人人范文网 范文大全

经贸英语

发布时间:2020-03-01 18:48:48 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

伦敦人民币交易量大幅上升

金融时报2013-10-09

London has strengthened its position as a global hub for offshore renminbi, as new market players drive a rapid rise in international trading of the Chinese currency.

伦敦强化了其作为离岸人民币全球中心的地位。新的市场参与者推动人民币国际交易快速增长。

The UK capital, the world’s dominant centre for foreign exchange

transactions, accounts for per cent of renminbi trading conducted outside China and Hong Kong.That 62 compares with 54 per cent in January, the data from payments group Swift show.

支付集团Swift的数据显示,作为世界上首屈一指的外汇交易中心,英国首都目前在中国内地和香港以外的人民币交易中占了62%的比重,高于1月份的54%。London’s increased market share came largely at the expense of Singapore, although the US, France and Switzerland all lost ground.Analysts said the city’s standing as the main global centre for trading the US dollar and the euro makes it the natural home for renminbi trading outside Hong Kong.

伦敦新增的市场份额主要是从新加坡夺取的,而美国、法国和瑞士也都失去了一些份额。分析师们表示,伦敦作为全球美元和欧元交易主要中心的地位,使其自然成为香港以外人民币交易的首选场所。

Volumes in London are about $5bn a day, up from about $2.5bn at this time last year.Renminbi trading in Hong Kong has also continued to rise rapidly, from about $8bn in daily volume at the end of 2012 to as much as $13bn, says HSBC.

伦敦的人民币日交易量目前达到大约50亿美元,而去年此时只有25亿美元左右。汇丰(HSBC)表示,香港的人民币交易也在继续快速增长,日交易量从2012年底的大约80亿美元增至130亿美元左右。

Overall trading volumes in the renminbi have risen 113 per cent this year, according to Swift, overtaking the Swedish krona, the South Korean won and the Ruian rouble in the global league table.

据Swift介绍,今年人民币总交易量已增长113%,在全球榜单上超越瑞典克朗、韩元和俄罗斯卢布。

Ju Wang, Asian currency strategist at HSBC, said the expansion in renminbi trading had been driven by a wave of deregulation, the emergence of trading centres and fresh sources of demand.

汇丰亚洲外汇策略师王菊表示,推动人民币交易量扩大的因素包括:一连串放松管制的措施、若干交易中心的形成,以及新的需求来源。

“We see a lot of new players, like hedge funds, as well as corporates, who use the renminbi for hedging purposes,” said Ms Wang, who added that central banks and private bank clients had also shown strong interest.“我们看到很多新的参与者,比如对冲基金,还有企业,他们将人民币用于对冲

目的,”王菊表示。她补充称,各国央行和私人银行客户也表现出极大兴趣。The rise in trading chimes with the long-term goal of Chinese policy makers to internationalise their currency.Taiwan this year became the second place outside mainland China where renminbi transactions could be settled directly, with Singapore following soon after.The People’s Bank of China has signed currency swap agreements, including with the Bank of England .人民币交易量的增长与中国政策制定者推动人民币国际化的长远目标是一致的。今年,台湾成为中国大陆以外第二个能够直接结算人民币交易的地方,新加坡也在不久后做到这一点。中国央行已签署多项货币互换(互惠外汇信贷)协议,包括与英国央行(Bank of England)达成的此类协议。

The loosening of investment restrictions has widened the options for those holding renminbi as part of broader financial reforms.In March,

regulators gave international money managers the freedom to choose how to invest renminbi holdings onshore.

放松投资限制作为整体金融改革的一部分,拓宽了人民币持有者的选择范围。今年3月,监管机构让国际基金管理公司自由选择如何投资在岸人民币。

Ms Wang said that the recently opened Shanghai free-trade zone would likely lead to a pick-up in trading, although what would be poible inside the zone has yet to be made clear.

汇丰的王菊表示,最近成立的上海自贸区有望推动人民币交易量进一步增长,尽管官方尚未阐明自贸区内具体能够从事哪些活动。

The data back up trends seen in a Bank of International Settlements survey that showed that the renminbi’s share of trading volume jumped from 0.9 per cent in 2010 to 2.2 per cent in 2013.Swift’s numbers suggest much of that increase occurred this year.

交易量数据与国际清算银行(BIS)一项调查所显示的趋势吻合。该调查发现,人民币在外汇交易量中所占比重已从2010年的0.9%跃升至2013年的2.2%。Swift的数据似乎表明,相当大一部分增长发生在今年。

Although renminbi volumes remain small compared with the US dollar and the euro, it is fast gaining ground on the Canadian dollar and the Swi franc.

虽然人民币交易量与美元和欧元相比仍很小,但它正在快速赶上加拿大元和瑞士法郎。

经贸英语

经贸合同英语

经贸英语 chapter1

经贸英语词组

经贸英语 创业者

英语经贸专业自我介绍

经贸英语求职信参考

实习个人简历经贸英语

经贸日语生英语自荐信

经贸英语毕业论文撰写须知

经贸英语
《经贸英语.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 经贸英语答案 经贸
点击下载本文文档