人人范文网 范文大全

考研英语代词翻译方法总结

发布时间:2020-03-03 00:45:25 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

2018年考研英语代词翻译方法总结

英语和汉语在许多场合下都使用代词,但比较而言,汉语要少得多。这是因为汉语中的很多代词往往都被省略掉,或者是重复原有名词。而英语代词在语篇中使用频率远远高于汉语代词,有人称代词、非人称代词、关系代词等等。这往往给考生带来不小的困惑。因此在翻译中代词翻译的难点在于灵活地还原出代词在文中指代的意义。这里通过真题例句,重点讲解考研中常考的四类代词的译法。

(一)人称代词及物主代词的指代

【真题例句】

Additional social stre may also occur because of the population explosion or problems arising from ma migration movements--themselvesmade relatively easy nowadays by modern means of transport.

【解析】

从结构来看,该句because of的后边接两个名词短语the population explosion和problems arising from ma migration movements--themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport来表示原因。其中,第二个名词短语又含有一个短语themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport,来补充说明ma migration movements。因此,这里的代词themselves指代名词短语ma migration movements。

【参考译文】由于人口的猛增或大量的人口流动(现代交通工具使这种流通变得相对容易)造成的种种问题也回对社会造成新的压力。

(二)不定代词的指代

【真题例句】

While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms toonethat sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.

【解析】

不定代词one指代名词短语definition of history。在这里one和物主代词及人称代词在指代名词方面有所不同, one指代上文出现的名词的同类名词,其中,one表示单数,ones表示复数;而物主代词及人称代词必须指代上文中出现的名词本身,所以单复数必须一致。比如这里若要用人称代词,则必须用they/them来指代上文中复数形式的definitions of history。

【参考译文】几乎每个历史学家对史学都有自己的界定,但现代史学家的实践最趋向于认为历史学是试图重现过去的重大史实并对其作出解释。

(三)指示代词的指代

【真题例句】

Everybody has a responsibility to the society of which he is a part and 第1页共1页

凯程考研,为学员服务,为学生引路!

throughthisto mankind.

【解析】

这里的this指代前面的a responsibility to the society,如果只是译成“这个”,则会造成语义不明。在to mankind之前省去了Everybody has a responsibility (to)。

【参考译文】每个人都对他所属的社会负有责任,并且通过对社会负责任,而对人类负有责任。

综上就是小编给大家提供的高分技巧,技巧就是牢固的知识点和强悍的答题思路,预祝所有考生2018考研有个好成绩。

2页共2页

考研翻译方法总结

考研英语从句翻译方法

考研英语长难句翻译方法指导

考研英语经典方法总结

考研英语方法

考研英语被动语态翻译技巧总结

考研英语 阅读翻译

英语常用翻译方法

考研方法总结

考研方法总结

考研英语代词翻译方法总结
《考研英语代词翻译方法总结.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档