人人范文网 范文大全

图书评价论文

发布时间:2020-03-03 17:10:38 来源:范文大全 收藏本文 下载本文 手机版

如此女子 读《张爱玲典藏全集》

张爱玲是个传奇女子,这是我在看了张爱玲电影版《倾城之恋》之后的感想。再后,就是她的《半生缘》,那时候还是初中,依稀记得是某位同学介绍我去看《半生缘》,看到的版本便是由胡雪杨导演的2002年的电视剧版本,然后,便发疯般喜欢上这女子,不光是因为张爱玲本身,而且是她笔下的女子,那些属于那个时代的缩影,写照。

张爱玲写了很多作品,而我所知道的《张爱玲典藏全集》(以下简称《全集》又曾有两个出版公司出版,当然,张爱玲所有的书籍在前期出版之时,所有皆由台湾皇冠文学出版公司出版,《全集》精装版第一次出版是2001年版,后哈尔滨出版社在2003年出版了一套,我在图书馆上只能找到哈尔滨出版社出版的,不过该出版社出版的《全集》实在是为我所汗颜,不知道是时间太久还是其他什么原因,纸质泛黄,内容多有错别字,连序都没有。而皇冠版的《全集》邀请的是评论家南方朔先生撰写导读,全套14册,二十五开本大字排版,封面又采用高级美术纸封面采高级美术纸,硬面精装,内页用80磅米色道林纸精印,每册并均附防尘书衣和收藏书盒,设计典丽精致,统共出版22200套,无论是在数目上还是在装帧设计上都不是哈尔滨版所能比拟的,只可惜2001年的时候,我还没认识张爱玲呢,皇冠版的又是限量版,哪能那么容易买得到。只是哈尔滨版的表面说是完全按照皇冠版出版,可还是出现不少错字,不知道是为了遵循张爱玲原稿还是出版问题,这个倒不去考究了。

我之所以如此费心描述两个版本,皆因为张爱玲很多书稿,尤其是英译书稿,如《全集》里面《海上花开》和《海上花落》都是千辛万苦找回来的,还有一些失收了的文章,比如张爱玲一九四六年十月为《传奇》增订本写的代序《有几句话同读者说》,就没有被收录在《全集》里面,代序写的就是张爱玲为反驳“女汉奸”骂名所写的,当然可以认为是后来张爱玲觉得那个尴尬时期已经过去了,所以也就不再收录在《全集》里面。除此之外,还因为张爱玲很多作品都是刊载在一些当时的一些刊物上,并没有系统收集,最后真正做出这一项工作的是皇冠文学出版公司,因此我在这里着重提了一下。

因为《全集》除了张爱玲的一些散文作品还有长短篇小说,在这里我只写其中的几部,并且是典型的几部。第一部便是我在开头提到过的《倾城之恋》。这是张爱玲的成名作。原本刊载在《杂志》第11卷6—7期,1943年9—10月,后收入《传奇》,现在则收录在《全集》第七册《短篇小说卷一·一九四三年作品》。能说得上成名作,固然有它的精髓,因为张笔下的白流苏是一个小女人,会斤斤计较,就算是对着范柳原,会计较这男人到底喜不喜欢我?她是一个被现实压迫,寄望以心中的小算计改变自己命运的女子,与一个在爱情中患得患失,害怕给予婚姻承诺的男人之间百般斗智、百般纠结。这种爱情自然不是琼瑶笔下那些爱的死去活来,不管尘世多少阻碍都要前行的爱。张的《倾城之恋》很像我们现在的爱情,很现实,很灰暗,因为它直指人心最角落的部分,且是放之四海皆准的。现代社会那种像范柳原一样明明爱着,却仍要费尽心思百般试探,殚精竭虑耍手段的爱情仍是一抓一大把。这不同于张的《半生缘》,里面的文字语言冷酷刻薄,那个白流苏怎么看都有一点林妹妹的影子,我可以这样认为:女人在男人,尤其是自己喜欢的人面前,往往会暴露自己的优缺点,比如柔情蜜意,比如尖酸刻薄。这是一个女人,还是一个小女人。而范柳原这样说:“如果你认识从前的我,你就会原谅现在的我。” 其实是张爱玲这样说,她告诉女人,不要妄图改变男人,因为你爱的是他的现在,而张爱玲本人在现实中也是这样做的。

第二部便是《半生缘》。这是张爱玲写的第一部完整的长篇小说,原名为《十八春》。几个平凡的众生男女,世钧曼桢叔惠翠芝,一群随处可见的都市年青人,把那一点点并不离奇的痴爱怨情,缠来绞去地在一张翻不出去的网里演了那么多年,也就不年青了。而同时翻天覆地的中国也有近代社会种种变事:九·一

九、一二·

八、抗战胜利、国民党接管、上海解放、支持东北,只是作了他们的背景,这些背景之下的他们自顾自的上演这一幕幕荡气回肠的故事。曼桢与世钧注定的有缘无分,世钧与翠芝两个不相爱的人结了婚。叔惠去了后方,翠芝对叔惠情深几许,最后是“愿将君心比我心,却负相思意”,曼桢怀着自杀般的心情嫁了祝鸿才……世均过于懦弱,摇摆不定,我喜欢顾曼桢,因为她正应了宝玉那句“女人是水做的骨肉”,她既有女人的软弱也有女人的坚强,就像水一样,可以很柔软,但是一发狂,却又变的无坚不摧。顾曼璐正是在大上海时代那种不得不依附于男人的女人,她的爱情早已经枯萎,她成了一个悲剧。其他的人,终究逃脱不了命运的悲剧。张爱玲,俨然一个旁观者,清冷的文字,张爱玲对于曼桢出场时的外貌描写颇为独特,清新淡雅:“她是圆圆的脸,圆中见方——也不是方,只是有轮廓就是了。”这就这是张爱玲的文字,清冷却独特。

第三部,当是《海上花列传》,后1983年张爱玲翻译成普通话版,就是现在的《海上花开、《海上花落》,分别为全集里面的十一十二册。此书本是清末鸳鸯蝴蝶派作家韩子云用苏州方言(或称苏白、吴语)写成的章回小说,描述当时上海青楼女子的生活。当时的张爱玲很不容易将此书译成英文,后搬家途中丢失修润后的书稿,最后出版的英译本却是张爱玲60年代或者更早期翻译的初稿,多有不全,并且还有一部分的错误,但是对于喜爱张爱玲的人来说,这并不算什么。如果说《海上花列传》是吴语文学的胜利,那么张爱玲的《海上花开》、《海上花落》则是中国文学的胜利。妓女是一个很好的题材,既现实又文学,此书写清末中国上海十里洋场中的妓院生活,涉及当时的官场、商界及与之相链接的社会层面,具有很深层的社会会现实意义。虽然这部书并不是张爱玲所写,但是,张爱玲翻译此书,尤其是英译本,历时长达十八年,可谓呕心沥血。张爱玲一生对于双语写作以及翻译的热情,事实上是她的一种反叛精神,她曾说过,要胜过林语堂在英美世界里的名气,虽然后来成绩不被英文世界青睐,但仍不可忽视张爱玲以一个双语作家自诩的野心与企图,或许她隐然觉得,理想与作品就是需要经过不断地翻译,才能够被了解。这样的张爱玲,是我所不认识,却又是我所欣赏的,因为她是这样一个有骨气有志向的女人。

此外,《全集》还收有学术论著《红楼梦魇》、“女性情欲的研究”小说《金锁记》、《长篇小说·赤地之恋》、《长篇小说·秧歌》、《短篇小说卷二·一九四四年作品》、《短篇小说卷三·一九四五年以后作品》、《散文卷一·一九三九~一九四七年以后作品》、《散文卷二·一九五二年后作品》、《译作爱默森选集等五种》、《剧作·情场如战场等三种》。

“女人真是幸运——外科医生无法解剖她们的良心。”张爱玲在《谈女人》一文中如是说道。其实,作为女人,张爱玲很幸运,因为才气,出版了自己的作品,因为世人也钟爱她的文字,轻描淡写,背地却波涛汹涌。因为,她是一个女子。尽管承受着伤害,却依然能用她清冷的文字触摸着世人的心灵,这是她的良心。这样的女子,平静、自然同时睿智。

论文评价

论文评价

论文评价

图书室配图书适宜性评价报告

图书仓库管理系统论文

多元化评价论文

教学评价论文

美术评价论文

论文自我评价

评价改革开放论文

图书评价论文
《图书评价论文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑。
推荐度:
点击下载文档
相关专题 论文评议书 论文
点击下载本文文档