人人范文网 范文大全

上语文古诗文翻译

发布时间:2020-03-03 07:14:20 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

1。《观沧海 》

三国 (曹操)

东临碣石,以观沧海。

秋风萧瑟,洪波涌起。

水何澹澹,山岛竦峙。 日月之行,若出其中。

树木丛生,百草丰茂。

星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉,歌以咏志。

8.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》

唐· 李白

杨花落尽子规啼,

闻道龙标过五溪⑥。

我寄愁心与明月,

随风直到夜郎西

2.次北固山下

[唐] 王湾

客路青山外,行舟绿水前。

潮平两岸阔,风正一帆悬。

海日生残夜,江春入旧年。

乡书何处达?归雁洛阳边。 4.天净沙·秋思

[元]· 马致远

枯藤老树昏鸦,

小桥流水人家。

古道西风瘦马。

夕阳西下,

断肠人在天涯 5.《龟虽寿》

曹操

神龟虽寿, 犹有竟时。

螣蛇乘雾, 终为土灰。

老骥伏枥, 志在千里。

烈士暮年, 壮心不已。

盈缩之期, 不但在天;

养怡之福, 可得永年。

6.过故人庄

孟浩然

故人具鸡黍(shǔ),邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜(xiá)。

开轩(xuān)面场圃(pǔ),把酒话桑麻。

待到重阳日,还(hái)来就菊花。

7.题破山寺后禅院

(唐)常建

清晨入古寺,初日照高林。

曲径通幽处,禅房花木深。

山光悦鸟性,潭影空人心。

万籁此俱寂,但余钟磬(qìng)音。

8.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》

唐· 李白

杨花落尽子规啼,

闻道龙标过五溪⑥。

我寄愁心与明月,

随风直到夜郎西! 译文

树上杨花落尽,子规鸟儿在不停地啼叫, 听说你被贬到龙标去了,一路上要经过辰溪、西溪、巫溪、武溪和沅溪; 让我把为你而忧愁的心托付给天上的明月吧, 伴随着你一直走到那夜郎以西!

注释

①、王昌龄:唐代诗人,天宝年间被贬为龙标县尉。

②.、左迁:贬谪,降职。古尊右卑左,左迁即贬官。

③、龙标:唐代县名,在今湖南黔阳县,唐时甚僻。诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。,

④、杨花:柳絮。

⑤、子规:即杜鹃鸟,啼声哀婉凄切。

⑥、五溪:唐人所说的五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪,当时属于黔中道,在今湖南西部和贵州东部。

⑦、夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治县境,与黔阳邻近)。李白当时在东南,所以说“随风直到夜郎西”。

9.夜雨寄北 李商隐

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

译文

你问我回家的日子,我尚未定归期;

今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子。

何时你我重新聚首,共剪西窗烛芯;

再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。 注释

1、寄北:寄赠给住在北方的妻子。一说是友人。

2、君:你,指作者的妻子王氏。一说是友人。

3、巴山:也叫大巴山,在今四川省南江县以北。(泛指巴蜀之地)

4、何当:什么时候才能够。

5、共剪西窗烛:在西窗下共剪烛芯。

6、剪:剪去烛花,使烛光更加明亮。

7、却:副词。还,且。表示小小的转折。

8、话:谈论。

9.风:一作“君”。

10.泊秦淮

(唐)杜牧

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

译文

迷蒙的烟雾笼罩着寒江,小洲白沙上映着银色的月光,

夜晚我停泊在秦淮河岸,正临近酒家所在的地方。

歌女不知什么是亡国恨事,在对岸还把《后庭花》声声歌唱。 注释

(1)选自《樊川诗集注》。

(2)笼:笼罩。这句运用的是“互文见义”的写法:烟雾、月色笼罩着水和沙。

(3)商女:一说商女即歌女,在酒楼或船舫中以卖唱为生的女子。清徐增《而庵说唐诗》云:商女,是以唱曲作生涯者。

(4)《后庭花》:就是乐曲《玉树后庭花》,以此曲填歌词者,今存数种,而以南朝陈后主(陈叔宝)所作最为有名。因陈后主溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后人把他所喜爱的《玉树后庭花》曲、词当作亡国之音的代名词。

(5)江:这里指秦淮河。长江以南,无论水的大小,口语都称为江。

11.浣溪沙

一曲新词酒一杯①,去年天气旧亭台②。夕阳西下几时回?

无可奈何③花落去,似曾相识燕归来。小园香径④独徘徊。

译诗

喝着一杯杯美酒,听着一首首歌词翻新的曲子。

又想起去年同样的季节,还是这种楼台和亭子。

天边西下的夕阳啊,你什么时候才又转回这里?

美丽的花儿总要凋落,这是让人无可奈何的事。

那翩翩归来的燕子好生眼熟,就像旧时的相识。

在弥漫花香的园中小路上,我独自地走来走去。 注释

①一曲新词酒一杯:此句化用白居易《长安道》诗意:“花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯”。

②去年天气旧亭台:此句化用五代郑谷《和知已秋日伤感》诗:“流水歌声共不回,去年天气旧池台。”晏词“亭台”一本作“池台”。

③无可奈何:不得已,没有办法。

④小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,故云香径。]

12.过松源晨炊漆公店

【宋】杨万里

莫言下岭便无难,赚得行人空喜欢。

正入万山圈子里,一山放过(出)一山拦。

译文

不要说从山岭上下来就没有困难,

这句话骗得游山的人白白地欢喜一场。

当你进入到万重山的圈子里以后,

你刚攀过一座山,另一座山马上将你阻拦。

注释

①选自《江东集》,原为六首,这是第五首。此诗是绍熙三年诗人在建康江东转运副使任上外出纪行之作。松源、漆公店,地名,在今皖南山区。 ②赚:骗。

13.如梦令

(宋) 李清照

常记溪亭日暮,

沉醉不知归路。

兴尽晚回舟,

误入藕花深处。

争渡,争渡,

惊起一滩鸥鹭。

译文

依旧经常记得出游溪亭,

一玩就玩到日暮天黑,

深深地沉醉,而忘记归路。

一直玩到兴尽,回舟返途,

却迷途进入藕花的深处。

我赶紧划呀,船儿抢着渡,

惊起了一滩的鸥鹭。 注释

(1)溪亭:临水的亭台。

(2)沈:同“沉”。

(3)争:同“怎”。[3]

(4)兴尽:尽了兴致

(5)争渡:“争”与“怎”相通,如何的意思

14.观书有感(其一)

朱熹

半亩方塘一鉴开,

天光云影共徘徊。

问渠那得清如许?

为有源头活水来。 【译文】

(其一) 半亩大的方形池塘像一面镜子被打开, 天空的光彩和浮云的影子一齐映入水塘,不停的晃动。 问那方塘的水怎么会这样清澈? 因为有永不干枯的水从源头不断流出来,从而成了活水!

【注释】

①方塘:又称半亩塘,在福建尤溪城南郑义斋馆舍(后为南溪书院)内。朱熹父亲松与郑交好,故尝有《蝶恋花·醉宿郑氏别墅》词云:“清晓方塘开一境。 落絮如飞,肯向春风定。”鉴:镜。古人以铜为境,包以镜袱,用时打开。5源头活水\":源头活水比喻知识是不断更新和发展的,从而不断积累,只有在人生的学习中不断学习运用探索,才能使自己永葆先进和活力,就像水源头一样

②这句是说天的光和云的影子反映在塘水之中,不停地变动,犹如人在徘徊。

③渠:他,指方塘。那(nǎ)得:怎么会。清如许:这样清澈。

古诗文翻译

古诗文翻译

初中语文古诗文翻译

八年级上册语文新版古诗文注释翻译

九上人教版语文古诗文检测

部编新教材 · 八年级语文下 · 古诗文翻译

九上语文文言文翻译

中考古诗文原文与翻译

八上语文文言文翻译注释

八上语文文言文及翻译

上语文古诗文翻译
《上语文古诗文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档