人人范文网 范文大全

中国特色词语的翻译

发布时间:2020-03-03 17:00:17 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

中国特色词语的翻译(之一)

中国特色词语的翻译

A

· 爱心工程 Loving Care Project

· 安家费 settling-in allowance

· 安慰奖 consolation prize

· 暗箱操作 black case work

· 按资排辈 to aign priority according to seniority

· 按揭贷款 mortgage loan

· 按揭购房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house

B

· 把关 guard a pa

· 霸权主义 hegemonism

· 吧台 bar counter

· 把握大局 grasp the overall situation

· 拔河(游戏) tug-of-war

· 摆花架子 a metaphor for presenting an attractive facade but in reality lacking substance· 拜金主义 money worship

· 百年老店 century-old shop

· 白热化 be white-hot

· 摆脱贫困 shake off poverty; lift oneself from poverty

· 拜把兄弟 sworn brothers

· 摆架子 put on airs

· 白马王子 Prince Charming

· 拜年 pay New Year call

· 摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances

· 班车 shuttle bus

· 半拉子工程 uncompleted project

· 板楼,板式楼 slab-type apartment building

· 斑马线 zebra stripes

· 班门弄斧 teach onea"> pedestrian overpa

· 不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal loes· 不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency

C

· 擦边球 "edge ball, touch ball"

· 菜篮子工程 shopping basket program

· 菜鸟,新手 green hand

· 采取高姿态 show magnanimity

· 财务报表 financial statement

· 参拜靖国神社 visit to the Yasukuni war shrine

· 参政、议政 participate in the management of State affairs

· 仓储式超市 stockroom-style supermarket

· 层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting

· 茶道 sado

· 差额选举 competitive election

· 查房 make/go the rounds of the wards

· 拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul

· 拆迁户 households or units relocated due to building demolition

· 禅 dhyana

· 产粮大省 granary province

· 产品积压 overstocked products

· 产品结构 product mix

· 产品科技含量 technological element of a product

· 产品生命周期分析 LCA (Life Cycle Analysis)

· 产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理 "clearly established ownership, well defined power and respoenterprise from administration, and scientific management "

· 产权制度、产权关系 property relations; property order

· 唱高调 mouth high-sounding words

· 长江三角洲 Yangtze River delta

· 长江中下游 the middle and lower reaches of Changjiang River

· 长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 "long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with eaof weal or woe "

· 畅通工程 Smooth Traffic Project

· 常务理事 executive member of the council

· 超前消费 pre-mature consumption; overconsuming; exceive consumption; spend beyond one: Tahoma"> macases

· 大专生 junior college student

· 大专文凭 aociate degree

· 待岗 "await job aignment, post-waiting"

· 代培 train on contract; be commiioned to train; directional training

· 代销店 commiion agent

· 带薪分流 aign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and bene· 带薪假期 paid holiday

· 待业 job-waiting

· 待业人员 job-waiting people

· 呆帐 dead account

· 代职 function in an acting capacity

· 单边主义 unilateralism

· 党风建设 construction of the Party conduct

· 党群关系 Party-maes relationship

· 党政机关 Party and government organizations

· 盗版VCD pirated VCD

· 德智体美劳 "all around development of moral, intellectual, physical, aesthetics and labour education "

· 邓小平外交思想 Deng Xiaopingblack; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansmso-bidi-font-family: Tahoma; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CAR-SA">· 分流 reposition of redundant personnel

· 分期付款 installment payment

· 疯牛病 mad cow disease; bovine spongiform enceohalopathy (BSE)

· 风险基金 VC funds

· 风险投资 venture capital; risk investment

· 浮动工资 floating wages; fluctuating wages

· 复读机 repeater

· 覆盖率 coverage rate

· 富贵病 rich man: AR-SA"> 1.one: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-l圈 hu la hoop

· 胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)· 滑板车 scooter

· 画中画 picture-in-picture (PIP)

· 坏帐 bad account

· 会考 unified examination; general examination

· 回扣 kickback

· 灰色经济 grey economy

· 婚前同居 premarital cohabit

· 婚前协议 prenup

· 婚纱摄影 bride photo

· 婚外恋 extramarital love

· 活到老,学到老 One is never too old to learn.

· 火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology)

J

· 基本国情 fundamental realities of the country

· 基本路线要管一百年 The basic line must be followed unswervingly for a very long time to come.

· 基地组织 al-Qaeda group

· 计划单列市 city specifically designated in the state plan

· 计划经济 planned economy

· 计划生育责任制 responsibility system of family planning

· 集体观念 groupism; collective spirit

· 集体婚礼 collective wedding ceremony; group wedding

· 集体经济 collective economy

· 吉祥如意 Everything goes well

· 继续深化国有企业改革、使企业真正成为市场竞争的主体 to deepen SOE reform to enable them to become macompetition;

· 积压产品 overstocked commodities (inventories)

· 嘉宾 "distinguished guest, honored guest"

· 假唱 lip-synch

· 假动作 "deception, feint"

· 甲骨文 oracle bone inscriptions

· 假冒伪劣产品 counterfeit and shoddy products

· 假球;黑哨 soccer fraud; black whistle

· 假日经济 holiday economy

· 家庭联产承包责任制 the household contract responsibility system

· 减负 alleviate burdens on sb.

· 渐进式台独 gradual Taiwan independence

· 见面会 meet-and-greet

· 减员增效 downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency

· 脚踩两只船 sit on the fence

· 假帐 accounting fraud

· 借调 temporarily transfer

· 借读生 transient student

· 解放生产力 emancipate the productive forces

· 解放思想、实事求是的思想路线 ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts·近水楼台先得月 "First come, first served; A water-front pavilion gets the moonlight first--the advantage of bein· 金无足赤,人无完人 Gold can-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-farmso-bidi-language: AR-SA"> 啦啦队 cheering squad

· 来电 fall in love with someone

· 老三届 junior and senior high school graduates of 1966~1968; school leavers of 1966~1968

· 老少边穷地区 "former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, remote and border arareas "

· 老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché

· 老油条 wily old bird; old slicker

· 老字号 an old and famous shop or enterprise; time-honoured brand

· 利改税 substitution of tax payment for profit delivery

· 礼仪小姐 ritual girl

· 联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remun· 练摊 to be a vendor

· 廉政建设 construction of a clean and honest administration

· 廉政、勤政、务实、高效政府 an honest, diligent, pragmatic and efficient government

· 两岸直航促进会 Aociation for Promotion of Cro-Straits Direct Transportation

· 两弹一艇 "A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine"

· 两弹一星 atomic bomb, hydrogen bomb and artificial satellite

· 两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progre

· 两会 two Conferences (i.e.the National Peoplemso-bidi-font-family: Tahoma; mso-font-kerning: 1.0pt; msomso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">· 盲流 blind influx (labourers aimlely flowing frocities)

· 盲流和倒流人员 transient from the countryside

· 每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of onea; mso-fareast-font-family: 宋体; mmso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA"> throw good money after b· 配套政策 supporting policies

· 碰钉子 get snubbed

· 碰头会 "brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose oinformation.) "

· 碰一鼻子灰 be sent off with a flea in one

词语翻译

法语中国特色词汇翻译

词语的翻译

粤语词语翻译

两会翻译词语

中国特色英语词汇翻译及运用

中英翻译中国特色政治词汇

威海相关词语翻译

中国文化词语的翻译

温总理政府工作报告中国特色表达方式翻译汇集

中国特色词语的翻译
《中国特色词语的翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档