物理学是从希腊文Φυσιζ派生出来的,其古老含义表示对自然界和自然现象的探讨。 众所周知,物理学一词最早见于古希腊亚里士多德的《物理学》一书。他使用的‘物理学’一词并非今日物理学的学科名专称。这本名著用大量篇幅反复论及自然与运动的性质和规律,所运用的‘自然’和‘物理学’等概念是一种概括物理、化学、天文、生物、地质等学科的自然哲学总称。
从词源角度理解,希腊文Φυσιζ应译为《自然哲学》或《自然论》。中世纪拉丁文也由希腊文音译为physica。但到近代译成欧洲各民族语言时出现了两种情况,一种按希腊文或拉丁文音译,另一种则用本民族语文中现成的词译,后者如英文译名就用了physics一词。
《格物学》是中国物理学科的前称。关于力、热、声、光、电各分支学科物理的综合名称,1900年之前主要采用‘格物’二字。此二字正是英文physics的译义。
物理学在我国正式作为一门学科的名称,应该说是借用了日本译语。日本译自西方最早一本包含物理学内容的书,译为《求力论》,书中使用了‘格物学’和‘穷理学’的译语。这其实也是受明崇祯年间一本名叫《物理小识》的书的影响。
1900年中国出版的饭氏《物理学》首次将日本中的汉字词转借到中国来,使之成为我国的第一本称为《物理学》的物理书籍。
《物理名称的由来.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档