人人范文网 范文大全

武汉市简介及旅游景点中英对照

发布时间:2020-03-03 23:19:17 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

武汉市

武汉市,简称汉,湖北省省会,因武昌、汉口、汉阳三地合称而得名,是中国中部地区中心城市。

武汉位于中国腹地中心、长江与汉江交汇处、江汉平原东部,是中部六省唯一的副省级城市,也是中部第一大都市。世界第三大河长江及其最大支流汉江横贯市区,将武汉一分为三,形成武昌、汉口、汉阳跨江鼎立的格局。唐朝诗人李白在此写下“黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花”,因此武汉自古又称“江城”。

武汉历来被称为“九省通衢”之地,是中国内陆最大的水陆空交通枢纽,中国的经济地理中心,国家重要的科技、工业、信息、产业、通信中心,内陆地区的金融、商业、贸易、物流、文化中心,被誉为世界开启中国内陆市场的“金钥匙”,经济发展的“立交桥”,具有承东启西、接南转北、吸引四面、辐射八方的区位优势。

Wuhan, composed of the three towns of Wuchang, Hankou, and Hanyang, is the capital of Hubei Province.The three towns, separated by the Yangtze and Hanshui rivers, are linked by bridges, and because these municipalities are so closely connected by waterways, Wuhan is also called the \"city on rivers.\" Being the largest inland port on the middle reaches of the Yangtze River and a major stop on the Beijing-Guangzhou Railway, Wuhan is one of China„s most important hubs of water and rail transportation and communications.

Wuhan has an old history and rich cultural traditions.It began to prosper as a commercial town about two thousand years ago, when it was called Yingwuzhou (Parrot beach).From the first century to the beginning of the third century, the towns of Hanyang and Wuchang began to take shape.During the Song Dynasty (960-1279), the area became one of the most prosperous commercial centers along the Yangtze River.By the end of the Ming Dynasty (1368-1644), Hankou had become one of the four most famous cities in China.Today, Wuhan is the political, economic, and cultural center of Central China.It boasts of one of China„s leading iron and steel complexes -- the Wuhan Iron and Steel Corporation.Wuhan is also a city with a strong revolutionary tradition.

学校简介

华中农业大学位于,中国最大的城市和交通枢纽中心武汉,是一所国家重点“211工程”教育部直属大学。历史追溯至由张之洞于1898年建立的湖北农务学堂,拥有112年的历史。学校在2008年被评为全国文明单位,2009年12月,学校在教育部直属69所高校整体绩效评价中名列第11位。

校园占地面积495万平方米,三面环湖,背靠青山,风景秀丽,环境幽雅,湖光山色,相映成趣,教学科研园地集中连片,建筑群错落有致。华中农业大学设有17个学院(部),是一所以农科为优势,以生命科学为特色,农、理、工、文、法、经、管协调发展的国家综合性重点大学 。

学校现有教职工2600多人,教授325人,有中国科学院和工程院院士5人,美国科学院外籍院士1人,第三世界科学院院士2人;现有国家重点实验室2个,国家地方联合工程实验室1个,专业实验室3个,部省级重点(工程)实验室18个,国家研发中心4个,部省研发中心24个,省级人文社科重点研究基地2个。在杂交油菜、绿色水稻、优质种猪、动物疫苗、优质柑橘、试管种薯等研究领域,取得一批享誉国内外的标志性成果。

华中农业大学有国家级精品课程32门。近年来,学校本科毕业生录取硕士研究生的比例在30%以上,其中生物类等特色和农科优势专业的录取率超过50%;本科毕业生一次就业率稳定在94%以上。许多毕业生在他们自己的领域都有重要的贡献,包括学者、政府官员和知名企业家。学校荣获首届\"全国就业典型经验高校50强\"称号,成为第一批湖北省大学生创业示范基地。

学校广泛开展国际交流与合作。先后与美国、加拿大、澳大利亚、韩国、英国、法国等近40个国家和地区的150余所院校、科研机构建立了合作交流关系,与多所国外高校建立了联合培养人才的合作伙伴关系,每年有近500名海外专家学者访问我校。

Located in Wuhan, the biggest city and transportation hub of Central China, Huazhong Agricultural University (HZAU) is a national key university of “Project 211” directly under the Ministry of Education.With a history tracing back to Hubei Farming School founded in 1898 by Zhang Zhidong, governor of Hubei and Hunan province, HZAU enjoys a history of 112 years.The university was entitled National Civilized Unit in 2008, and was ranked 11th in the nation among the 72 MOE universities in the latest Performance Appraisal in Higher Education by China‟s MOE National Institute for Education Research, and is one of the top universities in Wuhan.Covering an area of 495 hectares, the campus contains well-spaced teaching blocks and lab buildings and is surrounded on three sides by clear lakes and backed by green hills, making it an ideal place for teaching and research.HZAU consists of 17 colleges and departments.Featuring life science, HZAU also gives much emphasis on the rational disciplinary construction of agriculture, sciences, engineering, arts, law, economics, and management.There are 2600 faculty members, of whom 325 are profeors, 5 academicians of the Chinese Academies of Sciences and Engineering, 2 academicians of the Academy of Sciences for the Developing World, 1 foreign aociate of U.S.National Academy of Sciences.HZAU boasts 5 national key (specialized) laboratories, 4 national R&D centers, 18 provincial and ministerial key (open) laboratories, 24 provincial and ministerial R&D centers, and 2 provincial humanities and social sciences research base.Significant results have been achieved in the fields of hybrid rapeseeds, green super rice, lean swine, animal vaccines, high-quality citrus, potato microtuber, and transgenic cotton.

HZAU has constructed 32 national top-quality courses, and the annual employment rate of college graduates has been kept at around 94% for the past few years, taking the leading position among the national colleges and universities while 30% of the graduates has entered into postgraduate schools for further study right after graduation.HZAU has produced alumni distinguished in their respective fields; among them are academicians, senior government officials, well-known entraprenuers.The school won the first \"national employment typical experience University 50 strong\" title, becoming the first batch of Hubei province university students\' innovative undertaking demonstration base.HZAU has established exchange and cooperation relationships with over 150 institutions of 40 countries and regions such as the United States, Canada, Ruia, Sweden, Britain and France, built up joint training programmes with many foreign universities.In addition, there are 20 international foundations and organizations who have developed cooperation programmes with HZAU.

园艺林学学院

华中农业大学园艺林学学院2002年2月由原园艺系和林学系合并而成。林学和园艺两个一级学科可分别追溯到1904年湖北省高等农业学堂林科和1940年湖北省立农学院园艺系。现有教职工131人。设有果树学、蔬菜学、林学与茶学、园林、风景园林等五个系。

学院现有园艺植物生物学教育部重点实验室、作物遗传改良国家重点实验室(与生科院、植科院共建)等2个重点实验室;国家果树无病毒种质资源室内保存中心、国家蔬菜改良中心华中分中心、国家柑橘育种中心、国家外国专家局批准的国家引进国外智力成果示范推广基地(脐橙良种培育与增产基地)、国家柑橘一级采穗圃、湖北省马铃薯工程技术研究中心、湖北省柑橘工程技术研究中心、湖北省马铃薯良种繁育中心等8个工程(技术)研究基地;经农业部批准成立柑橘研究所、园艺经济研究所(与经管院共建)等2个研究所。

全院现有专任教师95人,其中教授28人,副教授30人。教师队伍中有博士生指导教师22人,其中兼职博导6人。学院现有中国工程院院士1人,“长江学者奖励计划”特聘教授2人,国家百千万人才工程第

一、二层次人选的2人,国家级专家2人,农业部专家2人,省级专家4人,武汉市管专家1人,全国扶贫状元1人,全国扶贫先进个人1人,4人入选教育部“新世纪优秀人才计划”,1人入选农业部“神农计划”, 1人入选湖北省“111人才工程”,33人获得国家及省、部、市政府特殊津贴。

目前,学院共承担国家“863”攻关项目,国家“948”,国际科学基金,国家自然科学基金,国家攻关,省部级重点项目和横向课题等项目126项,至2007年底,在研科研项目总经费达到9500余万元。近三年来,共发表论文320多篇,其中在SCI、EI收录103篇,出版各类专著及教材18余部,获各类省部级以上科研成果奖励26项,其中,国家科技进步奖二等奖2项(主持1项、参加1项),省部级科研成果奖励一等奖1项、二等奖2项;审定品种5项、申请专利4项、成果鉴定11项。

改革开放以来,学院先后选送40多人到国外境外学习或访问研究,与美国、英国、法国、意大利、荷兰、德国、日本、韩国、泰国等15个国家开展多种形式的合作交流。2003年以来,先后接待国外和境外专家63人次,主持国际性和全国性学术会议14次,学院的国内外学术交流与合作日益频繁,在国内外的影响不断提升。

College of Horticulture & Forestry Sciences Set up in 2002 and originated from the Department of Sericulture of Hubei Farming School of 1898, the college now has 5 departments: Pomology, Vegetable Science, Forestry & Tea Science, Gardening and Landscape Architecture, and offers 1 national key discipline: Pomology, 6 doctoral specialties, 7 master\'s specialties, 6 undergraduate specialties.The college employs 99 full-time faculty members including 30 profeors and 31 aociate profeors.College include State Key Laboratory of Education Ministry Key Laboratory of Institute of biology, the horticultural crop genetic improvement (construction and Life Sciences, Plant Science Institute) and other 2 Key Laboratory of national fruit germplasm resources; virus free indoor Preservation Center, the national vegetable Improvement Centre in Central China Center, national citrus breeding center, approved by the state Administration of foreign experts affairs of countries foreign intelligence achievement demonstration base (navel orange breeding and production base, the national level) of Citrus scion nursery, Hubei province potato Engineering Technology Research Center, Hubei province citrus engineering and technological research center, Hubei province potato breeding center 8 Engineering (Technology) research base; Citrus Research Institute, horticultural Institute of economic research by the Ministry of Agriculture approved (construction and Management Institute of 2 Institute).At present, the College has aumed the national \"863\" project, the national \"948\", National Science Foundation, the National Natural Science Foundation of China, national key projects, key projects of provincial and ministerial level and lateral research projects such as 126, to the end of 2007, the total funds of the research project reached more than 95 million yuan.In the past three years, a total of more than 320 papers, in which SCI, EI included 103 article, published monographs and more than 18 teaching materials, various provincial and ministerial level scientific research achievements won 26 awards, among them, two prize of national scientific and technological progre award second (over 1, in 1), 1 prize of provincial and ministerial level scientific research award first, two prize of 2 items; variety 5, 4 patent applications, 11the results of identification.The college has carried out various forms of cooperation with USA, Britain, France, Italy, Holland, Germany, Japan, South Korea, Thailand and other 15 countries

校史馆

华中农业大学校史陈列馆于2006年5月建成,位于新图书馆一层,建筑面积560多平方米。校史馆左右门柱上悬挂着湖北省农务学堂创始人张之洞为学堂题写的楹联:“凡民俊秀皆入学,天下大利必归农”。进入大厅,正面映入眼帘的是红砂岩大型屏风墙,墙面上是八个大字:“勤读力耕,立己达人”。这是我校校训。屏风墙前是占地面积达24平方米的校园规划模型。这套模型采用先进的声光电技术手段,按1:1000的比例,将5平方公里的美丽校园生动直观地展现在参观者面前。整个大厅在屏风墙和模型烘托下,显得格外大气、雄浑。

陈列内容分为“百年薪火”、“世纪华章”两大部分,通过大量图片、实物分别展现了我校的办学历史和现状。这些图片和实物,多数是首次与我校师生见面。校史馆在设计上借鉴、吸收了国内外博物馆的设计理念,经典、稳沉、内敛,力求与我校的社会形象、校园精神和文化品位相吻合。馆内建筑结构的装饰风格简约庄重,以被称为“永不过时的色彩”——黑色和灰色为基调,大量采用泰柚木饰板、黑色花岗岩、黑金砂大理石为装饰材料,照明上采用工业射灯和日光型节能灯为主要光源,营造出自然典雅的气氛。同时,适当采用钢化玻璃等材料,传达现代科技的气息。围绕“百年薪火”和“世纪华章”的主题,在展板设计上分别采用“华农红”和“华农绿”作为色彩基调,以体现我校厚重的历史内涵和新时期的勃勃生机。

History Museum Huazhong Agricultural University history museum was built in May 2006, located in the new library floor, building area of 560 square meters.Inscribed couplets \"where the people Jun Xiu all entrance, the benefit will be agricultural\" hang on the pillars of the history museum in front by the Hubei Province agricultural school founder Zhang Zhidong.Enter the hall, the front that catches the eye is red large sandstone screen wall, there is eight characters which our school motto: \" Study diligently and work hard \".In front of screen wall there is the campus planning model, covers an area of 24 square meters.This model uses sound photoelectric technology advanced, according to the ratio of 1:1000, demonstrated the 5 square kilometers of the beautiful campus vividly in front of the visitors.The whole hall in foil of screen wall and model looks vigorous.

The contents of the display is divided into two parts \"paing centuries\" and \"century brilliant work\", through a large number of pictures in kind displayed the school history and present situation of our school separately.These pictures and objects mostly for the first time met with teachers and students of our school.History Museum refers to and absorbs the design concept which claical, steady heavy and introverted of the domestic and foreign museums in design to be consistent with our school’s social image, campus spirit and culture grade.The structure of the building decoration style was simple and solemn, to be decorated with which known as \"timele colors\" -- the black and gray tone, widely using of teak wood trim, black granite, marble, black sand for decoration materials.Lighting uses energy-saving lamp and daylight as the main light source, creating a natural and elegant atmosphere.At the same time, using tempered gla and other materials appropriately conveyed the modern science and technology.Around the theme \" paing centuries\" and \"century brilliant work\" the panels design with \"HZAU Red\" and \"HZAU green\" as the color tone to show our sincere historical connotation and the new period of vitality.

旅游景点介绍

天下绝景气吞云梦——黄鹤楼

黄鹤楼雄踞长江之滨,蛇山之首,背倚万户林立的武昌城,面临汹涌浩荡的扬子江,相对古雅清俊晴川阁,登上黄鹤楼,武汉三镇的旖旎风光历历在目,辽阔神州的锦绣山河也遥遥在望。由于这独特的地理位置,以及前人流传至今的诗词、文赋、楹联、匾额、摩岩石刻和民间故事,使黄鹤楼成为山川与人文景观相互倚重的文化名楼,与湖南岳阳楼、江西滕王阁并称为“江南三大名楼”,素来享有“天下绝景”和“天下江山第一楼”的美誉。关于黄鹤楼因何而建,流传下来很多的传说,这就更给黄鹤楼增加了几分神秘色彩,引得无数人景仰。

传说一:

一千多年前,有位姓辛的老人在蛇山上开了酒店,常客中有一道士,回回喝酒不买酒菜,只用随身带着的水果下酒。店主人揣想他一定清贫,执意不收他的酒钱,同他交了朋友,道士也不推辞,就此领受。一天,他用橘子佐酒,饮罢,用橘皮在酒店的壁上画了一只黄鹤,自言道:“酒客至拍手,鹤即下飞舞。”遂去,再也没有见他回来。店中吃酒的人里,有好奇的,想当场试试,面对壁上的画拍手,那黄鹤展翅飞下,在店外舞了一圈,又复原位,此事迅速传开,酒店大旺,连店里的井水也喝干了。当地一名贪官借口要除妖,命人把那面墙壁移到官府,谁想船行到中途,黄鹤抖翅飞走了,贪官追鹤,葬身江中。卖酒老人为怀念仙鹤,在原址建立了黄鹤楼。

传说二:

黄鹤楼始建于三国吴黄武二年,公元223年,当时吴主孙权处于军事目的,在形势险要的夏口城即今天的武昌城西南面朝长江处,修筑了历史上最早的黄鹤楼。黄鹤楼在群雄纷争,战火连绵的三国时期,只是夏口城一角嘹望守戍的“军事楼”,晋灭东吴以后,三国归于一统,该楼在失去其军事价值的同时,随着江夏城的发展,逐步演变成为官商行旅“游必于是”、“宴必于是”的观赏楼。

往事越千年,黄鹤楼时毁时建、时隐时现,历经战火硝烟,沧海桑田,仅明、清两代黄鹤楼分别七建七毁。公元1884年,清代的最后一座楼阁在一场大火中化为灰烬,百年后,一座金碧辉煌、雄伟壮观的楼阁在武汉横空出世,正可谓千古风云传盛事,三楚江山独此楼。

The Imposing Yellow Crane Tower

Located on the top of Snake Hill, the Yellow Crane Tower stands against Wuchang, faces the vast Yangtze River and the elegant Qingchuan Pavilion.Ascending the tower, you can enjoy the beautiful scenery of Wuhan.Thanks to its unique geological location, and the poems, proses, couplets and folk stories, the Yellow Crane Tower is reputed as one of the “three famous towers south of the Yangtze River”.It enjoys such titles as “best scenery under heaven” and “the first tower under heaven”.There are many legends about the reason why the Yellow Crane tower was built, which brings mystery to the tower and attracts many people to admire the tower. legend 1

More than 1000 years ago, an old man surnamed Xin ran a restaurant on Snake Hill.A Taoist who was a regular visitor never ordered dishes, but drank wine with fruits he brought along.The owner refused to accept the Taoist’s money, auming that he was poor.They became friends.One day, the Taoist drew a yellow crane on the wall with the orange skin, said, “The crane will dance upon hearing the clap”.Then he left and never returned.The curious customers clapped their hands and the crane flew from the wall, danced and then returned to its original place.The restaurant became very famous as the story was widely spread.A corrupt official ordered somebody to move the wall to the local authorities.But the crane flew away and the official chased after the crane but drowned in the river.The old man selling wine built the Yellow Crane Tower on the original site to commemorate the crane. Legend 2

The tower was first built in 223 A.D of the Three Kingdoms Period.Sun Quan, the King of Wu built the earliest Yellow Crane Tower on the Town of Wuchang.During the Three Kingdoms Period, the tower served a significant military purpose.After the three kingdoms were united, with the development of the city, the tower lost its military value and gradually became an ornamental tower.

The tower was built and ruined many times and undergone many wars and changes.In the Ming and Qing dynasties, the tower was built and ruined seven times.In 1184 A.D., the tower was reduced to ashes.One hundred years later, a magnificent tower, the only one in China, appeared in Wuhan.

城市之眼——东湖

一个城市的湖是一个城市的眼睛;透过一个城市的眼睛可以看到一个城市的过去、现在和未来;可以看到一个城市的天、一个城市的地、一个城市的文化和经济。 西湖是杭州的眼睛,东湖是武汉的魂魄,如果说西湖之美在于她的小巧,在于小家碧玉的精致与秀气,那么东湖之美应该在于她的大气,在于大家闺秀的气质神韵和埋藏千年的底蕴流长„„

“只说西湖在帝都,武昌又说新东湖。一围烟浪六十里,几队寒鸦千百雏。野目迢迢遮去雁,渔舟点点映飞鸟。如何不作钱塘景,要与江城作画图。”南宋诗人袁说友这首《游武昌东湖》诗作过去千年,如今的东湖,面积是杭州西湖的6倍,是中国最大的城中湖,全国首批4A级旅游区,国家级风景名胜区„„文化给风景穿上了高贵的衣服,使她呈现出文明的魅力,就像知识分子会给一个相貌堂堂的人增添魅力一样,有了知识和风度的人便成为有气质的人,有了文化积淀的风景则也成为了有气质的风景,而东湖就是这样一个包容了太多历史文化的湖。东湖的美,浓妆淡抹,神采不同;阴晴雨雪,风韵万千。东湖的美,在于晴中见潋滟,雨中显空灵。窈窕曲折的湖道,串以长堤春柳、磨山赏梅、武大赏樱等两岸景点,俨然一副天然秀美的国画长卷。

东湖,清新与凝重、自然与典雅、质朴与华丽并举。这种和谐的感知,构成了一个辽阔高远的艺术空间,是景非景,是境非境,给人以无穷无尽的想象:或倚栏卧听风雨声,或醉里挑灯看剑,或临风高歌,或对酒畅饮,或约三五知己谈古论今,吟诗赏画,或约一人品茶静思„„江湖一城梦,明月百年心。但愿若干年以后,此梦此心不会被城市的喧嚣与浮华所吞噬。

Eyes of the City - East Lake

Lakes, the eyes of a city, represent the past, present and future of a city, embody everything of a city: culture and economy etc.The West Lake is the eyes of Hangzhou while the East Lake is the soul of Wuhan.The beauty of the West Lake lies in its exquisitene and prettine while the East Lake is like a girl from a noble family: her beauty lies in her temperament and the thousand-year-old cultural deposit.

Culture is the noblest cloth of a landscape, which embody the charm of the landscape just as knowledge adds charm and temperature to a handsome man.A landscape with cultural deposit is a landscape of elegant disposition.The East Lake is a lake boasting a long history and deep-rooted culture.

The East Lake is fresh, dignified, natural, elegant, simple but magnificent, which forms a harmonious artistic space.Here, you can listen to the sound of wind and rain, or sing loudly in the wind or drink to your heart’s content, or talk over past and present with your friends, or chant poems and admire paintings, or taste tea and meditate …The East Lake is a hundred-year-old dream of the city.We wish that the dream wouldn’t be swallowed by the bustle and vanity of the city.

方寸之间追溯千年——湖北省博物馆

一件具体的物品,一段具体的历史,都能见证一个城市的深度和内涵。对于武汉这个充满活力,又有一副老江湖风味的城市来说,她的珍贵之处在于新旧并存所迸发的独特魅力,让我们通过湖北省博物馆这双洞察一切的眼睛,走进楚文化的世界吧!

不愿逛博物馆,是因为我们无法以逛的心态面对,在幽光下的青铜器、漆木器、金玉器,让我们注视的目光陡然凝重。凝重是因为它浓缩了我们楚国的文化。当年的尊盘、鹿角立鹤、漆盖豆、鸳鸯盒„„件件见证了楚国的文化和武汉这座城市的历史。它们值得我们炫耀,也值得我们凝视。

Hubei Provincial Museum

A specific piece of good and the history can represent the depth and connotation of a city.For a city which is as vigorous as Wuhan, the charm lies in its combination of the new and old.Let\'s walk into the world of culture via Hubei Provincial Museum, the eyes of Wuhan.

Usually we are not willing to visit museum because we don\'t have the right mood.At the sight of the bronze ware, lacquer ware, golden and jade articles, we look dignified because these goods represent the culture of Hubei province.The plate, bronze ware featuring deer and crane etc; all these witne the culture of Hubei province and the history of Wuhan.They are worth admiring and flaunting.

北京旅游景点介绍中英对照

邯郸旅游景点简介

英国旅游景点简介

泉州旅游景点简介

中国著名旅游景点简介

河南开封旅游景点简介

中国著名旅游景点简介

玉门市旅游景点(14)简介

湖北各区简介 中英对照

武汉市财经学校简介简介

武汉市简介及旅游景点中英对照
《武汉市简介及旅游景点中英对照.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
点击下载本文文档