通道,并允许润滑剂和冷却液到达切削刃和正在被加工的表面。下面是常用钻头的概述。

Twist drill.The twist drill is the most common type of drill.It has two cutting edges and two helical flutes that continue over the length of the drill body, as shown in Fig.12.1.The drill also consists of a neck and a shank that can be either straight or tapered.

麻花钻:麻花钻是最常用的钻头类型。它有两条切削刃和两条沿钻头体全长连续的螺旋状出屑槽,如图12.1所示。麻花钻还包括钻颈和钻柄,钻柄可以是直的也可以是锥形的。

In the latter case, the shank is fitted by the wedge action into the tapered socket of the spindle and has a tang, which goes into a slot in the spindle socket, thus acting as a solid means for transmitting rotation.

锥形钻柄通过楔入动作安装在主轴的锥形轴孔中,钻柄上还有柄舌插入主轴轴孔中的插槽,从而作为传递转动的可靠方法。

On the other hand, straight-shank drills are held in a drill chuck that is, in turn, fitted into the spindle socket in the same way as tapered shank drills.另一方面,直柄钻头用钻头卡盘夹住,接下来钻头卡盘则象锥形钻柄钻头一样安装在主轴轴孔内。

As can be seen in Fig.12.1, the two cutting edges are referred to as the lips, and are connected together by a wedge, which is a chisel-like edge.The twist drill also has two margins, which enable proper guidance and locating of the drill while it is in operation.

如图12.1所示,两条切削刃就是钻唇,通过凿子状边缘的楔形体连在一起。麻花钻还有两条导向边,用于作业中钻头的正确导向和定位。

The tool point angle (TPA) is formed by the two lips and is chosen based on the properties of the material to be cut.The usual TPA for commercial drills is 118°, which is appropriate for drilling low-carbon steels and cast irons.两条钻唇形成钻顶角,并根据被钻削材料的性能来选取其大小。商品化钻头的钻顶角一般为118°,这适用于钻削低碳钢和铸铁。

For harder and tougher metals, such as hardened steel, bra and bronze, larger TPAs (130°or 140°) give better performance.The helix angle of the flutes of the commonly used twist drills ranges between 24°and 30°.When drilling copper or soft plastics, higher values for the helix angle are recommended (between 35°and 45°).对于更硬更韧的金属,诸如淬火钢、黄铜和青铜,更大的钻顶角(130°或140°)才能有更好的效果。麻花钻常用的出屑槽螺旋角范围为24°到 30°。钻削紫铜或软塑料时,推荐采用更大的螺旋角(35°到45°)。

Twist drills are usually made of high-speed steel, although carbide-tipped drills are also available.The sizes of twist drills used in industrial practice range from 0.01 up to 3.25 in.(i.e., 0.25 up to 80 mm).

虽然也有硬质合金刀尖的钻头,麻花钻一般用高速钢制成。工业实际中使用的麻花钻尺寸范围为0.01到3.25英寸(即0.25到80毫米)。

Core drills.A core drill consists of the chamfer, body, neck, and shank, as shown in Fig.12.2.This type of drill may have either three or four flutes and equal number of margins, which ensure superior guidance, thus resulting in high machining accuracy.

空心钻:空心钻包括斜面、钻头体、钻颈和钻柄,如图12.2所示。这类钻头可以有三条或四条出屑槽及相同数量的保证良好导向的导向边,这样使得加工有高精度。

It can also be seen in Fig.12.2 that a core drill has flat end.The chamfer can have three or four cutting edges or lips, and the lip angle may vary between 90°and 120°. 在图12.2中同样能看到,空心钻具有平坦的端部。斜面可以有三或四条切削刃或钻唇,并且钻唇角可以在90°到120°之间变化。

Core drills are employed for enlarging previously made holes and not for originating holes.This type of drill is characterized by greater productivity, high machining accuracy, and superior quality of the drilled surfaces.

空心钻用于扩大已有的孔而不是打孔。这类钻头具有较大生产率、高加工精度和优良钻削表面质量的特性。

Gun drills.Gun drills are used for drilling deep holes.All gun drills are straight-fluted, and each has a single cutting edge.A hole in the body acts as a conduit to transmit coolant under considerable preure to the tip of the drill.

深孔钻:深孔钻用于钻深孔。所有深孔钻都是直出屑槽的,并且均为单切削刃。钻头体中有个孔作为导管在相当大的压力下将冷却液传送到钻头顶端。

There are two kinds of gun drills, namely, the center-cut gun drill used for drilling blind holes and the trepanning drill.The latter has a cylindrical groove at its center, thus generating a solid core, which guides the tool as it proceeds during the drilling operation.

深孔钻有两种类型,即用于钻盲孔的中心切削深孔钻和套孔钻。后者在其中心有一圆柱形沟槽,这样能生成整体芯在钻孔作业过程中引导钻头。

Spade drills.Spade drills are used for drilling large holes of 3.5 in.(90mm) or more.Their design results in a marked saving in cost of the tool as well as a tangible reduction in its weight, which facilitates its handling.Moreover, this type of drill is easy to grind.

扁平钻:扁平钻用于钻削3.5英寸(90毫米)或更大的大孔。其设计使得钻头成本明显节省、重量切实减轻,重量轻又使操作更方便。此外这种钻头容易磨利。

• Milling and Milling Cutter 铣削和铣刀

Milling is a machining proce that is carried out by means of a multiedge rotating tool known as a milling cutter.

铣削是采用被称为铣刀的多刃旋转刀具完成的机加工作业。

In this proce, metal removal is achieved through combining the rotary motion of the milling cutter and linear motions of the workpiece simultaneously.Milling operations are employed in producing flat, contoured and helical surfaces as well as for thread- and gear-cutting operation.在此工艺中,金属去除是通过铣刀的旋转运动和工件的直线运动的组合实现的。铣削作业既可用于生成平面、轮廓面和螺旋面,也可用于切削螺纹和齿轮。

Each of the cutting edges of a milling cutter acts as an individual single-point cutter when it engages with the workpiece metal.Therefore, each of those cutting edges has appropriate rake and relief angles.

在铣刀切削工件金属时,铣刀的每条切削刃都象一单独的单刃刀具一样作用。所以每条切削刃都适当的前后角。

Since only a few of the cutting edges are engaged with the workpiece at a time, heavy cuts can be taken without adversely affecting the tool life.In fact, the permiible cutting speeds and feeds for milling are three to four times higher than those for turning or drilling.

由于同一时间只有部分切削刃切削工件,因此可以在对刀具寿命没有不利影响的情况下承担重型切削。事实上,铣削允许的切削速度和进给比车削或钻削高三到四倍。

Moreover, the quality of the surfaces machined by milling is generally superior to the quality of surfaces machined by turning, shaping, or drilling.此外,由铣削加工的表面质量通常优于车削、刨削或钻削加工的表面质量。

A wide variety of milling cutters is available in industry.This, together with the fact that a milling machine is a very versatile machine tool, makes the milling machine the backbone of a machining workshop.

工业上可采用的铣刀类型众多。连同铣床是极通用机床的事实,使得铣床成为机加工车间的支柱。

As far as the direction of cutter rotation and workpiece feed are concerned, milling is performed by either of the following two methods.

至于涉及到铣刀转动的方向和工件的进给,铣削可以通过下列两种方法之一进行。

Up milling (conventional milling).In up milling the workpiece is fed against the direction of cutter rotation, as shown in Fig.12.3a.As we can see in that figure, the depth of cut (and consequently the load) gradually increases on the succeively engaged cutting edges.

逆铣(传统铣削):在逆铣中,工件逆着铣刀转动的方向进给,如图12.3a所示。就像在此图中能看到的那样,切削深度(及作为结果的载荷)随着切削刃持续进入切削而逐渐增加。

Therefore, the machining proce involves no impact loading, thus ensuring smoother operation of the machine tool and longer tool life.The quality of the machined surface obtained by up milling is not very high.Neverthele, up milling is commonly used in industry, especially for rough cuts.所以,这种工艺没有冲击载荷,从而保证了机床的较平稳运行和较长寿命。通过逆铣所得机加工表面质量不是很高。然而逆铣仍经常被用在工业上,尤其是粗切削时。

Down milling (climb milling).As can be seen in Fig.12.3b, in down milling the cutter rotation coincides with the direction of feed at the contact point between the tool and the workpiece.It can also be seen that the maximum depth of cut is achieved directly as the cutter engages with the workpiece.

顺铣(同向铣削):如同在图12.3b中看到的那样,在顺铣时刀具与工件之间接触点上铣刀旋转与进给方向一致。还可以看到当刀具进入工件切削时直接达到最大切削深度。

This results in a kind of impact, or sudden loading.Therefore, this method cannot be used unle the milling machine is equipped with a backlash eliminator on the feed screw.The advantages of this method include higher quality of the machined surface and easier clamping of workpieces, since the cutting forces act downward.这会导致一种冲击,或突然加载。因此,这种方法只有当铣床在进给螺栓上配备间隙消除器时才采用。这种方法的优点包括机加工表面质量较高和工件由于切削力向下作用而较容易夹紧。 Types of Milling Cutters

There is a wide variety of milling cutter shapes.Each of them is designed to perform effectively a specific milling operation.铣刀的类型

铣刀的形状类型很多。其中每种都是为有效进行特定的铣削作业而设计的。

Generally, a milling cutter can be described as a multiedge cutting tool having the shape of a solid of revolution, with the cutting teeth arranged either on the periphery or on an end face or on both.Following is a quick survey of the commonly used types of milling cutters.通常,铣刀可以被描述为具有旋转实体形状并将切削齿安装在周边或一到两个端面上的多刃切削刀具。下面是常用铣刀类型的快速综览。

Plain milling cutter.A plain milling cutter is a disk-shaped cutting tool that may have either straight or helical teeth, as shown in Fig.12.4a.This type is always mounted on horizontal milling machines and is used for machining flat surfaces.

平面铣刀:平面铣刀是一种盘状切削刀具,它可以具有直齿或螺旋齿,如图12.4a所示。这类铣刀总是安装在卧式铣床上,用于机加工平面。

Face milling cutter.A face milling cutter is also used for machining flat surfaces.It is bolted at the end of a short arbor, which is in turn mounted on a vertical milling machine.Fig.12.4b indicates a milling cutter of this type.

端面铣刀:端面铣刀也可用于机加工平面。它用螺栓固定在短刀杆的端部,而短刀杆则依次安装于立式铣床上。图12.4b显示了这类铣刀。

Plain metal slitting saw cutter.Fig.12.4c indicates a plain metal slitting saw cutter.we can see that it actually involves a very thin plain milling cutter.

平面金属开槽锯刃铣刀:图12.4c显示了一种平面金属开槽锯刃铣刀。可以看到它其实是一种很薄的平面铣刀。

Side milling cutter.A side milling cutter is used for cutting slots, grooves, and splines.As shown in Fig.12.4d, it is

第15篇:机械工程英语翻译

车床及其结构

车床是主要用于生成旋转表面和平整边缘的机床。

根据它们的使用目的、结构、能同时被安装刀具的数量和自动化的程度,车床—或更确切地说是车床类的机床,可以被分成以下几类: (1)普通车床(2)万能车床(3)转塔车床(4)立式车床(5)自动车床(6)特殊车床

虽然车床类的机床多种多样,但它们在结构和操作原理上具有共同特性。这些特性可以通过普通车床这一最常用的代表性类型来最好地说明。下面是关于图11.1所示普通车床的主要部分的描述。

车床床身:车床床身是包含了在两个垂直支柱上水平横梁的主骨架。为减振它一般由灰铸铁或球墨铸铁铸造而成。

它上面有能让大拖板轻易纵向滑动的导轨。车床床身的高度应适当以让技师容易而舒适地工作。

主轴箱:主轴箱固定在车床床身的左侧,它包括轴线平行于导轨的主轴。主轴通过装在主轴箱内的齿轮箱驱动。

齿轮箱的功能是给主轴提供若干不同的速度(通常是6到18速)。有些现代车床具有采用摩擦、电力或液压驱动的无级调速主轴箱。

主轴往往是中空的,即纵向有一通孔。如果采取连续生产,棒料能通过此孔进给。 同时,此孔为锥形表面可以安装普通车床顶尖。主轴外表面是螺纹可以安装卡盘、花盘或类似的装置。

尾架:尾架总成基本包括三部分,底座、尾架体和套筒轴。底座是能在车床床身上沿导轨滑动的铸件,它有一定位装置能让整个尾架根据工件长度锁定在任何需要位置。 尾架体为一能横向运动的铸件,它可以调整尾架轴线与主轴箱轴线成一直线。第三部分,套筒轴是一淬硬钢管,它能根据需要在尾架体中纵向进出移动。 这通过使用手轮和螺杆来达到,与螺杆啮合的是一固接在套筒轴上的螺母。套筒轴开口端的孔是锥形的,能安装车床顶尖或诸如麻花钻和镗杆之类的工具。套筒轴通过定位装置能沿着它的移动路径被锁定在任何点。

大拖板:大拖板的主要功能是安装刀具和产生纵向和/或横向进给。它实际上是一由车床床身V形导轨引导的、能在车床床身主轴箱和尾架之间滑动的H形滑块。 大拖板能手动或者通过溜板箱和光杆(进给杆)或丝杆(引导螺杆)机动。

在切削螺旋时,动力通过丝杆提供给溜板箱上的齿轮箱。在其余车削作业中,都由光杆驱动大拖板。丝杆穿过一对固定在溜板箱后部的剖分螺母。 当开动特定操作杆时,剖分螺母夹在一起作为单个螺母与旋转的丝杆啮合,并带动拖板沿着床身提供进给。当操作杆脱离时,剖分螺母释放同时大拖板停止运动。

另一方面,当使用光杆时则通过蜗轮给溜板箱提供动力。 蜗轮用键连接在光杆上,并与溜板箱一起沿光杆运动,光杆全长范围开有键槽。 现代车床一般在主轴箱下装备快速变换齿轮箱,通过一系列齿轮由主轴驱动。它与光杆和丝杆连接,能容易并快速地通过简单转换适当的操作杆选择各种进给。

快速变换齿轮箱可用于普通车削、端面切削和螺旋切削作业中。由于这种齿轮箱与主轴相连,主轴每转一圈溜板箱(和切削刀具)运动的距离能被控制,这距离就可以被认为是进给。 • 车床切削刀具

车床刀具的形状和几何参数取决于它们的使用目的。

车削刀具可以分为两个主要组别,即外部切削刀具和内部切削刀具。这两组中的每一组都包括以下类型刀具:

车削刀具:车削刀具可以是精车刀具或粗车刀具。粗车刀具刀尖半径较小,用于深切削。

而精车刀具刀尖半径较大,用于通过微量进刀深度来获得具有较好表面光洁度的最终所需尺寸。粗车刀具按其进给方向可以是右手型的或是左手型的。它们可以有直的、弯的或偏置的刀杆。

端面刀具:端面刀具用在端面作业中加工平板侧面或端部表面,也有加工左右侧表面之分。与一般采用纵向进给的车削作业相反,那些侧表面通过采用横向进给产生。

切断刀具:切断刀具,有时也称为分割刀具,用于将工件分割成若干部分和/或加工外部环形槽。

螺纹切削刀具:螺纹切削刀具根据所需螺纹的横截面,有三角形的、矩形的或梯形的切削刃。同时,这些刀具的平面角必须始终与螺纹形状的平面角保持一致。 车外螺纹的螺纹切削刀具为直刀杆,而车内螺纹的螺纹切削刀具则是弯刀杆。

成形刀具:成形刀具有专门制成特定形状的刀刃,这种刀刃形状与被加工工件所需外形正好相反。

高速钢刀具通常以单件形式制造,而硬质合金或陶瓷刀具则以刀尖形式制造。后者用铜焊或机械方法固定于钢质刀杆上。

图11.2所示为机械式固定布置方式,它包括了硬质合金刀尖、断屑槽、衬垫、卡装螺杆(带有垫圈和螺母)及刀杆。 顾名思义,断屑槽的功能就是不时地折断长切屑,以防形成很长的可能会在机加工操作中引起问题的缠绕切屑条。

硬质合金刀尖(或陶瓷刀尖)根据采用它们的机加工操作,可以有不同的形状。根据将刀尖装配在刀杆上是通过用铜焊还是机械卡装,刀尖可以是实心的或是带有中心通孔的。 • 车床操作

在下面这节中,要讨论的是能在传统普通车床上进行的各种机加工作业。

然而,必须记住现代计算机数控车床具有更多的功能并且可以进行其它操作,例如仿型。下面是传统车床的操作。

圆柱面车削:圆柱面车削是所有车床操作中最简单也是最普通的。工件旋转一整圈产生一个圆心落在车床主轴上的圆;由于刀具的轴向进给运动这种动作重复许多次。 所以,由此产生的机加工痕迹是一条具有很小节距的螺旋线,该节距等于进给。因此机加工表面始终是圆柱形的。

轴向进给通过大拖板或复式刀架手动或自动提供,然而切削深度则由横向滑板控制。 粗车中,推荐使用较大切削深度(根据工件材料可达0.25英寸或6毫米)和较小进给。另一方面,精车则最好采用很小的进给、较小的切削深度(小于0.05英寸或0.4毫米)和较高的切削速度。

端面车削:端面车削操作的结果是将工件整个端部表面或者像轴肩之类的中间环形表面加工平整。在端面车削操作中,进给由横向滑板提供,而切削深度则通过大拖板或复式刀架控制。

端面车削既可以从外表面向内切削也可以从工件中心往外切削。很明显在这两种情况下机加工痕迹都是螺线形式。

通常在端面车削作业时习惯于采用夹住大拖板,这是因为切削力倾向于将刀具(当然包括整个大拖板)推离工件。在大多数端面车削作业中,工件被支撑在卡盘或花盘上。

开槽:在切断和开槽操作中,刀具只有横向进给。要采用前面已经讨论过的切断和开槽刀具。

镗孔和内部车削:镗孔和内部车削通过镗杆或合适的内部切削刀具在内表面进行。如果初始工件是实心的,则必须首先进行钻孔作业。钻孔刀具安装在尾架上,然后对着工件进给。

锥面车削:锥面车削通过沿着与车床主轴不平行而倾斜成一个等于锥面所需角度的方向进刀来实现。下面是在实际锥面车削中采用的不同方法: (1) 将复式刀架盘旋转一个等于圆锥体顶角一半的角度。通过摇动复式刀架操纵柄手动提供进给。当锥角相对较大时切削外锥面和内锥面推荐使用这种方法。

(2) 对很短的外锥面采用特殊的成型刀具。工件的宽度必须略小于刀具的宽度,并且工件通常由卡盘支撑或夹紧在花盘上。在这种情况下,机加工作业时只有横向进给而大拖板则夹紧在床身上。

(3)偏移尾架顶尖。对需要较小锥角(小于8°) 的较长工件外锥面车削采用这种方法。工件安装于两顶尖之间;然后将尾架顶尖朝垂直于车床主轴方向移动一距离S。

(4) 采用锥面车削附加装置。这种方法用于车削很长的工件,其长度大于复式刀架的整个行程。在这种场合下要遵循的步骤是将横向滑板完全脱离大拖板,然后通过锥面车削附加装置进行引导。

在此作业中,能照常使用自动轴向进给。对具有较小锥角(即8°到10°)的很长工件推荐采用这种方法。

螺纹切削:在螺纹切削作业时,轴向进给必须保持恒定速率,这取决于工件的转速(rpm)。两者之间的关系基本上由被切削螺纹所需的节距决定。

如前所述,当依靠驱动大拖板的丝杆切削螺纹时轴向进给是自动产生的。丝杆旋转一圈,大拖板就行进等于丝杆节距的一段距离。

因此如果丝杆的旋转速度等于心轴的转速(即工件的转速),生成切削螺纹的节距就正好等于丝杆的节距。

所以被切削生成螺纹的节距总是取决于丝杆和心轴的转速比:丝杆的节距/工件所需节距=工件转速/丝杆转速=心轴到大拖板的传动比。

这公式在决定车床心轴和丝杆之间的运动学关系时很有用,并且提供了正确挑选它们之间轮系的方法。

在螺纹切削作业中,工件既能支撑于卡盘中,对相对较长的工件也能安装在两个车床顶尖之间。使用的刀具外形必须正好与要切削螺纹的轮廓一致,即三角形刀具必须用于三角形螺纹等等。

滚花:滚花主要是一种不产生切屑的成型操作。它使用两个带有粗锉式表面的淬火滚轮压在旋转的工件上使工件金属产生塑性变形。

滚花用于生成粗糙的圆柱(或圆锥)面,通常用来作手柄。有时表面滚花只为装饰之故;有不同的滚花图案类型可供选择。

• Cutting Speeds and Feed切削速度和进给

切削速度,通常用每分钟表面英尺给出,就是一分钟内工件(被切削)表面给定点在圆周方向上行进的英尺数。

表面速度与转速之间的关系可以用下式给出: SFM=πDN 式中

D=用英尺表示的工件直径

N=转速

表面切削速度主要由被切削材料和切削刀具材料决定,可以从手册、切削刀具生产商提供的资料及类似的东西上查取。

一般而言,SFM当机加工冷轧或低碳钢时取100,机加工较坚韧的金属时取50,而机加工较软材料时取200。对铝而言,SFM通常可取400以上。也还存在其它一些变量影响表面切削速度的最佳值。

其中包括刀具形状、润滑剂或冷却液的类型、进给和切削深度。切削速度一旦确定,心轴转速(rpm)就能按下式得到: N=SFM/(πD) 合适进给的选择取决于许多因素,例如所需表面光洁度、切削深度和所用刀具的几何形状。进给越小生成的光洁度越好,而在刀具与工件直接接触时进给越大则可以减少机加工时间。

所以对粗车一般推荐使用较大进给,而精车则用较小进给。再者,作为指导方针的进给推荐值可以从手册和切削刀具生产商提供的资料小册子上找到。

Unit 1 1中央控制单元(CPU)的功能是控制所有系统部件的运行和对数据进行数字的或是逻辑的操作。为了完成上述功能,CPU由以下两个单元组成 2. 控制单元

. 数字逻辑单元

3控制单元通过程序指令来协调大量的特种操作,这些操作包括接受输入计算机的数据,并决定和是以何种方法来处理这些数据。控制单元能指挥数字逻辑单元的操作,他把数据发送给ALU来告诉ALU根据这些数据该运行什么功能,并且在哪里把结果存储下来。控制单元完成上述操作的能力基于其安装了一个具有储存与记忆功能的总控程序机构。

4数字逻辑单元运行诸如加减比较之类的操作。这些操作是根据数据以二进制的形式表现出来的。在指示了确定的条件下,逻辑部也可以用来改变命令执行的次序。此外,逻辑部分还具有编辑或清除数据等功能。

5控制单元和数字逻辑单元都是得用寄存器来完成他们的功能的,计算机寄存器是一个可以接收短暂存储,转移数据的小记忆装置。根据计算机能力的不同,寄存器能建立出相应的字节数的字长。每个词的字节数从4到64不等!

Unit 2 生产设备的数字控制

(1)数控是程序控制的自动化,在数字控制系统中,设备通过数字,字母和符号来编码,以一种合适的格式为每一个特定的零件

或工件定义一个程序指令集。当工件变化时,程序也变化,改变程序的能力也就是适合中小批量生产。写一个新程序比改变大量生

产设备要容易的多。

(2)基本结构:数控系统由下面三部分组成:1.控制程序;2.机器控制单元;3.加工设备。 三部分的基本关系,由图2.1 所示。程序输入到控制单元由送入的程序来引导加工设备控制。 (3)指导程序是一步步详细的指导加工设备的指令。通常指令把主轴上刀具相对于安装工具的工作台定位。更多先进的说明包括

主轴的转速,加工工具的选择及其功能。程序刻在合适的介质中,提交到机器控制单元中,在过去几十年中,最常用的介质是一英

寸宽的打孔纸带。由于打孔纸带的广泛使用,NC 有时也叫纸带控制,然而这是现代数控使用的误称。现在进入使用更多的是磁带

和软盘。 (4)机器控制单元(MUC)由电子和控制硬件组成,机器控制单元可以读出和执行指令程序,可以自动改变加工工具和其他加工 设备。

(5)执行单元是数控系统的第三基础部分,执行原件是有效执行工作的原件,最常见的数控例子其中的一个加工操作,加工设备 由工作台和主轴组成,就像用电动机来驱动一样。加工设备由控制单元来驱动控制系统的类型。

控制系统的类型

(6)数控有2 种基本类型,点对点式和轮廓式控制,点对点式控制也称定位控制,每个轴都是通过丝杠单独驱动,根据加工类型

不同,加工速度也不一样。机器开始以最大速度运行来减少非加工时间,但当他达到数据定义的位置时,机器开始减速。因此在一

个操作中,如钻或冲孔操作先定位在加工。在钻或冲孔之后,迅速收起工具移动到另一个位置重复此操作。从一个位置移到另一个

位置是非常重要的,要遵循一个原则,从效率上考虑只要时间最短即可。点对点系统主要用于钻,冲孔,直铣操作中。

(7)轮廓式也就是连续路径式系统,定位和切削同时按不同速度来控制,由于刀具在指定路线运动同时切削,因此速度和运动的

同步控制是非常重要的。轮廓式系统常用于车床铣床磨床焊接设备和加工中心。

(8)沿着路径的运动或以增量差补是几个基本方式的一个,在所有的差补中,要控制刀具的回转中心定位,补偿可以以不同直径

及刀具磨损,在数控程序中进行改写。

(9)有一些已形成差补方案来处理数控系统中连续路径和加工系统产生的问题包括: 1.线性差补;2.圆弧差补;3.螺旋线差补;4.抛物线差补;5.立体差补 (10)每一种差补程序都允许程序源产生加工指令,适用于相对少的输入参数的直线或曲线路径。储存在数控单元中的模块预算指 引工具沿计算出的路径运动。

(11)线性差补是最基本的差补方法,用于连续路径的数控系统中。两轴和三轴线性差补路线在实际中有时会分辨出的,但在概念

上他们是一样的,程序源要明确指定直线的起点和缺点及沿直线的进给率。差补需计算两轴或三轴的进给速率以达到设定的进给速 度。

(12)线性差补用来差补圆是不合适的因为程序源需要明确指定线段部分(线段数量)和各自的终点来大约模拟圆弧。圆弧差补法

已形成他允许程序编程的路径,使用圆弧只要给定以下参数,圆弧终点坐标,圆心坐标,半径和刀具沿圆弧路径的走刀方向。圆弧

差补也是由许多小的直线段来实现的,但这些小线段的参数由差补模块来计算出来的,而不是程序员设定的。切削是沿着每一小线

段一个一个的进行以产生光滑曲线路径。圆弧差补的局限性是圆弧路径所在平面是由数控系统中两轴所决定的平面。

(13)螺旋线差补结合了环形差补两轴在第三轴上做线性运动这样来定义空间三维螺旋路径。 (14)抛物线差补和立方差补法通过高次高程来实现自由曲线。这通常需要有强的计算能力,正因如此,他不如直线差补和环形差 补常见。他们主要用于汽车工业中具有自由风格的车身面,而这是线性差补和圆弧差补不能精确容易得到的。 (15)数控技术运用于数控机床,这是数控的主要应用。现在主要用于商业。我们仍讨论数控系统特别是金属数控车床。 数控车床技术

(16)种加工过程都可以在设计的专门车床上来实现加工。在车床上车削,在钻床上钻,在铣床上加工。有几种类型的磨削方法也

要有相应种类的磨床。被设计的数控磨床可以进行下列加工包括:1.钻加工;2.铣床立式和卧式主轴;3.车床卧式主轴和立式主轴;

4.卧式和立式镗床;5.仿形铣床;6.平面磨和圆柱磨

(17)除了上述几种机械加工方法,数控机床可用于其他金属加工过程包括:用于薄片板的金属板上冲孔的冲压机,用于薄片金属 弯曲的折弯机。

(18)数控技术的介入到机加工对机床的设计和运用有着显著的影响。数控影响之一在程序控制下切削金属的时间与传统手动机床__ 大得多。所以对于一些零件如主轴驱动主轴丝杠磨损更快,这些零件要设计成持续时间长的。第二,增加电子控制单元后设备成本

也随之增加,因此需要更高的利用率。取代传统手工操作的一班制,数控机床通常采用两班或三班制来获得更多的回报。数控机床

的设计中减少了非操作过程的时间如装卸工件和换刀时间。第三,增加的劳动成本由人工成本变为设备成本。考虑到人工操作的角

色,角色由技术熟练的工人控制,工件生产的每一个过程变为只控制装卸换刀和清除碎屑和类似的操作,这样一个工人可以同时操

作两台或三台车床,机床的角色和功能也改变了。数控需要设计成高度自动化具有需要在不同车床加工几种操作联合在一起一定加 工的能力,这些变化是通过一种新型车床在数控技术存在之前是不存在的,他丰富了数控加工中心

(19)加工中心是在20 世纪50 年代发展起来的具有在程序控制下在一个工件上一次裝夹完成几种不同的加工能力的机床。加工中

心能完成铣,钻,铰屑,攻丝,镗,车端面及一些类似机加工工作。另外数控加工中心的典型特征包括以下方面:

(20)(1)自动换刀能力: 多种机加工工作一位着需要多种刀具。刀具贝安装在刀库或多刀刀库中。当一把刀需要被调换时,多刀

刀座自动旋转到相应的位置上。自动化的换刀机构。在程序控制下进行,把主轴上需换下的刀和多刀刀座上的刀调换。

(21)(2)工件的自动定位: 大多数加工中心都可以使工件沿着主轴旋转因此允许刀具达到工件的四个表面。

(22)(3)托架滑动装置(平板架): 加工中心另一个特点是有两个或多个独立拖板每个拖板都可以调整在刀具上。在加工过程中,

一个拖板在刀具的前部,另一个拖板在远离主轴的安全位置。这样当机床正在加工当前的零件时。操作人员就可以从上一个工作循

环中卸下最终加工好的零件,同时加紧毛坯用于下一个工作循环。

(23)加工中心可以分为立式和卧式。这是参照机床主轴方向来划分的。立式加工中心具有轴线相对工作台垂直的主轴,卧式车床 的主轴轴线是水平方向的。这种区别通常会导致在这些加工中心加工的零件类型不同。立式加工中心用于以上进刀的平面工作。卧 式加工中心用于立体形状,刀具在立体侧面可以进刀。一台数控卧式加工中心,例子如图2.2 所示,具有上面提到的一些特征。

(24)加工中心的成功应用导致了其他类似金属加工机床的发展。例如:在车削中心,把车削加工设计成一个高度自动化万能机床

可以完成车削,刨,钻,螺纹加工和类似的操作

DNC AND CNC (25)数控的发展在分批生产和小批量生产中有着重要意义,从技术和商业角度来说都有着重要意义。数控有两方面的提高和扩展, 包括:1.直接数据控制;2.计算机数字控制 (26)直接数据控制

直接数据控制定义为一个制造系统,一定数量的机床有一台计算机通过直接硬件连线实时控制。相应的磁带播放机忽略在直接数控

中,这样就消除系统中最不可靠的环节。不用磁带播放机而用电脑信息传给车床。原则上说一台计算机可以控制100 台独立机器

(DNC 系统在1970 年称为可控制26 台机床)直接数控(DNC)电脑设计成在需要的时候提供指令给每一台机床,当机床需要控

制指令时,计算机立即发送指令给机床。

(27)图2.3 说明了DNC 的基本配置。这个系统包括4 部分:

1.中央计算机;2.大量内存,用于存放数控程序;3.通信线;4.机床刀具

(28)计算机从海量内存中取出部分程序指令送入到需要的独立机床中。相应的计算机也接受机床反馈信息。这种双工的信息流在

实时控制加工系统中出现意味着每台机床需要指令的请求能立即得到回应。类似的,计算机必须总是要准备要接受信息和进行回应。

DNC 系统显著特点是:可以实时控制大量机床。更具机器数量和所需的计算机程度化。有时需要使用卫星计算机如图2.4 所示。卫

星计算机是更小的计算机,可以分担中央计算任务,减轻其负担。每台卫星控制几台机床。零件加工指令程序由计算机接受,储存

在内存中。当需要时卫星计算机发送指令程序到每个独立机床中。来自机床的反馈数据在电脑中央存储接受之前存储在卫星内存中。 (29)计算机数字控制

由于DNC 技术的介入,在计算机技术上得到了很大的发展。计算机在尺寸和成本显著减少的同时,计算机的能力却有很大的提高。

在数控中,这些发展使得由硬件布置的MCU()变为数字电脑控制的控制单元。最早,小型机在1970 年使用。随着计算机进一步

小型化,小型机被当今的微型机取代。

(30)计算机控制也是一种数字控制,它采用微型计算机作为控制单元。由于数字电脑用于CNC 和DNC 中,只近似区分两种类

型。有三个区分原则: 1).DNC 电脑接受和发送指令数据都是来自许多机器,CNC 电脑控制只是一个机器或多个机器。

2).DNC 电脑占有一个位置通过控制来实现机器的旋转。CNC 电脑要非常靠近车床。 3).DNC 软件的发展不经可以控制生产设备的每个单独零件,还可以在生产坚固性方面提供主要控制信息。CNC 的提高可以提 高特殊车床的能力。 (31)电脑数控系统的大体配置如图2.5 所示。如图中所示,最初进入控制器的是磁带播放机。这样,CNC 的外部系统与传统的NC机相似。然而CNC 中的程序使用方法是不同的。 Unit 3 数控编程

数控编程由一系列方向构成,这些方向导致数控车床执行某种操作,加工是最常用的进程。数控车床编程由内部编程部门来完成,在车间里,或者从外部源购买。编程还可以手动或者在计算机辅助下来完成。

程序包括指令和命令。几何指令涉及刀具和工件间的相对移动。进程指令涉及主轴速度,进给以及道具等。行动指令涉及插值的类型以及刀具或者工作台的缓慢和快速移动。切换命令涉及到开/关冷却液供给状况,主轴旋转,主轴方向,换刀,工件进给,夹具固定等等。 (1)手工编程。手工编程包括根据部分工程图纸首先算出刀具,工件以及工作台的尺寸关系,继而决定执行的操作和工序。那么一个包括执行特定操作所需必要信息的程序表就准备好了,例如刀具切削,主轴转速,进给,切削深度,切削液,以及刀具或者工件间的相对位置或者移动。根据这些信息,部分程序就准备好了。通常一个纸带首先被准备好用于试用和调试程序。根据纸带被使用多久,纸袋通常用更耐用的聚酯薄膜制成。

手工编程可以由那些具有特定制造工艺知识和能够理解,阅读以及更改部分程序的人来完成。因为他们熟悉机床刀具和工艺流程,熟练的机械师可以做一些手工编程的编程培训。然而,所涉及的工作是乏味的,费时的,因此不合算。手工编程大多数用于简单的点对点应用上。

(2)计算机辅助编程。计算机辅助编程是一种涉及到特殊符号的编程语言,这种语言可以决定角点的坐标,刀口以及工件的表面。编程语言是与计算机通信的方式并且涉及到符号字符。编程员用这种语言描述加工零件,而由计算机将零件程序转换为数控机床的执行指令。许多种商业应用上的语言有多种多样的特点和应用。第一种被使用的是类似于英语语句的语言,它在十九世纪五十年代末被开发出来并被称为APT语言。这种语言,由于它多种多样的扩展形式,一直是最广泛的用于点对点和连续路径编程的语言。

复杂的工件现在使用基本的绘图进行制造,计算机辅助制造程序。刀具的路径是在类似于一个CAD程序的大量的绘图环境下制造出来的。这种机器代码由程序自动生成。

在生产开始之前,程序应该被校验,还有就是通过一个显示器观看工艺流程的模仿或者使用廉价的材料(例如铝,木头,石蜡,或者是塑料)制作工件,而不是使用指定用于已加工零件的真实材料。

计算机辅助编程有以下几个优于人工方式的重要优点。

比较容易使用的符号语言

缩短了编程时间。编程是一种容纳了大量关于机械特点和工艺变量数据的一种能力,例如动力,速度,进给,刀具形状,刀具形状改变的补给量,刀具磨损,偏转,以及冷却液的使用。

减少了在人工编程中出现人为错误的可能性。

因为编程时所需更少的时间,降低了成本。

编程语言的使用不仅导致更高的工件质量而且考虑到了机械指令的更加快速发展。另外,模拟可以在远程计算机的终端设备上运行,这就确保了程序按照既定来运行。这种方法可以防止昂贵的机器由于调试程序产生不必要的占用。

选择某一种数控机床编程语言主要取决于以下几个因素:

生产设施人员的专业水平级别

工件的复杂程度

设备的外形以及计算机的应用 涉及编程的时间及费用

因为数控涉及有关工件材料和加工参数的数据插入,编程必须由有制造业的相关方面知识的操作工和程序员来完成。在生产开始之前,程序应该被校验,还有通过一个CRT屏幕来观察工艺流程的模拟或者用廉价的材料制造工件,例如铝,木头或者塑料,而不是使用指定用于已加工零件的真实材料。

数控编程语言

自从1956念麻省理工学院的初步研究数控编程系统以来大概有超过100种的数控编程语言已经被开发出来了。大多数语言开发用于特殊的需求和机械并且它们没有经受住时间的考验。然而,相当多的语言在今天一直被使用。在本小节,我们回顾一下那些被普遍认为是重要的语言。

APT(自动编程工具),APT语言是麻省理工学院研发的关于数控机床控制编程系统的成果。它的研发开始于1956年六月,它第一次用于生产是在1959年左右。几天它是在美国应用最广泛的语言。虽然第一次打算作为一种轮廓语言。APT现在的版本可用于定位和持续路径的编程而且可用于多达五个基准轴的持续路径编程。

AUTOSPOT(用于定位工具的自动系统)。这个程序有IBM研发,在1962年第一次被引进用于PTP编程。AUTOSPOT现在的版本也可应被用于修证轮廓。

COMPACT II。这种语言是来自于制造数据系统的封装。(MDSI公司),在安阿伯,密歇根州的一家公司。数控机床控制编程的许多特点于SPLIT相似。MDSI公司将COMPACT II系统租赁给以分时为依据的用户。这种程序通过使用远程终端把程序传送给MDSI公司的计算机,有计算机转向产生数控的纸带。

ADAPT(APT的改编版本)。多种编程语言直接依据于APT程序。这些语言之一便是ADAPT,它是在空军合同下由IBM公司研发的。这种语言意图提供许多APT的特点但是用于小型计算机。ADAPT不如APT一样强大,但是能够被用于定位和修改轮廓工作的程序。

EXAPT(APT的扩展子集)。这种语言是由德国研发的。,开始于1964年之间,以APT语言为依据。有三个版本:EXAPT I ——被设计应用于定位(钻削和直切铣)。EXAPT II——被设计用于车削,还有EXAPT III—被设计用于限制轮廓的操作。EXAPT最重要的一个特点是尝试自动地计算最佳进给量和进给速度。

APT不仅仅是一种数控语言;它也是一种以APT声明为依据执行计算来。生成切割位置的计算机程序。

在APT语言中声明有四种类型:

几何声明。这些定义好的几何元素包括了工作组。它们有时也叫做定义声明。 后处理程序声明。这些声明用于特殊的机械工具和控制系统。它们用于指定进给量和进给速度而且精确了机械的其他特点。

辅助声明。这些不同种类的声明常用作定义工件,刀具,以及公差等等。

铣床和车床的CNC编程于其他机械编程工艺是相似的;它需要对编程语言有一个透彻的理解。这种用作铣床和车床NC的语言通常被称为G代码。这些工序通常用于铣床机械和机加工中心,提供了一些G代码使用的经典例子,因为它包括大约了NC操作中的75%。 下面编程和工艺的五类用于铣床NC编程。 (下转P114)自动化编程的人工指南

NC机械编程采用两种形式:人工编程以及在CAM软件支持下的代码生成。例3-1是一个人工编程的例子。它以铣削零件图为开始,编程者设计一些能够驱动切削刀具沿着预期路径运行的G代码工序。CAM生成的NC代码为了使目标机械工具能够直接转换为零件图送给G代码程序运行在已选择的机械上,从而使用一个后处理程序。CAM软件和后处理程序分成两类。类型之一,专业CAM和简洁CAM,它是独立的,并且吸收了所有主要CAM供应商的绘图文件。第二种类型,是被CAD供应商研发的,它集成了CAD程序和运行,作为集成CAD / CAM设计软件的一部分

Unit 4 机加工与切削加工中心

(1)这篇文章介绍了计算机控制的机械刀具设计的能力和较大的发展,就想我们知道的机加工和切削加工中心,这些机器有其他

机器工具没有的柔性和多功能性,应此他们作为加工工具第一选择。 机加工与切削加工中心

(2)需要注意的是每台机器他的自动化程度有多高,都要设计一种基本的加工样式就像所展示的那样,在制造过程中不同的表面 是用不同的加工方法加工的,

(3)例如,如图4.3 所示,铣、端面车削、镗、钻、铰孔、切丝来获得额定的公差要求及最终表面精度。

(4)习惯性的加工过程的执行,始于工件的移动从一把加工刀具到另一把加工刀具直至所有的加工完成,这是一种切实可行的制

造方法,并具有高度的自动化。这就是生产流水线的原理。最常见的是应用于高容量或大批量的生产,生产流水线是由几种加工刀 具按一定的次序排列组成的,诸如自动发动机模块这样的工件从一个加工地点到另一个加工地点,并且在每一个加工中心都运用特

有的加工方式进行加工,工件会被输送到下一个机器进行下一个加工。

(5)有这样一些产品或加工方法,他们的生产路线是不可行或不经济的,特别是当这些种类的产品在加工时需要迅速转换加工方

法。一个重要的概念,在20 世纪50 年代末期得到发展,那就是机加工中心。一个机加工中心就是运用计算机控制的刀具在工件的

不同表面和不同的方向上进行切削操作的能力,通常说工件是不动的,而切削工具进行旋转,比如铣和钻操作。

(6)机加工中心的发展暗示着计算机控制的机器刀具之间关系的进步。如数字控制的车床加工中心拥有两个转台带动几把切削刀 具进行车削,端面车削,镗孔和切螺纹。

(7)工件在加工中心里是被安放在托盘上或模块上,那样可以被移动并且可以进行不同方向的旋转和定位,在进行特殊的切削过

程完成后,工件不需要移动到另一台机器进行钻孔,铰孔,攻丝之类的附加加工。换句话说,工件和机器是被置于工件上的。

(8)当所有的加工工作完成后,托盘会自动离开已加工工件,并且另一个托盘运用自动托盘变速器将工件进行定位和加工。所有

的传动机构都有计算机控制,并且托盘定位器有10-30 秒的循环时间,托盘台能够使得多级托盘更好的服务于加工中心,工具同样

能够被装备到不同的自动化部件中,诸如上料与下料机构。

(9)加工中心装备了可变程序的自动刀具变换器,依赖于这样的设计多达200 把切削刀具能够被贮存在刀库,刀鼓,刀链(工具

库),辅助工具库能够更好的为一些特殊加工中心提供更好的切削道具,这些刀具可以自动的任意选择到达机械主轴的最短路线, 刀具交换臂是一个普通的设计机构,他可以旋转来拾取特殊的工具(每一个工具有他自己的刀杆)和他在主轴上的位置。

(10)刀具通过直接连接在刀具夹持口上的编码标签、条形码或记忆芯片来标识。一次换刀时间在5-10 秒钟,对于小的刀具可以

少于1-2 秒,对于重达110 公斤的刀具可以达到30 秒,刀具变换器的设计趋势趋向于运用简单的原理提高换刀的时间。

(11)加工中心同时装备有工具的检验台,他可以给计算机数字控制提供信息对于在换刀和刀具磨损时的误差提供补偿。接触试探

针可以自动装入工具夹持口中以确定工件的参考平面,以便对刀具设置进行选择并对加工的工件在线检测。

(12)图4.6 所示的一些表面可以被联系起来,他们的相对位置可以被确立并储存在计算机软件的数据库中,这些数据稍后可被用

于编写刀具工作路径的程序同时对刀具的长度和直径进行补偿,又可以为预先加工刀具的磨损提供补偿。

机加工与切削加工中心的种类

(13)尽管这里有不同种类的刀具设计在加工中心中,两种最基本的种类垂直主轴和水平主轴;大部分的机器拥有上述两种轴线的

能力,在加工中心中最大的切削刀具的尺寸可以绕工具一周,就像我们知道的工具包络,这个术语第一次应用在与工业机器人的联 系上。

(14)垂直主轴加工中心或是水平主轴加工中心都是为了适用在工件具有深腔的平面上执行加工工艺,如铸型和模具制造。一个垂

直主轴的加工中心类似于一个垂直主轴铣床。刀库在图示的左侧并且所有的加工方法和传动机构通过位于右侧的计算机控制托盘进 行定位和修改。

(15)因为在加工中心中由于推力的作用方向是向下的,机器具有高的刚度,并在对于加工部分有较好的精确补偿,这些机器通常 比水平主轴的机器便宜些。

(16)水平主轴的加工中心或水平机加工中心是为了适用于高大工件的表面加工的需求。托盘可以在不同的轴线(如图4.3 所示) 上旋转来进行不同种类的有角定位。

(17)水平主轴加工的另一个范畴是车削加工,是用特殊机床进行计算机控制的车削加工。一个三转动架的计算机数字控制的车削

加工如图4.8 所示,这个机器是由两个水平主轴和三个转动架以及不同的切削刀具设计而成的来执行一些旋转工件的加工。

(18)万能加工中心同时装备了垂直主轴和水平主轴的机器,他们具有不同种类的特色,并且具有加工所有表面的能力(垂直的、水平的、斜的)。 机加工中心的特征和能力

(19)下面是加工中心的大部分特征:

a.他们有能力有效的,经济的并且拥有重复的高精度的尺寸的能力来处理不同型号的磨具的能力。公差的范围在正负0.0025mm。

b.这些机器是万能的,拥有多达6 条线性的有角传动的轴线并且有能力快速的从一种加工方式向另一种加工方式转变来满足不同 种类的加工刀具和有效的减小地板空间。

c.装载工作和卸载工作,转换刀具,矫正,故障寻找所需的时间正在减少,应此生产能力提高,减少实验的需求尤其是对于熟练

实验的要求并且生产成本降到最低。

d.他们可以高速的自动化并相对地紧凑,应此一个工作人员可以在同一时间照顾到两台或更多的机器。

e.加工机器装备了刀具调节监测装置为了检测出工具的磨损与破裂,又可以探测工具磨损的补偿和工具调位。

f.前处理和后处理的矫正和工件加工监测在加工中心的功能。

(20)加工中心可应用于更广阔范围的不同种类型号和特征,并且他们的成本范围从5 万到100 万甚至更高。典型容量范围可达

75KW,并且最小轴转速通常在4000-8000rpm 范围里,一些可以达到75000rpm,还用于小补偿切削的特殊应用。一些托盘具有支

撑重达7000kg 工件的能力,通常高的容量用于特殊的应用当中。

(21)现在大部分机器有一个标准组件的基准构造,应此不同种类的外围装备和附件可以被安装并且和修改不同种类产品的修改要

求。 (22)因为加工中心的高生产能力,大量的切削会产生并且必须被收集起来应此一些需要一些可用于切削收集处理的设计,就像图 示所举例那样,两个在横轴加工中心截面图底部的切削传送带这些特殊的加工传送带是螺旋形或螺杆型,他们沿着导槽收集切削并

且将他们输送到收集点,另一条系统会选用链式传送带。 刀具的选择

(23)加工中心能够有能力需求有效的花费可以说进行有效的成本控制,他们通常不得不每天做至少两次移动,所以他们必须有效

并且可以连续调整在加工中心中产品的购买需求,因为他们固定的多功能性,但是加工中心可用于及时的制造大范围的特殊产品。

(24)种类的选择和加工中心的尺寸依赖于以下几种因素。 a.产品的种类,尺寸和模具的复杂性。

b.加工方法的种类及执行方式和切削工具的需求次数。 c.精确补偿的需求。 d.生产速率的需求。

(25)尽管多功能性是选取加工中心的一个关键因素,我们必须考虑到权衡高成本高精度需求和比较在运用传统加工工具制造相同 产品时的成本。

第16篇:机械工程复试

复试实验题

实验综合能力(30分)

一、

1、电阻应变式测力计与压电式测力计原理(5分)

2、切削力来源(5分)

3、影响切削力因素(5分)

二、实验求一阶系统的传递函数。试举例说明如何求,说明实验原理,仪器,需要测量的

参数。(15分)

面试考题:1’综合素质考察:简短自我介绍,是否党员,本科学校是否是211,班级排名,考

研准备了多长时间。

2’英语组:抽签一小段外语,读出并翻译;外语自我介绍,老师会问你问题(个人经验:若自我介绍的好,则问的问题较简单,否则则有可能问你专业方面的问题并且用英语

回答,这个一般不会回答)。

3’毕业设计组:是否参加科技活动,创新竞赛等,毕业设计情况。

4’专业素质考察:抽三题回答两个。比如:鼠笼式交流电机原理,热处理四把火,

钢的热处理一般经过的三个步骤,插补原理,数控机床组成及作用,周期频谱特点,压电传

感器原理,数控编程的几种方法,总之范围很广,但个人感觉工程材料,测试,数控方面的

题目较多。(个人经验;这个与运气有关,但常见的原理要知道,抽题时个人感觉抽上面的一

些比较容易回答,面试也就是这个环节能拉开点分,但是整个复试笔试拉分最大。)

第17篇:080200 机械工程

080200 机械工程(一级学科)

一、复试科目及参考书目

1.复试科目:笔试:科技英语、专业基础和专业综合知识;面试:综合能力、英语口语。

二、同等学力加试科目及参考书目

1.加试科目:⑴现代数控技术;⑵人工智能;⑶精密与超精密加工技术;⑷微机原理与接口技术;⑸检测技术与信号处理;⑹现代分析测试技术;⑺运筹学;⑻精益生产;⑼工业工程综合;⑽汽车理论;⑾汽车构造;⑿机械原理;⒀机械设计;⒁工业设计方法;⒂设计学。(任选二门)

2.参考书目:

(1)现代数控技术:《现代数控技术》,赵燕伟主编,浙江科技出版社、科学出版社联合出版,2004。(2)人工智能:《人工智能导论》,王万良主编,高等教育出版社,2011。(3)精密与超精密加工技术:《精密和超精密加工技术》,袁哲俊、王先魁主编,机械工业出版社,1999。(4)微机原理与接口技术:《MCS-51单片机原理及嵌入式系统应用》(第一版),王忠飞,胥芳,西安电子科技大学出版社,2007。(5)检测技术与信号处理:《数字信号处理的理论及应用》,何振亚,人民邮电出版社,1983;《机械工程测试、信息、信号分析》(第二版),卢文祥,华中科技大学出版社,1999。(6)现代分析测试技术:《现代分析测试技术》,祁景玉主编,同济大学出版社,2006。(7)运筹学:《运筹学教程》(第三版),胡运权,清华大学出版社,2007。(8)精益生产:《精益生产》,刘树华、鲁建厦等编著,机械工业出版社,2010。(9)工业工程综合:《基础工业工程》,易树平、郭伏,机械工业出版社,2006;《现代物流设施与规划》(第二版),方庆琯,王转,机械工业出版社,2009。(10)汽车理论:《汽车理论》(第三版),余志生,机械工业出版社,2004。(11)汽车构造:《汽车构造》(第二版),陈家瑞,机械工业出版社,2005。

(12)机械原理:《机械原理》(第七版),孙桓主编,高等教育出版社,2006。(13)机械设计:《机械设计》(第八版),濮良贵主编,高教出版社,2006。

(14)工业设计方法:《工业设计方法学》(第三版),简召全,北京理工大学出版社, 2011。(15)设计学:《设计学概论》(修订本),尹定邦,湖南科技出版社,2009。

第18篇:机械工程自荐书

尊敬的领导:

您好!

我是XXX工业职业技术学院机械工程系的一名学生,即将面临毕业。

XXX工业职业技术学院是由国家教育部,河南省政府批准的普通专科学校,是我国工程类人才的重点培养基地,具有先进的教学设施,并且坚持以“以人为本,质量立校,让每个同学走向成功”而著称;平顶山工业职业技术学院机械工程系则是全国机械类人才的重点培养基地之一。在这样的学习环境下,无论是在知识能力,还是在个人素质修养方面,我都受益非浅。

三年来,在师友的严格教益及个人的努力下,我具备了扎实的专业基础知识,系统地掌握了机械设计、机械制造等有关理论;熟悉涉外工作常用礼仪;具备较好的英语听、说、读、写、译等能力;能熟练操作计算机办公。同时,我利用课余时间广泛地涉猎了大量书籍,不但充实了自己, 求职简历网也培养了自己多方面的技能。更重要的是,严谨的学风和端正的学习态度塑造了我朴实、稳重、创新的性格特点。

此外,我还积极地参加各种社会活动,抓住每一个机会,锻炼自己。大学三年,我深深地感受到,与优秀学生共事,使我在竞争中获益;向实际困难挑战,让我在挫折中成长。祖辈们教我勤奋、尽责、善良、正直;平顶山工业职业技术学院培养了我实事求是、开拓进取的作风。 我热爱贵单位所从事的事业,殷切地期望能够在您的领导下,为这一光荣的事业添砖加瓦;并且在实践中不断学习、进步。

收笔之际,郑重地提一个小小的要求: 无论您是否选择我,尊敬的领导,希望您能够接受我诚恳的谢意!

祝愿贵单位事业蒸蒸日上!

此致敬礼

第19篇:机械工程教学与科研工作总结

教学工作总结

自2010年1月在机械系从事教学工作以来,我认真对待教学工作每一个环节,注重教学质量的提高与改进,现小结如下:

教学是一个高校教师的本职工作,认真备课,上好每一节课,对每一个学生负责是对一个大学老师最起码的要求。为了能更好地完成教学工作,我积极钻研教材、分析学生实际情况、以饱满的精神状态去对待每一堂课。同时我认真学习高等教育学、教育心理学等有关的理论知识,学习现代化地教学方法,为教学和进行教学改革研究打下了良好的基础,在教学中形成自身的特色,提高教学质量,注重在课堂上和课堂外都与学生进行广泛的交流,注重每一个教学环节与每一个学生的特点联系,做到教学内容有的放矢,努力提高教学效果和学生的政治素质。

这一年半以来,我作为主讲教师为全日制本科生讲授了《工程制图》、《机械原理》、《计算机辅助工艺设计》等3门专业基础课和专业课。在这些课程的教学过程中,我要求自己做到认真备课,以饱满的热情和一丝不苟、认真负责的态度投入到课堂;并运用现代教育技术和发达的互联网信息进行教学,及时给学生传递课程最新信息和更多的知识量,打破书本的限制对所教授的内容进行扩充,全面提高学生的综合素质;注重言传身教,做学生的良师益友;认真批改、讲评学生作业;不断总结、探索新的教学理念,积极通过各种途径,提高自己的教学水平。

另一方面,在教学的同时坚持教学改革研究,注重课堂教学质量的提高。我认为不断的教学研究是提高教学质量的源泉,为此我一直努力加强教学改革研究,在教学过程中总结教学经验,加强教学内容、课程体系和教学方法等多方面的教学改革研究。例如针对教学方法存在的不足,改革教学方法,努力提高教学效果。针对传统教学中以教师为中心,学生被动接受教师传授的知识的教学方法的不足,我在教学过程中以学生为中心,通过提出问题,引导学生思考、分析问题,充分发挥学生学习的主体作用,通过师生双向参与教学活动,最后老师总结归纳。在这种教学方式中,通过以加分的形式鼓励学生积极回答问题,充分发挥学生的主动性、积极性和首创精神,从而达到使学生有效地实现主动掌握所学知识,提高教学效果。这种由教师和同学共同参与、共同论证的方式,可激发学生

们的学习积极性和兴趣,能加深学生的理解和记忆,达到事半功倍的效果。另一方面,兴趣是学生学习的动力,在教学过程中,学生的兴趣培养可以从多方面着手,例如,精心准备好每门课的第一堂绪论课,把课程内容与专业发展和学生关心的事情联系起来,让学生对本课程充满悬念,也感受到学好本课程的重要性,同时使学生产生好奇、惊诧,从而培养学生的学习兴趣,并且在后续的章节中采用多媒体进行教学,采用动画和联系最新网络信息与学生关心的新闻事件等多种形式培养学生学习兴趣。

总之,在这近两年的教学过程中,我认真准备好每一次课,在教学中,注重学生专业知识的传授和专业兴趣的培养,努力改进教学方法,提高自己的课堂教学质量。

户名:柳州市浩泰家具店 账号:2681012040000679 开户行:柳州市城区柳东信用社

第20篇:陇东学院机械工程学院学生分会工作总结

陇东学院机械工程学院 团总支、学生分会

工 作 总 结

机械工程学院团总支学生分会

二○一三年十二月

机械工程学院团总支学生分会年度总结

本学期在校领导和学生处、团委老师的具体指导和支持下,我院学生分会全体成员充分发挥学生会“自我教育、自我管理、自我服务”的工作职能,在广大同学的鼎力协助下,经过全体学生会成员的共同努力,不断拓宽工作领域,创新工作模式,改进工作方法,整体上完成了学期初定的工作计划,并取得了九月第一,十月第四,十一月第二的团组织月考核的好成绩,经过在工作中学习中锻炼了许多,提升了自己的发展空间。现就即将过去一个学期的工作总结如下:

一、不断加强干部队伍建设,提升学生干部素质

开学之初,我们学生分会本着“为同学服务”的核心宗旨积极开展接待新生工作,赢得了学院领导的肯定。学生干部队伍是我校学生会重要的组成部分,加强队伍建设是学生会开展工作之本,是提高学生会工作效率的重要保证。

九月中旬,我院学生分会本着"公平、公正、公开"原则在我院进行了干部招新工作,经过两轮层层选拔,从新老生中选拔出了16位有想法,有热情,有能力的优秀学生加入学生干部队伍,为我学生分会注入了新鲜血液。十月选拔十名干部参加由校团委组织的团学干部培训,通过培训更近一步提高了学生干部的综合素质。

目前我院学生分会共有36人,部门人员安排合理,顺利完成换届工作交接。

二、努力做好日常工作,积极开展各项活动

本学期以学风建设为核心,做好常规管理,促进学习交流,加强宿舍卫生,安全管理建设,构建和谐的寝室文化。 我院学生分会在完成常规活动的同时积极开展各项活动,丰富大学生活,各部门分工明确。

办公室:负责起草学生会会议文字材料,及时传达会议精神,负责学生分会文件整理,考勤,考核,评优等工作。

学习部:督促学生的学习,及时反馈学习中的困难,统计晚自习的出勤率。

宣传部:负责学生会文化宣传和各活动展报工作。

生活部:督促并落实宿舍环境卫生,每周四进行宿舍大检查,为同学打造良好的生活环境。 组织策划部:积极策划组织各项活动

心里咨询部:对学生进行心里健康教育,做好大学生心里普查工作。

文艺部:积极主动的为各位同学营造第二课堂。

三、做好内外交流,拓宽交流和学习的平台

沟通与交流是人与人之间交往的重要桥梁,我分会内部及时交流,加强与其他院系的沟通,实现交流不间断,信息不阻断。

四、所参加和举办的活动

2013年10月13日,我院举办了第三届机械工程学院“迎新杯”篮球比赛,共有6个班级的队员参加了这次篮球赛。

2013年10月17日我院参加了陇东学院第十二届“团结就是力量”拔河比赛。

2013年10月20日我院报送了三件作品参加了我校第十四届“挑战杯”大学生课外学术科技作品竞赛。

2013年10月24日我院举行了第一届投篮大赛,共有70人参加了这次比赛。

陇东学院第五届公寓文化节

2013年10月24日我院200名学生参加了陇东学院第五届公寓文化节开幕式。在此次文化节上我院共35个宿舍参加了“寓”战“寓”勇趣味比赛;共有8个宿舍参加了“温馨之家”--雅室设计大赛;共10人参加了“牵手文明”--征文大赛;共9人参加了“炫舞青春”--手绘T恤比赛;共三人参加了青春飞扬—才艺大赛;共58人参加了“楚汉争雄”棋艺大赛,并在此次大赛中我院男子象棋获得了第二名的好成绩,女子跳棋获得了第四名的好成绩;共6人参加了动感地带—师生交谊舞大赛。

2013年10月26日,我院共10人参加学校的团培活动。 2013年10月27日,我院共12人参加了党培活动。 2013年11月11日—12月1日,我院参加了陇东学院第二十七届大学生篮球运动会。

2013年11月13日,我院一名学生参加了由文学院举办的“中国梦,陇院梦”的诗歌朗诵比赛。

2013年11月,我院3D爱好者协会举行了三次学术交流会。

2013年11月22—12月1号,我院举行了机械工程学院第二届辩论赛,共六个班级参加了比赛。

2013年12月6日下午3时,由教务处、校团委主办,机械工程学院承办的“一院一品”暨陇东学院第二届“实践杯”普通车床操作技能竞赛在能源楼机械学院刚才训练中兴举行,学校有关部门负责人、电气工程学院、化学化工学院教师、机械工程学院全体教职工及参赛队员共110多人参加。

五、工作中的不足

1、活动拘于形式,活动效果有待进一步提高

从活动的组织、策划来看,活动没有满足学生成长的需求,没有大众化。而且带有一定的盲目性,自己心里没有底,走一步看一步。实施阶段,也没有将活动的真谛宣传到位,临时通知,临时参与。最终导致,活动面窄,参与人少。就算人到齐了,也是

各班下指标,硬拉过来。活动期间效率低,活动后,参与者没有收益,还有怨言。

2、各部门间意见不统一,整个学生会凝聚力有待进一步加强

我把出现这个问题的原因归结于缺少交流。与一志同道合的人交流是理所当然的,但是否达到所处的职位应有的交流范围?作为部长,是否知道每一位干事的想法和看法?是否与其他部门部长交流过?如果连最基本的交流都没有,何谈理解。在这个个性张扬的年代里,何谈有统一的意见,何谈凝聚力!

3、与外部的联系不够

加强与其他院系、院学生分会、其他高校学生会的沟通。要学习他们优异之处,他们的工作方法、内部管理模式、特色活动。

六、下学期工作设想

1、培养较强的责任心

有这样一句话说的好:“当激情退却,责任成为了首要”。既然是兴趣所致,就要全心投入;既然做出了选择,就要坚定地担起责任。为同学们服务。我们至少挑起了一个部门的大梁,肩负着他们的期待与信任。部门是壮大还是衰弱,取决于你责任感的强弱。

2、提升创新意识

创新是发展的灵魂,学生会也不例外。我们只有不断创新管理方法、实施技巧,引入先进理念,才能保持学生会的先进性,才能保证学生会的可持续发展。离开创新,就算付出再多汗水,也

只能停于已有的基础,何谈超越?

3、让积极成为一种习惯

再多灿烂的话语也只不过是一瞬间的智慧与激情,朴实的行动才是开在成功之路上的鲜花。积极想事,积极做事,不仅能让你在学生会有所成就,而且会使你的人生之旅一路凯歌。

最后,我愿引用一句话来结束“拧在一起,我们就是一道闪电;聚在一块,我们就是整个太阳;站在一处,我们就是用心灵结成的信念,就像打不垮、推不倒的铜墙铁壁。”只要我们携手同行,奋力拼搏,必定会使我院绽放出更加夺目的光芒。

谢谢!

机械工程学院团总支学生分会

二○一三年十二月

机械工程学院学生会成立于2010年9月.本届学生会自2013年9月成立以来,本着沟通师生、服务同学为目标,以代表机械学院全

体同学的利益为原则,在院党委和院团委的指导下,在广大师生的热情支持下,我们群策群力,务实创新,团结进取,服务学院,努力树立机械学院学生会自己的品牌形象.追求是结果,享受是过程.学生会工作坚持正确的政治方向,紧扣时代脉搏,结合社会热点焦点,开展了一系列有意义的活动,为促进广大同学全面成长起到了积极作用,同时以务实的工作为广大同学服务,充分发挥学生会桥梁纽带作用.

现将本学年工作总结如下:

一.本学期着力改革学生会内部结构与干部作风

(一)本学期对学生会成员执行扣分制考勤,并纳入年终部门考核,生活部重拟检查卫生制度,详细记录检查情况并及时通报。文艺部及心理咨询部协助宣传部做宣传牌。

(二)第四十九期团校培训

谯盼盼等十名同学参与了第四十九届团校培训,并且完成了3000字的培训心得,和参训学员积极分享培训收获,通过培训,使学生思想道德修 养进一步提高。

(三)五四表彰

五四“青年节”,学校在大学生活动中心对各院优秀团员,优秀团干部及优秀团支部进行表扬及奖彰。我院王毅等十余名同学和13级机自2班及材料班获得表彰。

二.积极开展课外活动,丰富同学课余生活 (一)2014年3月5日,开展“学习雷锋”卫生清扫活动

陇东学院机械工程学院2013级机械设计制造及其自动化第一团支部和2013级材料成型与控制工程团支部于2014年3月5日参加了“青春志愿中国梦”学雷锋志愿活动。

随着两会热潮,我们共同迎来了学雷锋志愿服务活动日。在校团委的号召下,本着“奉献、有爱、互助、进步”的志愿者精神,我院40余名志愿者在3月5日下午对外语楼前东西及单身楼南绿化区域进行了垃圾清理工作。

倡导文明新风,建设文明校园,将志愿服务与大学生文明修养,专业技能,实际需求相结合,推动学雷锋活动常态化,争做一名文明合格的大学生,让雷锋精神在校园内外永放光芒!

(二)2014年3月13日,参加校级“凝心聚力”拔河比赛

(三)英语演讲比赛

2014年3月底,举行院级选拔,团委书记李妮老师担任评委,总共有十余名参赛选手,最后通过投票选出余史成代表学院参加校级比赛,李妮老师最后点评。

(四)2014年3月22日,体育部举办篮球班级对抗赛

本次“团结杯”有大一大二年级不同专业的大学生组成的六支队伍共100多人参加比赛,是规模最大的一次联赛。各参赛队员信心百倍,蓄势待发,追求更高、更快、更强的体育精神。

本次篮球联赛得到院主要领导的大力支持和赞扬。最终,13级机自2班获得冠军。

(五)纪念“海子诞辰50周年”诗歌朗诵大赛

(六)社团部主办,翱翔乒乓球协会承办的乒乓球比赛 2014年4月12日 本次比赛参赛选手共50名。经过初赛选拔,决赛对抗,徐苗苗,罗富果等同学获得冠亚军。

(七)模特大赛

生科学院举行的第六届模特大赛,自4月11号开始报名,我院总共有8名同学参加。

虽然,没有获得名次,但还是使参赛同学增长见识,开阔视野。

(八)四月下旬到五月中旬,参加校图书馆的“读书月”系列活动

1.征文比赛

为了让学生了解和掌握社会主义核心价值观的基本内容和实践要求,在思想感情上认知认同,在学习生活中遵循践行,真正深化党的十八大精神纲领,我院学生分会组织对13级四个班发起了以“弘扬社会主义核心价值观”为主题的征文比赛,向各个班级征集作品。

为使活动取得良好的效果,我系学生分会干事们对活动进行了充分的准备。活动前,集中各个班级的班长开个小型的会议,通知各个班级学习委员在班级宣传征文比赛的活动,并且通过网络给同学们广泛宣传,希望每个同学都能了解到和参与进来,活动时间为3月20日至4月2日。

活动中,我们收到了来自12级,13级六个班,总共11份作品。在作品评审过程中,我们发现每位参赛选手的作品立意都很不错,语言流畅,紧扣主题。例如马子力的作品《书美,价值观更美》中“深入学习核心价值观是很重要的,这能够树立和增强正确的价值观和人生观,用正确的价值观和人生观工作,学习。我们除了学习专业外,在思想上也会有所进步,认真学习社会主义核心价值体系。通过这样的学习,提高我们的综合素质,树立正确的价值观。读书可以使我们更快乐。读万卷书,行万里路。就让我们多读书,读好书,树立正确科学的价值观,做一个快乐的人”,体现了当代大学生应有的精神风貌。

2,捐书活动

回顾我们读书的每一过程、每一阶段,借用古代诗人的话说:之初是“昨夜西风凋碧树,独上高楼”,有一种迷茫与困惑的感觉,曾怀疑过“书”的力量;而通过一本书读下来,得到了很多启示,渐渐的对读书有一种“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,出现了一种渴望和需求。一本好书可以带给我们许多启示,但“一千个读者眼中,就有一千个哈姆雷特”,人的思想不同,因而见解也不相同。为此我院倡导大家,将自己看过的好书捐出来,共给他人阅读,实现资源共享。此次活动由学生分会学习部、信息部负责,各班学习委员做好捐书情况统计。每位学生捐一本自己认为有思想、有意义的书,这种“互惠互利”,不仅能增长同学们的知识,更能升华品格,锤炼精神,塑造灵魂。

经过长达一个月的学习,我深有以下两点感触:

一、学无止境,树立终身学习观念。

俗话说:“活到老,学到老。”在学习上,人永远是学生,学得越多,面临的未知领域就越广,我们的探索就越充满诱惑和挑战,我们的人生也才会更加有意义。“腹有诗书气自华”,不断的读书学习,会充实精神生活,树好精神支柱,坚定理想信念。这样我们才会成为一个知识渊博的人、情趣高尚的人、思想健康的人、充实乐观的人。

3,演讲比赛

2014年3月20日,我院举办了以“书香校园,鲜悦人生”为主题的演讲比赛。本次活动由学生分会文艺部承办,组织部、信息部、宣传部协调配合完成。学生分会主席,团副书记,文艺部正、副部长以及生活部部长担任此次比赛的评委,以内容(40分)、表达(60分)的评分标准和计总分求平均分的评分规则进行了公平、公正的评选。通过各班班委的积极宣传,全院共有十多位同学参加比赛。他们做了充分准备,优异的表现获得了台下观众的一致好评,其演讲内容涉及到了多个方面,诸如“读书之益”、“读书方法”、“人生理想”、“青春之梦”等。经过激烈角逐,五位同学脱颖而出,获得了学院“优秀选手”的荣誉称号,其中13级董家辉和韩苗分别获得本次比赛的第

一、二名,他们两人也在四月下旬代表我院参加了学校读书演讲比赛。

“最是书香能致远,读书之乐乐无穷”。莎士比亚也说:“书籍是全世界的营养品。生活里没有书籍,就好像生命里没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀。” 通过此次演讲比赛,促使大家融进读书活动中,鼓励同学们热爱读书,培养读书的兴趣,让我们意识到读

书的重要性。此外,也给同学们一个锻炼自我、展现自我的良好平台。

最后,我们评选出来两名同学参加了校级比赛。

通过此次活动,引导了学生了解和掌握了社会主义核心价值观的基本内容和实践要求,是社会主义核心价值观深深融入学生的思想意识、精神世界的学习生活之中,掀起了学生学习,践行社会主义核心价值观的新浪潮。

4,文献检索

(九)四月底,学校第35届运动会

从三月中旬,学院已经着手开始运动员资格选拔,经过激烈角逐,20余名同学代表学院参见运动会。在学生会贾馨的带领下,各位运动员奋力拼搏,学院总成绩取得全校第7的好成绩,其中(某某同学等获得优秀运动员称号,牛永杰等获得精神先进个人奖。

(十)每周四卫生检查工作

由生活部负责,其他各部门协助,对学院全体寝室的卫生检查,卫生检查评出了每栋最佳、最差寝室,在一定程度上改变了寝室脏、乱、差的状况,并引导大家创建文明、学习、卫生型寝室.

(十一)宣传

宣传工作以其独特的方式在各项工作中占据了独特的地位,尤其在学生会工作中,它传达学生会各项工作的信息,是连接各项工作的桥梁和纽带,使学生会组织的各项活动能够得到积极的响应.我院学生会宣传部在版块宣传方面力抓质量,为院里各项活动的成功开展奠定了基础。

三.加大学习监督力度

由学习部负责本学期大一各班晚自习情况。星期一和星期二进行抽查并记录。

四.积极探索,不断进取

当然有喜悦亦有忧.我们以年轻的热情和信心努力工作,成功是我们工作的动力,不可否认,我们还有很多不足有待完善,需要总结出一些经验教训为下一任期工作之借鉴:

1.管理体制未能完全实施.虽然我们制订了完善的管理体制但有些未能完全实施,奖罚制度不是很分明,例如:有些人例会迟到、缺席,工作积极性不能完全调动起来,责任心不强,对他们没有详细的惩罚标准,以后的工作有待加强.

2.各部门合作不够,沟通少.学生会作为一个有机整体,要求内部既要独立又要有机结合,每个部门有每个部门的职责,同时每个部门都要积极协作其他部门的工作,学生会的工作才能正常开展,所谓“一枝花开不是春,百花齐放春满圆”,下学期我们将加强部门交流与合

作,使学生会活动能够更加顺利地开展.

3.强化学生会的服务意识,建立干部培训体系,提高工作透明度.在下一任期我们将强化服务意识,真正贴近院师生,使学生会的发展更有生命力.进一步加强内部组织建设,对学生会成员进行素质培训,包括管理交际和经验交流等,及时总结学生会的成功经验,吸收失败教训,培养一批优秀的学生干部,为学生会今后稳定发展提供充足的后备力量.同时,注意听取同学们的合理意见,贴近同学,团结同学,树立良好形象.

一份耕耘,一份收获,院学生会在上级领导的关怀和全体成员的共同努力下,由稚嫩逐步走向成熟,在日益活跃的校园中发挥基层学生会的作用,为我校的跨越式发展做出应有的贡献,在以后的工作实践中,我们将会不断的努力与探索,扬长避短,使学生会的各项工作在稳定中创新,在创新中前进,逐步走向完善,我们也坚信:只要我们以积极的心态主动的工作,无悔的付出,一定会谱写出更加壮丽的篇章。

机械工程学院团总支学生分会

二○一三年十二月

机械工程 工作总结
《机械工程 工作总结.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题
点击下载本文文档