人人范文网 范文大全

傅雷家书导读

发布时间:2020-03-02 14:18:43 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

麻城市黄土岗中学九年级下学期语文“两改六落实”导学案

滴血的父爱

——《傅雷家书》导读

设计者:田显玉审阅:徐丽明

【导读目标】

激发学生阅读《傅雷家书》兴趣,感受如山的父爱

【导读重点】

激发学生阅读《傅雷家书》兴趣,感受如山的父爱

【导读难点】

感受父爱的深沉

【导读过程】

一、掏心掏肺的爱。

在家书中傅雷夫妻总能尽可能亲切地称道:亲爱的聪儿!亲爱的孩子!似乎在抚慰又似乎在轻轻的呼唤在外的游子。在每份家书中的开头我们都能明显感觉到傅雷夫妻受到海外儿子信的那份激动,以及久久未得信时的那份焦急与渴盼。信中有这样一段“„„你走后的第二天,就想写信,怕你嫌烦,所以只好作罢。可是没有一天不想你的,每天清早六七点就醒,翻来覆去睡不着,也说不出为什么„„”,我看完就想起高考那段时间每天爸妈都陪我看书到十二点以后,我顺利地参加高考父母却差点患上失眠症。另外当得知儿子要回国演出时,傅雷夫妻又是欣喜又是焦虑,为了儿子能更好地在外学习最后他们毅然鼓励傅聪放弃回国演出。正是有着太深的爱,才有那么多的放不下和那么多的折磨。忽然想起我看到过的一段话,我改了一下,“如果有下辈子,我一定不做你们的孩子,因为你们为我活得太辛苦!”

二、平等的爱。

很多人认为《傅雷家书》是一部充满着父爱的教子篇。我却认为更像充满友爱的朋友交心的作品。不论从傅雷说话的语气还是从他说话的内容,我都认为傅雷是以一位朋友一个知己的身份在和儿子亲切地交谈。在家书中傅雷总是尽量以一个同龄人的身份与儿子交谈,他曾经提到,“„„你的父亲还没有很落后,他也在进步,他也希望他的一些思想还不会跟不上„„”。事实上傅雷确实是如此,他总是在学习,在寻找与儿子的共鸣点,他在家书里经常与儿子探讨艺术,讨论自己对艺术的看法,讨论自己的心得。

傅雷在给傅聪的信里这样说:“长篇累牍的给你写信,不是空唠叨,不是莫名其妙的Goip,而是有好几种作用的。第一,我的确把你当作一个讨论艺术,讨论音乐的对手;第二,极想激出你一些青年人的感想,让我做父亲的得些新鲜养料,同时也可以间接传布给别的青年;第三,借通信训练你的—不但是文笔,而尤其是你的思想;第四,我想时时刻刻,随处给你做个警钟,做面‘忠实的镜子’,不论在做人方面,在生活细节方面,在艺术修养方面,在演奏姿态方面。”贯穿全部家书的情意,是要儿子知道国家的荣辱,艺术的尊严,能够用严肃的态度对待一切,做一个“德艺俱备、人格卓越的艺术家”。慢慢地我们都被吸

引,懂了傅雷夫妇的爱子之情,也体会到了字里行间的温暖和真诚。《傅雷家书》里,饱含着为人父母者的责任,充满了对子女炽烈而深沉的爱,传递着对真理、对道德执着追求的精神。

这是一个严父,也是一个良师,更是一个益友。这是一对父子,也是一对知己,那种心灵和精神上的高度共鸣、相互映照,让人艳羡。如果说这是在教育,我则更希望把它称作交心,交流!傅雷是以一个朋友的身份在和儿子对答,不是颐指气使,而是建立朋友的平等之上。

三、“苛刻”的爱。

傅雷在儿子小时对他们的教育算得上是真正意义上的严格,真正叫不近人情。他亲自编制教材,给孩子制定日课,以身作则,亲自督促,严格执行。孩子在他面前总是小心翼翼,不敢有所任性,只有当父亲出门的时候才敢大声笑闹恣情玩乐。他规定孩子应该怎样说话,做什么,吃什么,不能有所逾越。进餐时,他注意孩子是否坐端正,手肘靠在桌边的姿势是否妨碍了同席的人,是否发出有失礼貌的咀嚼声。„„

他对待幼小孩子的严格正如他在对己对人、对工作、对生活的各方面都要求认真、严肃、一丝不苟的精神一样。儿子各方面很优秀,特别是音乐方面的天赋得到了很好的发展,出国留学后便同儿子长期书信来往,悠悠岁月,茫茫大海,这些长时期,在遥遥数万里的两地之间,把父子的心紧紧地联系在一起的。即使到了儿子功成名就之时,他仍不忘教儿子如何注意写字,如何与长者交谈„„其严格也在某些层面上应证他对儿子的爱。

四、细心的爱。

信中有大量的父子俩的艺术对谈,彼此分享艺术境界的体验。信中他常将中国的文化与西方的音乐结合畅论.他为儿子千里迢迢地寄上画冊、字帖、拓片,并祥加解说。积极地以中国的文化精华予以熏陶。

“上星期我替恩德讲《长恨歌》与《琵琶行》,觉得大有妙处。白居易对音节与情绪的关系悟得很深。凡是转到伤感的地方......不记得书里有多少内容是询问儿子需要什么,他可以为儿子做些什么。傅雷和中国大多数家长一样,喜欢用自己认为最好的方式教育孩子,而不是选择最适合孩子,或者孩子最需要的方式。爱要以对方最需要和最喜欢的方式付出。

书中最精彩的是傅雷写的音乐,文学和艺术评论。三言两语间精彩纷程,远比他的正经文章有韵味。他在《一九五四年七月二十八日夜》那篇里写白居的评论道出中国诗歌的音乐美:“上星期我替敏讲《长恨歌》与《琵琶行》,觉得大不妙处。白居易对音节与情绪的关系司得很深。凡是转到伤感的地方,必定改用仄声韵。《琵琶行》中:“大弦嘈嘈”“小弦切切”一段,好比staccato[断音],像琵琶的声音极切;而“此时无声胜有声”的几句,

等于一个长的pause[休止]。“银瓶......水浆迸"两句,又是突然的attack[明确起音],声势雄壮。至于《长恨歌》,那气息的超脱,写情的不落凡俗,处处不脱帝皇的noblene[雍容气派]。更是千古奇笔。看的时候可以有几种不同的方法:一是分出段落看叙事的起伏转折;二是看情绪的忽悲忽喜忽而沉潜,忽而飘逸;三是体会全诗音节与韵的变化。” 能将每个细节分析的这么透测并这般煞费苦心也只有天下父母了!

五、永恒的父爱。

傅聪评价父亲:“又热烈又恬静,又深刻又朴素,又温柔又高傲,又微秒又率直。”在这些信里,流淌的不仅有温情,也有智慧,对生活、工作、理想朴素而又深刻的见解。这些家书里,包含着傅雷那颗炽热、剔透的心。于是,可以明白,为什么当年的大师们,足以让今天的同行们高山仰止,他们创造了一个今人多难以企及的高度——“德艺具备,人格卓越”。

等待儿子家书时的惶惶不安,收到信件时整天整天的兴奋,为儿子手抄6万字的“希腊雕塑”译稿,给儿子和儿媳用不同的语言写信,这就是天下父母心。

《傅雷家书》不仅在教人如何为人父母,也在警戒世人该怎样做人子女,更在指引着我们,对生活,对工作,该有怎样的态度和追求。

傅雷教导傅聪要有计划地工作生活,减少不必要的时光消磨,要有“安排的技术”。 作者介绍:

傅雷(1908~1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译作品共三十四部,主要有罗曼?罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰?克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》;服尔德的《老实人》《天真汉》《查第格》;梅里美的《嘉尔曼》《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》《欧也妮?葛朗台》《邦斯舅舅》《贝姨》《夏倍上校》《搅水女人》《于絮尔?弥罗埃》《都尔的本堂神甫》《赛查?皮罗多盛衰记》《幻灭》等名著十五部;译作约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。他的遗著《世界美术名作二十讲》《傅雷家书》等也深受读者喜爱,多次再版,一百余万言的著述已收录于《傅雷文集》。为表示对他著译的由衷礼赞,近年还出版多种插图珍藏本,如《世界美术名作二十讲》《米开朗琪罗传》《贝多芬传》《丹艺术论》《艺术哲学》和版画插图珍藏本《约翰。克利斯朵夫》。

傅雷从30年代起,就致力于法国文学的翻译介绍工作,毕生翻译各类作品30余部,他艺术造诣极为深厚,对无论古今中外的文学、绘画、音乐的各个领域,都有极渊博的知识。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,他在57年反右斗争中被错划为“反党反社会主义的右派分子”。

“*”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。

原文再现:

亲爱的孩子,你走后第二天,就想写信,怕你嫌烦,也就罢了。可是没一天不想着你,每天清早六七点就醒,翻来覆去的睡不着,也说不出为什么。好像克利斯朵夫的母亲独自守在家里,想起孩子童年一幕幕的形象一样,我和你妈妈老是想着你二三岁到六七岁间的小故事--这一类的话我们不知有多少可以和你说,可是不敢说。你这个年纪是一切向前望的,不愿意回忆的;我们啰哩啰嗦地抖出你尿布时代的往事,会引起你的憎厌。孩子,这些我都懂得,妈妈也懂得。只是你的一切终身会印在我们脑海中,随时随地会浮起来,像一幅幅的小品图画,使我们又快乐又惆怅。

真的,你这次在家一个半月,是我们一生最愉快的时期;我高兴的是我又多了一个朋友;尽管将来你我之间离多聚少,但我精神上至少是温暖的,不孤独的。我相信我一定会做到不太落伍,不太迂腐,不至于惹你厌烦。也希望你不要以为我在高峰的顶尖上所想的,所见到的,比你们的不真实。年纪大的人终是往更远的前途看,许多事你们一时觉得我看得不对,日子久了,你会知道,我是对的。

孩子,我从你身上得到的教训,恐怕不比你从我这儿得到的少。尤其是近三年来,你不知使我对人生多增了几许深刻的体验,我从与你相处的过程中学得了忍耐,学到了说话的技巧,学到了把感情升华!

你走后第二天,妈妈哭了,眼睛肿了两天:这叫做悲喜交加的眼泪。我们可以不用怕羞的这样告诉你,也可以不担心你憎厌而这样告诉你。人毕竟是感情的动物,偶尔流露也不是可耻的事。何况母亲的眼泪永远是圣洁的,慈爱的!

(1954年1月30日晚)

精美语句:

1、人毕竟是感情的动物,偶尔流露也不是可耻的事,何况母亲的眼泪永远是圣洁的,慈爱的!

2、人生之中,不如意的时候往往占大多数,此时心中的苦闷该如何排解,是任由郁闷的心情侵蚀自己的生活,还是用更积极的态度来面对。

3、一位纯洁、正直、真诚和灵魂有时会遭到意想不到的磨难、污辱、迫害、陷入到似乎不齿于人群的绝境,而最后真实的光芒不能永远湮灭,还是要为大家所认识,使它的光焰照彻人间,得到它应该得到的尊敬和爱。

4、赤字孤独了,会创造一个世界,创造许多心灵的朋友!

《傅雷家书》练习题

1、我国著名翻译家傅雷先生从20世纪30年代起,就致力于法国文学的译介工作,并翻译了法国批判现实主义作家巴尔扎克的《人间喜剧 》中的大部分作品。

2、傅雷先生是一个严厉、尽责的父亲,在儿子(傅聪 )长大成人、留学海外之后,通过(书信)的方式对儿子的生活和艺术进行悉心指导,教导儿子要做一个“德艺俱备、人格卓越的艺术家”。后来汇编成册,这就是《傅雷家书》。

3、《傅雷家书》主要讲的是(《傅雷家书》主要讲的是(如何教育孩子)。)。

4、《傅雷家书》曾荣获“《傅雷家书》曾荣获“(全国首届优秀青年读物)”.

5、傅雷:1908.03.30 - 1966.09.03,我国著名文学(翻译)家、文艺((评论 )家。

6、《傅雷家书》是傅雷写给(傅聪 )的.

7、傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,( “*”之初 )即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。

8、傅雷毕生翻译各类作品( 30 )余部,如(《约翰·克利斯多夫》)、(《高老头》)、《艺术哲学》等。

9、《傅雷家书》摘编了傅雷先生1954年至1966年6月的( 186)封书信,最长的一封七千多字。

10、傅雷夫妇作为中国父母的典范一生苦心孤诣,哎心沥血培养的两个孩子:( 傅聪 )——著名钢琴大师;( 傅敏 )——英语特级教师。

名著导读傅雷家书

傅雷家书名著导读

《傅雷家书》名著导读

《傅雷家书》名著导读

答案 名著导读《傅雷家书》

《傅雷家书》导读教学设计

傅雷家书

傅雷家书

傅雷家书

傅雷家书

傅雷家书导读
《傅雷家书导读.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档