人人范文网 范文大全

龙城录翻译

发布时间:2020-03-02 04:48:21 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

《龙城录》翻译

(柳州) 伍耀良 译

柳宗元在柳州期间写了本小书,叫《龙城录》,二卷四十三则,记述隋唐时期帝王官吏、文人士子、市井人物的轶闻奇事和荒诞不经的鬼神故事。

这种体裁叫小小说,也可以说是柳宗元摆古。

历朝很多学者说它不是柳宗元所作,属假冒名牌的伪劣产品。公说公有理,婆说婆有理。争论不休,一千多年的糊涂账啊。

真的假的不重要,但我们对柳公的爱不假。何不听听他老人家摆些什么,也可以了解隋唐风情。

我网搜《龙城录》的译文,竟然没有。老夫不才,不揣浅薄,自已动手把它译为现代文,适当加些评注,或许能帮助青少年读者。

1.原文:吴峤精明天文

吴峤霅溪人也,年十三作道士,时炀帝元年过邺中,告其令曰:中星不守,太微主君有嫌,而旺气流萃于秦地,子知之乎。令不之信,至神尧即位方知不诬,峤精明天文,即袁天刚之师也。

译文:

吴峤是霅溪人。隋炀帝大业元年,吴峤十三岁,正在当道士。一次去邺中传道,对邺中令说:“二十八颗星宿不围着主星转,主君对部下也猜疑,现在兴旺的气运流布聚拢于八百里秦川。你知道吗?”邺中令不信。后来唐高祖李渊进长安当了皇帝,方才知道吴峤说的没错。吴峤精明天文,是唐代最厉害的星相家袁天纲的老师。 注:神尧,唐称李渊也。

中星不守,意思说,各地诸侯都不把隋炀帝当回事,个个心怀鬼胎,人人想造反。太微,古代星官名,用指朝廷或帝皇之居。

评 :封建统治者喜欢把自已获得政权说成天命所归。那时老百姓没科学文化,好忽悠。我怀疑吴峤是李渊的小间谍,到处造要改朝换代的舆论。 2.原文:魏征嗜醋芹

魏左相忠言谠论,替襄万几,诚社稷臣。有曰退朝,太宗笑谓侍臣曰:此羊鼻公不知遗何好而能动其情?侍臣曰:魏征嗜醋芹,每食之欣然称快,此见其真态也。明曰召赐食,有醋芹三杯,公见之欣喜翼然,食未竟而芹已尽。太宗笑曰:卿谓无所好,今朕见之矣。公拜谢曰:君无为故无所好,臣执作从事,独僻此收敛物。太宗默而感之,公退,太宗仰睨而三叹之。 译文:

魏征为人正直敢言,忠君勤勉,是至诚奉国的好干部。 有一天退朝后,唐太宗笑问侍臣:“魏征这个羊鼻公整天板着脸,不知要给予什么他喜好的,才能使他动真情呢?”侍臣说:“魏征喜爱醋芹,每次吃它就高兴得叫爽。这能看见魏征的真性情了。”第二天唐太宗就召魏征共进餐,席上有三碗醋芹,魏征看见高兴得像小鸟展开了翅膀,宴席未结束醋芹已经被他吃光。唐太宗笑道:“你说你没有什么特别嗜好,不怕别人拿你把柄,今天我见到嗜食醋芹了啊!”魏征自知失态,赶紧跪拜谢罪,说:“君主遵行天道无为,所以才无欲无求没有自已的爱好;我可是个打工的,只是偏好这滥贱的农作物啊。”唐太宗默然有所感悟。魏征退下,唐太宗抬眼看着,心中多次赞叹他。

注:醋芹,一种关中传统食品。将芹菜焯水后,加热面汤、醋,密封发酵一晚即可。比我们南方的腌酸味美。 评:这个小故事有趣。人物鲜活,语言生动,情节峰回路转。

3.原文:上帝追摄王远知易总

上元中台州一道士王远知善易于观感,间曲尽微妙,善知人死生祸福,作易总十五卷,世秘其本。一曰因曝书,雷雨忽至,阴云腾沓直入卧内,雷殷殷然赤电绕室。暝雾中一老人下,身所衣服但认青翠,莫识其制作也。远知焚香再拜伏地若有所待,老人叱起怒曰:所泄者书何在,上帝命吾摄六丁雷电追取。远知方惶惧据地起,旁有六人青衣,已捧书立矣。老人责曰:上方禁文自有飞天保卫,玉笈金科秘藏玄都,汝是何者,辄混藏缃帙据其所得,实以告我。远知战悸对曰:青丘元老以臣不逮故传授焉。老人顾颔顷曰:上帝敕下,汝仙品巳及,于授受期展二十四年,二纪数也。远知拜命次,旋风飏起,坼帷裂幕,时已二鼓,明月在东,星斗灿然,俱无影响。所将书乃易总耳。远知志颇自失,后闭户不出,经岁不食,人因窥阒中,但闻劝酬交欢,竟不知为谁也。光宅中召至玉清观安泊,间或逃去,如此者数次。天后封金紫光禄大夫,但笑而不谢。一曰告殂,遗言尸赴东流湍水中。天后不允其语,敕葬开阴原上。后长寿中台州有人过海阻风,飘荡船欲坼,妄行不知所止,忽见画船一叶渺自天外来,惊视之乃远知也。渐相近台人拜而呼之,远知曰:君陟险何至于此,告台人此洋海之东千万里也。台人问归计奈何,远知曰:借子迅风,正西一夕可到登州,为传语天坛观张光道士。台人既辞去,舟回如飞羽,但觉风毣毣而过,明曰至登州,方知远知死久矣。访天坛道士,其徒云死两曰矣。方验二人皆仙去。

译文:玉皇大帝追取王远知的《易总》

唐高宗上元年间(公元675年),台州有个道士叫王远知,善于观察阴阳变化,发现其中奥妙,断知人的生死祸福。他写有《易总》十五卷,不认世人知道该书的秘密。 有一天,因为把书拿出来晒,雷雨忽至,乌云翻滚直入房内,雷声强烈,电闪绕室。昏暗的雾色中一老者从天而降,身上所穿衣服只认得是鲜绿色,不知道是如何制作的。王远知慌忙烧香拜了又拜,伏在地下。正想如何接待老者时,老者大声怒问:“泄露秘密的书在哪?玉皇大帝命我带领丁卯、丁巳、丁未、丁酉、丁亥、丁丑六丁阴神来追取!”王远知刚刚惶恐撑着地起来,旁边有六个青衣就已经捧着书站在那里。老者责备说:“天上神秘的珍贵文籍自有飞天神保卫,装在玉饰的书箱、按最高贵的品类密藏在太上老君的玄都紫府。你是什么人,竟敢胡作非为盗藏经书据为己有,从实告诉我。”王远知战战兢兢答道:“是青丘元老因为我能力不够而传授我的。”老者点点头,过了一会说:“玉皇大帝有旨意,你已达到仙品,给予你延长寿命期限二十四年,也就是二纪了。”王远知拜谢厚命之后,忽然旋风飏起,围在四周的帐幕裂开,时间已是二更,明月在东,星斗灿然,没有一点动静声响。六丁所取走的书就是《易总》了。从此,王远知内心若有所失,后来闭门不出,一年不吃东西。有人偷窥,寂静的房中,只听见把酒言欢的声音,但不知谁人。

武则天光宇年间(公元684年),武则天赐王远知居住玉清观,期间有时他逃走。像这样的情况有数次。武则天又封他为金紫光禄大夫,他也是笑笑而没有谢恩。

有一天,王远知安乐死了,遗言希望把自已遗体投入滚滚东流水。武则天没有答应他的要求,下令将他葬在山北水南的原野上。

后来到了武则天长寿年间(公元692-694年),台州有人乘船在海上遭遇风暴,被巨浪抛击船体几乎解体,乱飘到一个不知叫什么的地方。忽然,看见一艘华丽的大船自天外而来,惊奇发现竟然船上的是王远知!待到船渐渐看见,这个台州人赶忙叩拜并呼叫王远知。王说:“先生怎么来到这么危险的地方啊?”并告诉台州人这儿大洋在海之东千万里。台州人问回去的办法,王远知说:“我借给你迅猛的风,朝西走一晚可到登州,传话给天坛观张光道士。”

台州人告辞离去,船回程快如飞羽,只感到风呼呼而过,第二天至登州,方知王远知死了很久。台州人再去访天坛道士,他的徒弟说道士死两天了。这才验证二人都已经成仙而去。 注:二纪,古人以12年为一纪。二纪即24年。

4.原文:武居常有身后名

武居常天后高祖也,少时游洛下,人呼为猴颊郎,以居常颐下有须若猿颔也。其上有四靥,一日伊水上遇一匄者曰:郎君当有身后名,面骨法当刑,然有女当八十年后起家暴贵,寻亦浸微。居常不信,后卒如言。匄者岂非异人乎。 译文:

武居常是武则天的高祖父。少年时在洛阳游历,人称“猴颊郎”。因为他的腮有须,如同猴脸,上面还有四个酒窝。一天,他在伊河边遇见一乞丐,乞丐对他说:“郎君会有身后之名,你的面骨不好,会犯法受处罚。然而你家族有个女性八十年后发家突然大贵,后来平常又逐渐衰微,而至于消失。” 武居常不信,最后事实果然如乞丐所言。乞丐岂非是不寻常的人吗?

评:一个女人当皇帝,在古代中国很难接受。如果是上天“旨意”,或可蒙一些人。

5.原文:房玄龄为相无嗣

房玄龄来买卜成都,曰者笑而掩象曰:公知名当世,为时贤相,奈无嗣相绍何。公怒,时遗直已三岁在侧,曰者顾指曰:此儿此儿绝房氏者此也。公大怅而还,后皆信然也。

译文:

房玄龄到成都向相士问吉凶,相士掩盖着笑容道:“先生名扬天下,是当今贤相,可惜是绝后啊,辅相怎么接续宗嗣呢?”房玄龄很生气,当时他的儿子房遗直已三岁,就在旁边。相士看了看,指着房遗直说:“这个孩子这个孩子,绝房氏的就是这个孩子。”房玄龄心中非常郁闷回去了。后来的事情发展都确实如此。

注:绍,继也。

唐太宗的女儿高阳公主嫁房遗直之弟房遗爱,欲夺房遗直所继承的官爵不成,又诬告房遗直对自己无礼,经长孙无忌审理,与其夫房遗爱意图拥立荆王李元景谋反事泄,高宗赐自尽,诛杀房遗爱,诸子流放岭南。房遗直以父亲的功劳特赦,除名为庶人,停止配享。房家一族从此倾覆。一说是房遗爱和高阳公主谋反是房遗直告发的。 评:我不相信真有那么多的谋反,但确实是整人的好罪名。当时房玄龄一家炙手可热,权倾朝野,很多势力自不待见。等到唐太宗和房玄龄两腿一伸,房家的好日子也到头了。

6.原文:韩仲卿梦曹子建求序

韩仲卿一曰梦一乌帻少年,风姿磊落神仙人也,拜求仲卿言:某有文集在建邺李氏,公当名出一时,肯为我讨是文而序之,俾我亦阴报尔。仲卿诺之。去复回曰:我曹植子建也。仲卿既寤,检邺中书得子建集,分为十卷,异而序之,即仲卿作也。 译文:

韩愈的父亲韩仲卿,有一天梦见一个带黑头巾的少年,风度翩翩是个神仙。他拜求韩仲卿说:“我有文集存在建邺李氏处。先生(道德文章)世上有名,如肯为我索得这文集并为之序,我在阴间也报答你。”仲卿答应了他。少年离开了又回来,说:“我就是曹植曹子建啊。”

韩仲卿睡醒后,就查看邺城书籍,得到曹子建文集。分为十卷,分开写的序言,就是韩仲卿做的。

7.原文:赵师雄醉憩梅花下

隋开皇中赵师雄迁罗浮,一曰天寒曰暮,在醉醒间,因憩仆车于松林间酒肆傍舍,见一女子淡妆素服出迓师雄,时已昏黑,残雪对月色微明,师雄喜之与之语,但觉芳香袭人,语言极清丽,因与之扣酒家门,得数杯相与饮,少顷有一绿衣童来,笑歌戏舞亦自可观,顷醉寝,师雄亦懵然,但觉风寒相袭久之,时东方已白,师雄起视乃在大梅花树下,上有翠羽啾嘈相顾,月落参横,但惆怅而尔。 译文:

隋文帝开皇年间(公元581—600年),赵师雄官迁广东罗浮。有一天天寒日暮,他喝了酒半醉半醒想休息,便停车在林间小酒店旁,见一个淡妆素服美人出来迎接他。这时天色已暗黑下来了,但残雪与月色相映着有微微的光亮。赵师雄高兴地与美人交谈,觉得她香气袭人,谈吐非常温柔淑雅。于是和她一起敲开小酒店的门,与美人又共饮了数杯。过了一会儿,有一个绿衣童子在旁欢歌笑舞,也可欣赏。不久,赵师雄酒醉睡着了,昏沉沉不清醒,但只觉得寒风吹袭自已很久。天刚发亮,赵师雄醒来,却发现自己睡在一棵大梅花树下,树上有翠鸟互相看着欢叫。这时,月亮已经落下,星星也已横斜,赵师雄独自一人惆怅不已。

评:原来梦中的女子就是梅花树,绿衣童子就是翠鸟。梅花梦,美。

8.原文:李太白得仙

退之尝言李太白得仙去,元和初有人自北海来,见太白与一道士在高山上笑语久之,顷道士于碧雾中跨赤虬而去,太白耸身健步追及共乘之而东去,此亦可骇也。

译文:

韩愈曾说李白成了仙。元和年间(公元806-820)有人从北海(贝加尔湖)来,说看见李白和一道士在高山上笑谈良久。忽然间道士在白色云雾中骑红龙而去,李白挺身快步追上,与道士共乘龙向东而去。这也是骇人听闻的了。

9.原文:韩退之梦吞丹篆

退之常说少时梦人与丹篆一卷令强吞之,傍一人抚掌而笑,觉后亦似胸中如物噎,经数曰方无恙,尚由记其一两字笔势非人间书也。后识孟郊似与之目熟,思之乃梦中傍笑者,信乎相契如此。

译文: 韩愈曾经说,他年幼时梦见有个人给他一卷朱砂书写的篆文(仙道之书或符箓),要他强行吞下。旁边一人拍掌而笑。 韩愈吞下后觉得胸中如有什么东西塞碍,经过几天才没有不适。韩愈还记得书上的一两个字的笔势,不是人间的书法。 后来韩愈认识了孟郊,发现他好像曾经见过。经过回忆,才发现孟郊乃是当年梦中在一旁笑的人。这样的深远交情真可信任啊。

10.原文:宁王画马化去

宁王善画马,开元兴庆池南华萼楼下壁上有六马滚尘图,内明皇最眷爱玉面花骢,谓无纤悉不备,风鬃雾鬣,信伟如也,后壁唯有五马其一者失去。信知神妙将变化俱去。 译文:

宁王李宪善于画马,开元年间(公元713-741),皇宫兴庆池南边的华萼楼下的墙壁上,有幅六马滚尘图。唐明皇最爱其中一匹白面、五彩毛的马。说它每一根细毛都很完美,长鬃飞扬如风如雾,认为它的奇特在此。

后来,壁上只剩下五匹马,偏偏不见了那匹。相信是神灵巧妙地将画马羽化,然后一起离去。

注:宁王李宪,唐玄宗的大哥,皇帝不做让给弟弟做,中国历史第一人。开元29年宁王死后,唐玄宗追谥“让皇帝”。 兴庆池,唐代兴庆宫内一湖。兴庆宫是唐玄宗的政务处理场所。华萼楼,即唐玄宗于兴庆宫西南建的“花萼相辉之楼” 。唐玄宗兄弟情深,经常聚此吃喝弹唱打屁。

11.原文:含元殿丹石隐语

开元末含元殿火,去基下出丹石,上有隐语不可解,云天汉二年赤光生栗木下有子伤心遇酷,此亦不能辨也。 译文:

唐玄宗开元年间(公元713-741)末期,唐代大明宫的正殿含元殿失火。除去建筑物的根脚,下面发现一块红色石头。上有隐语不可解,说:“(汉武帝)天汉二年,(公元前99年)赤光生栗。木下有子,伤心遇酷。”这是不能辩判的。 评:直到现在也不能解。

12.原文:景州龙见三头

开元四年景州水中见一龙三头,时虏中大水,后六日有风自龙见处西南来,飞屋拔木白昼暝。

译文: 唐玄宗开元四年(公元716),河北景州的水中发现一条三个头的龙。那时北方外族地区正发大水,六天后有大风从龙现身处的西南方呼啸而至,把房屋吹倒,把树木拔起,大白天的也很昏暗。

13.原文:神尧皇帝破龙门贼

神尧皇帝拜河东节度使,九月领大使,击龙门贼母端儿。夜过韩津口,时明月方出,白露初澄,于小桥下有二人语,言明曰母大郎死,我辈勤亦不少矣。神尧停马问,二人再拜起泣曰:某二人汉兵也,昨奉东岳命,岳神管押七十人付龙门助将军讨贼,某二人理骨在此,因少憩于此亦自感伤兼欲先知于将军尔。神尧讶其言深切,询其姓氏,但笑而谢言:将军贵人也,某仆卒之贱,分不当逾。言讫苍皇辞去,言大队至矣,倏忽不见,顷疾风如矢风尘蔽天而过。神尧默喜之。明曰破贼发七十二矢皆中而复得其矢,信知圣王所向,至灵注:虏, 古代对北方外族贬称,这里指代北方外族地区。 亦先为佐佑焉。 译文:

隋炀帝大业十一年(615),李渊被任命为山西河东慰抚大使。九月接到隋炀帝命,去剿灭龙门母端儿农民起义。夜过韩津口,正逢明月初升,白露澄莹。在小桥下有两人说话。说,明天母老大之死,我们出力也不少啊。李渊停下马问他们,两人再拜后,起来哭着说:“我们两人是汉朝的士兵,昨天奉泰山神的命令,管领七十人交付你,帮助剿贼。我们在此处置他们骨头,在这里休息一下,想到自已也有些伤感,同时想先告知将军。”李渊对他们所说的感到惊奇,问其姓名,他们笑着拒绝说:“将军是贵人,我们兵卒低贱,按身份不能逾越。”说罢仓皇辞去。大队伍到后,很快什么都看不见,倾刻狂风像箭一样,尘埃蔽天而过。李渊暗暗高兴,第二天攻打母端儿部时,李渊射出的七十二发箭矢全部命中,而且回收了箭矢。

由此相信,有聪明才智的大人物所向的目标,最高神灵也要先为他辅佐。

注:母端儿(?-615年),又作毋端儿,隋龙门(今山西河津)人。隋末,天下大乱,军阀割据,民不聊生,各地农民纷纷揭竿而起,母端儿就是以龙门为中心的农民起义领袖。

14.原文:明皇梦游广寒宫

开元六年上皇与申天师道士鸿都客八月望曰夜,因天师作术,三人同在云上游月中,过一大门在玉光中飞浮,宫殿往来无定,寒气逼人露濡衣袖皆湿,顷见一大宫府榜曰广寒清虚之府,其守门兵卫甚严,白刃粲然,望之如凝雪。时三人皆止其下不得入,天师引上皇起跃,身如在烟雾中,下视王城崔峨,但闻清香,霭郁下若万里琉璃之田,其间见有仙人道人乘云驾鹤往来若游戏。少焉步向前,觉翠色冷光相射目眩,极寒不可进,下见有素娥十余人旮皓衣乘白鸾,往来笑舞于广陵大桂树之下,又听乐音嘈杂亦甚清丽。上皇素解音律熟览而意已传。顷天师亟欲归,三人下若旋风,忽悟若醉中梦回尔。次夜上皇欲再求往,天师但笑谢不允,上皇因想素娥风中飞舞袖被编律成音,制霓裳羽衣舞曲,自古洎今清丽无复加于是矣。 译文:

唐玄宗开元六年(公元718),唐明皇与申天师、道士鸿都客在中秋之夜,由天师作法。三人一同升到月亮中。过了一大门,他们在白色的云中飞浮,来回观览各宫殿。这时寒气逼人,露水把衣、袖都打湿了。很快他们看见一大宫殿,门匾写着“广寒清虚之府”。兵士守卫甚严,刀锋闪亮,看它如同白雪一样。三人停在那不得进入,天师带着唐明皇跃起,身处云雾中,俯视宫城巍峨,闻到馥郁的香味。云霭下是晶莹碧透的万里田野,其间见有仙人道士腾云驾雾来来往往,好像玩耍一样。过了一会他们走向前,觉得有青色冷光射来,眼睛一片炫花,非常寒冷不可靠近。往下看,有十数个朴素女子,穿着明亮衣服骑着白鹤欢歌笑舞,来往于广寒宫外的大桂树下。又听见乐器声阵阵,韵律十分清丽。唐明皇素懂音乐,听了便记住了。不久天师极力要回去,三人旋风般落入人间。这时,唐明皇忽然醒了,知道刚才是酒醉后做的一场梦而已。 第二夜,唐明皇又要求去月宫,天师只是笑而不答应。唐明皇回想月宫里那群素女风中舞衣袖的音楽,便把它编制成”霓裳羽衣舞曲”。自古至今,没有哪首曲子比它更清丽的了。

15.原文:任中宣梦水神持镜

长安任中宣家素畜宝镜,谓之飞精。识者谓是三代物,后有八字仅可晓然,近籀篆云水银阴精百炼成镜,询所得,云商山樵者石下得之,后中宣南鹜洞庭风浪洶然,因泊舟梦一道士赤衣乘龙诣中宣,言此镜乃水府至宝出世有期,今当归我矣。中宣问姓氏但笑而不答持镜而去。梦回亟视箧中已失所在。 译文:

长安任中宣家中一直藏有一宝镜,名叫飞精。识宝者说它是经历三代的东西。镜背面有八个字可见,接近大篆的字体写着:水银阴精,百炼成镜。问是怎么得到的?说是商山的樵夫在一块石头下得到。后来,任中宣有次南渡洞庭湖,遇到特大风浪,于是把船停岸。梦见一红衣道士乘龙向任中宣而来,说此镜是我们水府的至宝,到人世间有时限的,今天应当归还我了。任中宣问道士姓名,道士只是笑而不答,拿了宝镜离去。任中宣梦醒,忙开箱箧看,发现宝镜已不在了。

16.原文:夜坐谈鬼而怪至

君诲尝夜坐与退之余三人谈鬼神变化,时风雪寒甚,窗外点点微明若流萤,须臾千万点,不可数度。顷入室中,或为圆镜飞度往来,乍离乍合变为大声去,而三人虽退之刚直亦为之动颜,君诲与余但匍匐掩目前席而已。信乎俗谚曰白日无谈人谈人则害生,昏夜无说鬼,说鬼则怪至,亦至言也。余三人后皆不利。 译文:

周君巢(注:“诲”为“巢“”之讹)曾半夜坐禅,与韩愈、我共三人谈神论鬼。当时风雪交加冷得很,窗外开始出现点点亮光如同流萤。不一会变成千万点,数不胜数。很快进入房内,有时变成圆镜飞来飞去,时分时合,最后变成一阵巨响而去。我们三人之中,虽然韩愈刚直胆大,脸上也为之变色。君巢和我只能掩挡眼睛以腹贴地爬着前行。我相信了俗谚说的:“白日莫谈人,谈人则害生;昏夜莫谈鬼,谈鬼则怪至。”也真是至理名言啊。后来我们三人都不顺利。

注:君诲应为周君巢之误,柳宗元、韩愈都与周君巢(即周韶州、周丈人、周员外、周二十二)有诗文往来,皆同僚、朋友。另,柳宗元七律《柳州寄丈人周韶州》中,许多人注释“丈人”为岳父,谬也。柳宗元的岳父是杨凭而非周韶州。古代对年长男子的尊称也叫“丈人”。 此则可证《龙城录》是柳宗元所作,否则他人是虚构不出像周君巢这样并非名声显赫的人物。 评:柳宗元在此故事表达了对遭受打击命运坎坷的愤懑,以及与韩愈、周君巢的友谊。

17.原文:裴武公夜得鬼诗而化为烬

开元末裴武公军夜宿武休,帐前见一介胄者掷一纸书而去,武公取视乃四韵诗云:屡策赢骖历乱峋,丛岚映曰昼如曛,长桥驾险浮天汉,危栈通岐触岫云,却念淮阴空得计,又嗟忠武不堪闻,废兴尽系前生数,休炫英雄勇冠军。武公得诗大不悦,纸随手落为烬,信知鬼物所制也。出师大不利,武公射中臆下,病月余薨。

译文:

唐玄宗开元末年,裴武公在武休关营垒中夜宿,军帐前见一个戴坚固头盔的人丢下一张纸,然后离去。裴武公取来看,是首四韵诗,诗云:“屡策赢骖历乱峋,丛岚映曰昼如曛,长桥驾险浮天汉,危栈通岐触岫云,却念淮阴空得计,又嗟忠武不堪闻,废兴尽系前生数,休炫英雄勇冠军。”裴武公得此诗很不开心,这时那纸随手落下,顿时成了灰烬。相信了这是鬼怪的规定。过后出师打仗很不利,被敌箭射中胸部,捱了月余死了。

18.原文:房玄龄有大誉

房玄龄幼稚日王通说其文,谓此细眼奴非立忠志则为乱贼,辅帝者则为儒师,绰有大誉矣。

译文:

房玄龄年幼时,隋末大儒王通评论他的文章,说这个细眼儿不立报国志的话,就会成乱贼,若辅佐皇帝则为博雅淳正的师傅,有很高的荣誉。

19.原文:阎立本有丹青之誉

阎立本画宣王吉日图,太宗文皇帝上为题字,时朝中诸公皆议论。东都从幸,上出示图于诸臣,称为越绝前世,而上忽藏于衣袖笑谢而退,自是立本有丹青之誉。 译文: 阎立本画《宣王吉日图》,唐太宗上面题了字。朝中众大臣正议论跟着皇帝到洛阳的事儿,皇帝向大臣出示该图,大臣都称赞超越前世。皇帝忽然把画藏在衣袖里,笑着走了。从此阎立本有了善于绘画的美誉。

20.原文:王宏善为八体书

王宏济南人,太宗幼日同学,因问为八体书。太宗既即极,因访宏,而乡人竟传隐去,是亦子陵之徒欤。

译文:

王宏济南人,唐太宗幼时与他同学时,曾向他请教秦代八种书体。当皇帝后,太宗寻找王宏。乡里人都传说他已隐居,他也是严子陵的徒儿了(严子陵坚决不肯当官)。

注:八体书:《说文解字》记述了秦代有八种书体,\"自尔秦书有八体:一曰大篆,二曰小篆,三曰刻符、四曰虫书、五曰摹印、六曰署书、七曰殳书、八曰隶书。\" 王宏幼时善八体书,说明天资聪明,如同现在年纪小小懂几国外文,牛逼。

21.原文:張昶著龍山史記註

沈休文有龍山史記註,即張昶著,昶後漢末大儒,而世亦不稱譽,余少時江南李育之來訪予,求进此文,後為火所焚,更不復得。豈斯文天欲秘者耶。 译文:

南朝史学家沈约(公元441年--513年)有《龙山史记注》,这本书是張昶所著。张昶东汉大儒,但在世时并不享有很高声誉。我少年时在江南,李育之来访问我,要设法得到此书。后来《龙山史记注》被大火焚毁,从此再没有得到。难道文人一些珍贵的东西,老天也要拿走吗?

注:《龙山史记注》此书末见传本,在明代之前未见提及。也就是说,只是柳宗元一个人在那自说自话。

22.原文:龍城無妖邪之怪 柳州舊有鬼名五通,余始到不之信,一曰因發篋易衣盡為灰燼,余乃為文醮訴於帝,帝墾我心,遂爾龍城絕妖邪之怪,而庶士亦得以寧也。 译文:

柳州从前有鬼名叫五通,我到任开始不相信。有一天我开箱想换衣服,发现全部衣物尽成灰烬。我于是写文祭祀时向天帝投诉。天帝念我心诚,就灭绝了龙城妖孽作怪。而从此老百姓也得到安宁。 注:

五通,即五通神,具有五种神通。唐施肩吾《逸句》:“五通本是佛家奴,身著青衣一足无。”

23.原文:王漸作孝經義

國初有孝子王漸作孝經義成五十卷亦該備,而漸性鄙樸,凡鄉裏有鬥訟漸即詣門高聲誦義一卷反為漸謝,後有病者即請漸來誦書,尋亦得愈,其名藹然,余時過汴州適會路逢一老人亦談此事,頗亦敬其誠也。 译文: 唐开国之初,有孝子王渐,写孝经义五十卷,也是相当完备的了。王渐生性质朴,凡是乡间有矛盾訟案,王渐即上门高声朗读孝经义一卷,王渐离开时还受到当事人的感谢。后来有病人请王渐来读经,一般也得到痊愈。王渐的名声越来越大。我当年经过汴州时,路遇一老者也谈到此事。我真敬佩王渐的一片诚心。

24.原文:晉哀帝著书深窥至理

晉哀帝著丹青符經五卷,丹臺錄三卷,青符子即神丘先生也,深窺至理。而近世有胡宗道,海上方士亦得其術。 译文:

晋哀帝司马丕著有丹青符經五卷,丹臺錄三卷,青符子就是神丘先生能发现书中真谛。近世有胡宗道海外道士也学到他的技法。(卷上完,待续。2017/12/17)

昨梦录原文及翻译

录异记异水文言文翻译

溥幼七录文言文翻译

《游居柿录》文言文翻译

龙城电子承诺书

龙城一号观后感

龙城英才计划

龙城1号代表队

龙城的冬天的抒情散文

龙城社区反邪教工作汇报

龙城录翻译
《龙城录翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 具体的翻译 龙城录
点击下载本文文档